Вергилий. Буколики. Эклога I

В осно­ве экло­ги лежит дей­ст­ви­тель­ный факт био­гра­фии Вер­ги­лия, о кото­ром гово­рит еще антич­ный ком­мен­та­тор «Буко­лик» Сер­вий: «…После того как был убит Цезарь… Август начал граж­дан­скую вой­ну про­тив Анто­ния… Одер­жав победу, он отдал сво­им вои­нам поля кре­мон­цев, кото­рые были настро­е­ны к нему враж­деб­но. Этих полей ока­за­лось недо­ста­точ­но, и он при­ка­зал рас­пре­де­лить так­же и зем­лю ман­ту­ан­цев, не в виде нака­за­ния, а пото­му, что они жили по сосед­ству… Вер­ги­лий, лишив­шись земель­но­го участ­ка, при­был в Рим… ему в виде исклю­че­ния воз­вра­ти­ли поле». Экло­га адре­со­ва­на Авгу­сту, хотя пря­мо он ни разу не назван. В Тити­ре мож­но видеть само­го Вер­ги­лия.

Мели­бей, Титир.

Мели­бей

Ти́тир, ты, лежа в тени широ­ко­вет­ви­сто­го бука,
Новый пас­ту­ший напев сочи­ня­ешь на тон­кой сви­ре­ли, —
Мы же род­ные края покида­ем и милые паш­ни,
Мы из отчиз­ны бежим, — Ты же учишь леса, про­хлаж­да­ясь,

5 Име­ни вто­рить сво­ей кра­са­ви­цы Ама­рил­лиды.

Титир

Мели­бей, нам бог спо­кой­ст­вие это доста­вил —
Ибо он бог для меня, и навек, — алтарь его часто
Кро­вью будет поить ягне­нок из наших овча­рен.
Он и коро­вам моим пастись, как видишь, поз­во­лил,

10 И само­му мне играть, что хочу, на сель­ской тро­стин­ке.

Мели­бей

Нет, не завидую я, ско­рей удив­ля­юсь: такая
Сму­та повсюду в полях. Вот и сам уво­жу я в печа­ли
Коз моих вдаль, и одна еле-еле бредет уже, Титир.
В частом ореш­ни­ке здесь она толь­ко что ски­ну­ла двой­ню,

15 Ста­да надеж­ду, и — ах! — на голом оста­ви­ла камне.
Пом­нит­ся, эту беду — когда бы я был поум­нее! —
Мне пред­ве­ща­ли не раз дубы, пора­жен­ные небом.
Да, но кто же тот бог, одна­ко, мне, Титир поведай.

Титир

Глу­по­му, дума­лось мне, что город, зову­щий­ся Римом,

20 С нашим схож, Мели­бей, куда — пас­ту­хи — мы обыч­но
Из году в год про­да­вать ягнят наро­див­ших­ся носим.
Знал я, что так на собак похо­жи щен­ки, а коз­ля­та
На мате­рей, при­вык, что с бо́льшим мень­шее схо­же.
Но меж дру­гих горо­дов он так голо­вою воз­нес­ся,
25 Как над пол­зу­чей лозой воз­но­сят­ся ввысь кипа­ри­сы.

Мели­бей

Рим-то тебе увидать что было при­чи­ной?

Титир

Сво­бо­да.
Позд­но, но все ж на бес­печ­ность мою она обра­ти­ла
Взор, когда боро­да уж белее при стриж­ке спа­да­ла.
Все-таки взор обра­ти­ла ко мне, яви­лась, как толь­ко,

30 Ама­рил­лидой пле­нен, рас­стал­ся я с Гала­те­ей.
Ибо, пока, при­знаю́сь, Гала­тея была мне подру­гой,
Не было ни на сво­бо­ду надежд, ни на долю дохо­да.
Хоть и нема­ло тель­цов к алта­рям отправ­ля­ли заго­ны,
Мы хоть и соч­ный тво­рог для без­душ­но­го горо­да жали,
35 С пол­ной при­горш­ней монет не слу­ча­лось домой воро­тить­ся.

Мели­бей

Что, я дивил­ся, богам ты печа­лишь­ся, Ама­рил­лида,
И для кого ты висеть остав­ля­ешь пло­ды на дере­вьях?
Тити­ра не было здесь! Тебя эти сос­ны, о Титир,
Сами тебя род­ни­ки, сами эти кустар­ни­ки зва­ли.

Титир

40 Что было делать? Никак не вый­ти б ина­че из раб­ства.
Столь бла­го­склон­ных богов я в месте ином не узнал бы.
Юно­шу видел я там, для кого, Мели­бей, еже­год­но
Дней по два­жды шести алта­ри наши дымом курят­ся.
Вот какой он ответ про­ся­ще­му дал, не помед­лив:
45 «Дети, паси­те коров, как преж­де, быков раз­во­ди­те!»

Мели­бей

Сча­стье тебе, за тобой под ста­рость зем­ля оста­ет­ся —
Да и доволь­но с тебя, хоть паст­би­ща все окру­жа­ет
Камень нагой да камыш, рас­ту­щий на иле болот­ном.
Не повли­я­ет здесь корм непри­выч­ный на маток тяже­лых,

50 И зара­зить не смо­жет скота сосед­ское ста­до.
Сча­стье тебе, ты здесь на при­бре­жьях будешь зна­ко­мых
Меж­ду свя­щен­ных ручьев наслаж­дать­ся про­хлад­ною тенью.
Здесь, на гра­ни­це тво­ей, огра­да, где бес­пре­стан­но,
В иво­вый цвет зале­тя, гиб­лей­ские трудят­ся пче­лы,
55 Часто лег­ким ко сну при­гла­шать тебя шепотом будет.
Будет здесь петь садо­вод под высо­кой ска­лой, на при­во­лье.
Гром­ко — любим­цы твои — вор­ко­вать будут голу­би в роще,
И неустан­но сте­нать на сосед­нем гор­лин­ка вязе.

Титир

Ранее ста­нут пастись лег­ко­но­гие в море[1] оле­ни

60 И обна­жив­ших­ся рыб на берег при­бой пере­бро­сит,
Рань­ше, в ски­та­ньях прой­дя род­ные пре­де­лы, изгнан­ник
К А́рару парф испить подой­дет, а к Тиб­ру гер­ма­нец,
Чем из груди у меня начнет исче­зать его образ.

Мели­бей

Мы же ухо­дим — одни к истом­лен­ным жаж­дою афрам,

65 К ски­фам дру­гие; дой­дем, пожа­луй, до быст­ро­го Окса
И до бри­тан­нов самих, от мира все­го отде­лен­ных.
Буду ль когда-нибудь вновь любо­вать­ся род­ны­ми кра­я­ми,
Хижи­ной бед­ной моей с ее кров­лей, дер­ном покры­той,
Скуд­ную жат­ву собрать смо­гу ли я с соб­ст­вен­ной нивы?
70 Полем, возде­лан­ным мной, завла­де­ет воя­ка без­бож­ный,
Вар­вар — посе­ва­ми. Вот до чего зло­по­луч­ных сограж­дан
Рас­при их дове­ли! Для кого ж мы поля засе­ва­ли!
Гру­ши теперь, Мели­бей, при­ви­вай, рас­са­жи­вай лозы!
Козы, впе­ред! Впе­ред, — когда-то счаст­ли­вое ста­до!
75 Не полю­бу­юсь теперь из уви­той лист­вою пеще­ры,
Как пови­са­е­те вы вда­ле­ке на кру­че тер­ни­стой,
Песен не буду я петь, вас не буду пасти, — без меня вам
Дрок зацвет­ший щипать и вет­лу горь­ко­ва­тую, козы!

Титир

Все ж отдох­нуть эту ночь ты можешь вме­сте со мною

80 Здесь на зеле­ной лист­ве: у меня тво­ро­га изоби­лье,
Све­жие есть пло­ды, созрев­шие есть и каш­та­ны.
Уж в отда­ле­нье — смот­ри — зады­ми­лись сель­ские кров­ли,
И уж длин­нее от гор вечер­ние тянут­ся тени.

ПРИМЕЧАНИЯ

Стих 6. …нам бог спо­кой­ст­вие это доста­вил… — Име­ет­ся в виду Окта­виан Август и его милость по отно­ше­нию к Вер­ги­лию — Тити­ру. К это­му вре­ме­ни Окта­виан начал при­ни­мать боже­ские поче­сти и назы­вать­ся богом, — в Пер­га­ме и Нико­медии уже были посвя­щен­ные ему хра­мы, хотя офи­ци­аль­ный декрет сена­та об обо­жест­вле­нии был выне­сен после его смер­ти (14 г. н. э.).
Стих 17. …мне пред­ве­ща­ли не раз дубы, пора­жен­ные небом. — Удар мол­нии в дере­во счи­тал­ся дур­ным пред­зна­ме­но­ва­ни­ем; пора­жен­ная мол­нией оли­ва пред­ве­ща­ла неуро­жай, дуб — изгна­ние.
Стих 26. Сво­бо­да — то есть выкуп из раб­ства; раб-пас­тух добил­ся это­го от сво­его живу­ще­го в Риме гос­по­ди­на уже ста­ри­ком.
Стих 42. Юно­шу видел я там… — того же Окта­ви­а­на, кото­ро­му к это­му вре­ме­ни было два­дцать три года.
Стих 43. …дней по два­жды шести алта­ри наши дымом курят­ся. — Рим­ляне две­на­дцать раз в год — по одно­му разу в месяц — воз­жи­га­ли жерт­вен­ный огонь ларам, богам домаш­не­го оча­га. Обряд совер­шал­ся в один из глав­ных дней меся­ца — в Кален­ды (пер­вый день меся­ца), или в Ноны (девя­тый день), или в Иды (пят­на­дца­тый день).
Стих 54. Гиб­лей­ские пче­лы. — Гиб­ла, гора в Сици­лии, была зна­ме­ни­та сво­им медом.
Стих 62. Арар — река в Гал­лии, ныне Сона.
Стих 65. Окс — место­на­хож­де­ние этой реки точ­но неиз­вест­но. Веро­ят­нее все­го, это Аракс в Арме­нии.

Содержание

Оцените статью
Античная мифология