Океаниды были тремя тысячами богинь-нимф, которые руководили источниками пресной воды Земли — от дождевых облаков до подземных источников и фонтанов. В их число входили нефелы (облачные нимфы), ауры (нимфы бриза), наяды (нимфы источников и фонтанов), нимфы пастбищ, цветочные нимфы. Все они были дочерями великой пресноводной реки Океан, опоясывающего Землю, и его жены Тетис.
Старшие из них были причислены к Титанидам (женщинам-Титанам) — Стикс, Диона, Неда, Метида, Климена, Эвринома, Дорис, Электра и Плейона. Скорее всего, это были небесные богини облаков.
Некоторые из Океанид олицетворяли божественные благословения, такие как Метида (Мудрость), Климена (Слава), Плуто (Богатство), Тихе (Удача), Телесто (Успех) и Пейто (Убеждение). Богиня Немезида иногда также включалась в их число как та, которая обеспечивала баланс, наказывая незаслуженную удачу, которая могла возникнуть из-за даров ее сестры.
Эти добрые духи были эфемерными по своей природе, во многом как темные дети Нюкты, Духи зла.
Другая группа Океанид была служанками олимпийских богинь, наиболее известными из них были шестьдесят спутниц Океанид Артемиды, служанка Афродиты Пейто и служанка Геры Климена.
Наяды были прежде всего нимфами источников, колодцев и фонтанов. Их часто изображали женами Речных богов и матерями младших Наяд.
Океаниды иногда описывались как морские нимфы. В позднюю классическую эпоху мифическую пресноводную реку Океан, опоясывающую Землю, все чаще приравнивали к соленым Атлантическим и Индийским океанам, а ее дочери-нимфы переосмысливали как морских божеств.
Изображение справа — Алкмена и Океаниды, проливной дождь, 4 век до н.э., Британский музей.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
НИМФЫ ОКЕАНИДЫ | |
Родители | Океан и Тетис |
Богини чего | Пресная вода |
Дом | Река Океан и земля |
Символы | Кувшин для воды |
Греческое имя | Транслитерация | Правописание на английском | Английский перевод | Перевод |
Ωκεανις Ωκεανιδες | Ôkeanis, Ôkeanides | Oceanid, Oceanids | Daughters of Oceanus | Дочери Океана |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Океан & Тетис (Hesiod Theogony 346, Aeschylus Prometheus 136, Apollodorus 1.8, Hyginus Preface Nonnus Dionysiaca 38.108)
[1.2] Океан (Homeric Hymn 2.5)
Имена
[1.1] Пейфо, Адмета, Янфа, Электра, Дорида, Примно, Урания, Гиппо, Климена, Родеия, Каллироя, Зейксо, Клития, Идийя, Пасифоя, Плексавра, Галаксавра, Диона, Мелобосис, Фоя, Полидора, Керкеида, Плуто, Ксанфа, Акаста, Персеида, Янира, Петрея, Европа, Метис, Менесфо, Евринома, Телесто, Хрисеида, Асия, Калипсо, Евдора, Тиха, Амфиро, Окироя, Стикс (Hesiod Theogony 346)
[1.2] Левкиппа, Ианфа, Электра, Файно, Мелита, Яхе, Родеия, Каллироя, Мелобосис, Тиха, Окироя, Хрисеида, Янира, Акаста, Адмета, Родопа, Плуто, Калипсо, Стикс, Урания, Галаксавра (Homeric Hymn 2.415)
[1.3] Асия, Стикс, Электра, Дорида, Эвринома, Амфитрита, Метида (Apollodorus 1.8, 1.6, 1.13, 1.29, 2.1, 2.106, 3.96, 3.110)
[1.4] Мелита, Ианта, Адмета, Стильбо, Пасифая, Поликсо, Эвринома, Эвагореида, Родопа, Лирида, Клития, Тесхинено, Клитеннеста, Метида, Мениппа, Аргия (Hyginus Preface & Fabulae 142)
СПИСОК ИМЕН ОКЕАНИД
Адмета – океанида, чьё имя означало «несломленная» или «незамужняя». Возможно, она была наядой дикого горного ручья или нефелой диких облаков и дождя. Возможно, Адмета – богиня незамужних девушек. Её сестра Зейксо воплощала узы брака.
Акаста – океанида, чьё имя означало «изменчивая» или «непостоянная». Возможно, она наяда хаотично текущего источника или ручья или нефела непредсказуемого дождя. Акаста также могла быть богиней непредсказуемого поведения.
Амфиро – океанида. Её имя переводилось как «окружающий поток». Она могла быть наядой потока или нефелой дождя.
Амфитрита – океанида, богиня моря. Обычно её причисляли к нереидам, а не к океанидам.
Азия – океанида, нимфа из региона в Азии (или скорее с Анатолийского полуострова). Она была женой или матерью титана Прометея. Её сестра – Европа.
Астеропа – океанида «с глазами, словно звёзды». Её любил бог Зевс.
Бероя – океанида, нимфа из города Бероя в Ливане.
Дайра – океанида, которую называли «знающей» или «учёной». Она была богиней города Элевсин, возможно, наядой священного городского колодца.
Диона – «небесная» или «божественная» океанида, богиня оракула в Додоне, Феспротия.
Додона – океанида из Додоны в Феспротии. Возможно, она наяда местного источника или колодца и тот же персонаж, что и океанида Диона.
Дорида – океанида «чистой воды», жена морского бога Нерея. Возможно, она воплощала смешение пресной воды с солёной морской водой. В другом варианте она была богиней греческого племени дорийцев, также как её сестра Янира покровительствовала ионийцам.
Идия – «знающая» или «видящая» океанида, жена царя Ээта из Колхиды. Очевидно, она была богиней, связанной с силой волшебства.
Электра – янтарная океанида или океанида «янтарного цвета». Возможно, богиня освещённых солнцем облаков. Она – мать Ириды, богини радуги, которую родила от Тавманта (чудесный).
Эфира – океанида, нимфа города Эфира (Коринф). Возможно, это наяда городского колодца или родника.
Евдора – океанида «добрых даров», возможно, нефела благодатных ливней или наяда щедро текущего ручья.
Европа – океанида, нимфа европейского континента. Её сестра – Азия.
Эвринома – океанида «обширных пастбищ». От Зевса она родила Харит. Возможно, Эвринома была одной эпимелид, нимф пастбищ.
Эвринома – океанида, нимфа «всевластия». Она была женой титана Офиона.
Галаксавра – океанида, нимфа «молочного бриза». Возможно, она была аурой или нефелой ветерка, который разгоняет туман.
Гагно – «священная» океанида, одна из тех, что воспитывала бога Зевса в младенчестве. Она – наяда источника Гагно в Аркадии. Этот источник создал облака Нефелы.
Гесиона – «знающая» или «предвидящая» нимфа, богиня предвидения. Она была супругой титана Прометея (предусмотрительного). Гесиона также известна как Пронойя.
Гиппо – океанида, нимфа «лошадь», которая была наядой ручья или аурой бризов. И лошади, и воды часто сравнивались с лошадьми.
Гиала – «кристальная» океанида или океанида «чистая, как кристалл». Она – нефела дождя. Входила в число спутниц богини Артемиды.
Яхе – океанида ритуального восклицания, которое обозначало радость («яхе»). Она была богиней Элевскинских мистерий.
Янира – океанида, возможно, богиня греческого племени ионийцев. Её сестра Дорида покровительствовала дорийцам.
Ианта – океанида «фиалок» или «фиалкового цвета». Возможно, она была нефелой облаков, окрашенных в фиолетовый на рассвете, или же цветочной нимфой, связанной с фиалками.
Каллирое – «красиво текущая» океанида или же наяда прекрасно ткущего ручья. Ещё один вариант – нефела (облачная нимфа) благодатных дождей. Она была матерью эритийского (испанского) гиганта Гериона.
Калипсо – океанида, чьё имя означало «спрятанная», «покрытая» или «завуалированная». Возможно, она была наядой защищённого или спрятанного источника либо аурой невидимых лёгких ветерков.
Камарина – океанида из одноимённого города на Сицилии. Возможно, она была наядой городского фонтана или колодца.
Кафира – океанида «дыхания бури», возможно, аура сильных ветров. Она воспитывала бога Посейдона.
Керкеида – одна из океанид.
Кето – океанида, чьё имя означало «морской монстр». Она была возлюбленной бога Гелиоса.
Харикло – океанида с горы Пелион в Фессалии. Она была супругой мудрого кентавра Хирона.
Хрисеида – «золотая» или «жёлто-золотая» океанида. Она была либо нефелой облаков, окрашенных золотом на закате, либо наядой горно ручья, где добывали золото.
Климена – океанида, богиня славы и позора, жена титана Иапета.
Климена – океанида славы, которая от бога солнца Гелиоса родила Фаэтона. Возможно, она была одной из нефел. Она может быть тем же персонажем, что и Клития.
Клития – океанида, которую называли «слава» или «известность». Она влюбилась в бога солнца Гелиоса и превратилась в цветок гелиотроп, который всегда повёрнут в сторону солнца. Возможно, этот тот же персонаж, что и Климена.
Крокала – океанида «морской берег», была также наядой, сопровождающей богиню Артемиду.
Левка – океанида, которую называли «белой». В неё влюбился Аид, бог подземного мира. На благословенных Елисейских полях она превратилась в белый тополь.
Левкиппа – океанида «Белая лошадь», возможно, нефела или аура быстро плывущих облаков, либо же белопенного ручья или горного источника. Ветра и воды часто сравнивали с лошадьми.
Ливия – океанида, нимфа с континента Ливия (Африка). Она была сестрой Европы и Азии.
Мелия – «медово-сладкая» океанида, которая была супругой аргосского речного бога Инаха. Возможно, она была наядой источника со сладкой водой. Это может быть тот же персонаж, что и Мелия, описанная ниже.
Мелия – океанида, которую называли «медово-сладкой». Её любил бог Аполлон. Она была наядой источника Исмения в Фивах.
Мелибея – океанида «сладкого скота». Она – супруга Пеласга, раннего короля Аркадии. Возможно, она была наядой либо аркадского источника, либо эпимелидой лугов, где пасли скот.
Мелибоя – океанида, в которую был влюблён сирийский речной бог по имени Оронт.
Мелита – «медово-сладкая» океанида, возможно, нимфа источника со сладкой водой.
Мелобосис – океанида, чьё имя означало «полная фруктов» или «овечья кормушка». Возможно, одна из эпимелид, нимфа травянистых пастбищ или фруктовых деревьев.
Менесфо – океанида, «быстрая сила» или «быстрая и сильная». Возможно, наяда полноводного потока или аура мощно дующих бризов.
Меропа – океанида «с отвёрнутым лицом», мать Фаэтона, рождённого от бога Гелиоса. Возможно, это тот же персонаж, что одна из океанид по имени Климена.
Метида – океанида, богиня мудрости и доброго совета. Зевс любил её, но проглотил нимфу, чтобы избежать исполнения предсказания. Это предсказание говорило, что сын Метиды свергнет Зевса.
Неда – океанида, богиня аркадской реки с таким же названием. Она была аркадской кормилицей Зевса в младенчестве.
Немезида – океанида, богиня негодования и возмездия за злые дела или незаслуженного счастья. Её также называли дочерью Зевса и Нюкты.
Нефела – нимфа «облака», жена смертного царя Афаманта. Двух её детей хотели принести в жертву, но Нефела спасла их, отправив на помощь летающего золоторунного барана (по виду существо напоминало золотое облако).
Нефела – нимфа, которая была создана Зевсом из облаков. Затем он придал ей вид богини Геры. Ею овладел преступник по имени Иксион, и Нефела родила ему кентавров.
Нефела – океанида, нимфа-«облако», одна из девственных нефел, которые были спутницами богини Артемиды.
Артемисии (океаниды Артемиды) – пятьдесят самых юных океанид, которые были служанками богини Артемиды.
Нисады – пять океанид с мифической горы Ниса. Они выкормили бога Диониса и стали первыми вакханками в его свите.
Окироя – «быстротекущая» океанида, которая была либо наядой быстрого ручья, либо нефелой идущего дождя.
Урания – «небесная», возможно нефела, нимфа облаков.
Парегорон – океанида, богиня утешения и успокаивающих слов. Она была спутницей богини Афродиты.
Перибойя – океанида, «которую окружал скот». Супруга титана Леланта. Возможно, она была наядой ручья, питающего пастбище.
Пасифоя – океанида, чьё имя означало «всебыстрая». Возможно, она была либо наядой быстротекущего ручья, либо аура быстрого ветерка.
Пейто – океанида, богиня убеждения и соблазнения. Она была близкой спутницей Афродиты.
Персида – океанида, эпоним Персии. От Гелиоса она родила восточных деспотов Ээта и Перса, а также колдуний Пасифаю и Цирцею. Её имя переводится также как «разрушительница». Возможно, Персида – богиня разрушительной мощи колдуний.
Петрея – океанида «камней» или «серого цвета, как камень». Возможно, она наяда источника среди скал или нефела тёмно-серых облаков.
Файно – «появляющаяся» или «сияющая» океанида. Возможно, она была нефелой возникновения облаков или наядой яркой весны.
Фиала – океанида «кувшин для воды». Она была одной из спутниц богини Артемиды. Фиала была либо наядой ручья, либо нефелой «проливающегося дождя».
Филира – океанида, мать кентавра Хирона, которого она родила от Кроноса. Она была превращена в липу (philyre).
Плейона – океанида, богиня, родившая много потомков. От титана Атласа она родила Плеяд. Она была либо нефелой множества облаков, несущих дождь, либо эпимелидой преумножающихся стад, пасущихся на пастбище.
Плексавра – океанида «плетущего ветерка», возможно, одна из аур.
Плуто – океанида, богиня богатства. Возможно, она была нефелой плодородных дождей, процветающих сельскохозяйственных культур.
Полидора – океанида «множества даров», возможно, была нефелой щедрых дождей.
Пронойя – нимфа, которую называли «предвидение». Супруга титана Прометея. Она была богиней святилища в Дельфах. Возможно, это тот же персонаж, что и океанида Гесиона.
Примно – океанида «корня» или «самая нижняя», возможно, наяда грунтовых вод или воды из глубокого колодца.
Псека – океанида «ливневого дождя», нефела и спутница богини Артемиды.
Ранида – океанида, которую называли «дождевая капля». Она была одной из спутниц богини Артемиды среди нефел.
Родеия – окенида, которую называли «из роз» или «розовая». Она была либо цветочная нимфа, наядой источника, увитого розами, либо нефелой рассветных облаков, окрашенных в розовый.
Родопа – океанида «с розовыми глазами», возможно, либо цветочная нимфа, либо нефела рассветных розовых облаков.
Стикс – океанида, богиня аркадской реки Стикс. Она была «ненавидимой», а её тёмные потоки символизировали отравленные воды.
Телесто – океанида, богиня успеха и достижений. Возможно, она была одной из нефел, воздушных богинь.
Фейсоя – океанида, кормилица бога Зевса в Аркадии.
Фоя – «стремительная» океанида. Могла быть наядой, нефелой или аурой.
Тихе – океанида, богиня удачи или счастливого шанса. Возможно, была одной из небесных нефел.
Ксанфа – «жёлтая» или «жёлто-коричневая» океанида. Вероятно, это либо наяда мутного потока, либо нефела рассветных и закатных облаков, окрашенных в желтоватый.
Зейксо – океанида, которую называли «в ярме». Возможно, богиня брака, что означало, что невеста связывает себя узами брака. Возможно, она была нефелой или наядой, в значении запряжённой или прирученной лошади.
АЛЬТЕРНАТИВНОЕ НАПИСАНИЕ ИМЕНИ
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ωκεανιναι | Ôkeaninai | Oceaniae | Daughters of Oceanus | Дочери Океана |
Οκεανινες | Ôkeanines | Oceanines | Daughters of Oceanus | Дочери Океана |
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
РОЖДЕНИЕ И ИМЕНА ОКЕАНИД
Гесиод. Теогония. 346. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 37) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Также и племя священное дев народила Тефия.
Вместе с царем Аполлоном и с Реками мальчиков юных
Пестуют девы — такой от Кронида им жребий достался.
Те Океановы дщери: Адмета, Пейфо и Электра, ΔЯнфа, Дорида, Примно и Урания с видом богини,
Также Гиппо и Климена, Родеия и Каллироя,
Дальше — Зейксо и Клития, Идийя и с ней Пасифоя,
И Галаксавра с Плексаврой, и милая сердцу Диона,
Фоя, Мелобосис и Полидора, прекрасная видом,И Керкеида с прелестным лицом, волоокая Плуто,
Также еще Персеида, Янира, Акаста и Ксанфа,
Милая дева Петрея, за ней — Менесфо и Европа,
Полная чар Калипсо, Телесто в одеянии желтом,
Асия, с ней Хрисеида, потом Евринома и Метис.Тиха, Евдора и с ними еще — Амфиро, Окироя,
Стикс, наконец: выдается она между всеми другими.
Это — лишь самые старшие дочери, что народились
От Океана с Тефией. Но есть и других еще много.
Ибо всего их три тысячи, Океанид стройноногих.
Всюду рассеявшись, землю они обегают, а также
Бездны глубокие моря, богинь знаменитые дети.
Столько же есть на земле и бурливо текущих потоков,
Также рожденных Тефией, — шумливых сынов Океана.
Всех имена их назвать никому из людей не под силу».
Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 415. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):
«Все мы, собравшись на мягком лугу, беззаботно играли.
Было нас много: Левкиппа, Ианфа, Файно и Электра,
Также Мелита и Яхе, Родеия и Каллироя,Тиха, Мелобосис и цветколицая с ней Окироя.
И Хрисеида с Акастой, Адмета с Янирою вместе,
Также Родопа, Плуто и прелестная видом Калипсо,
С ними Урания, Стикс и приятная всем Галаксавра»
Эсхил. Прометей прикованный. 136. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Дети лона Тефии [Океаниды], которых она
Родила Океану, что воду струит,
Извиваясь, и землю потоком своимОмывает бессонно!»
Аристофан. Облака. 264 и далее. (Источник: Аристофан. Комедии. В 2 томах / Пер. с древнегреч.: С. К. Апт., А. И. Пиотровский, Н. Корнилов; Коммент. В. Ярхо. — М.: Искусство, 1983. — Т. 1.):
«Облака многочтимые [Нефелла]! Слушайте зов, где б вы ни были, ныне явитесь!
На Олимпе ль, на снежной, священной горе залегли вы семьею лучистой,
Или с нимфами в быстрый сплелись хоровод в темных кущах Отца-Океана. [Океаниды]»
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 8. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«От титанов родились потомки: от Океана и Тефии — Океаниды: Асия, Стикс, Электра, Дорида, Эвринома, Амфитрита, Метида»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 5):
«От Океана и Тефии – Океаниды, а именно … Мелита, Ианта, Адмета, Стильбо, Пасифая, Поликсо, Эвринома, Эвагореида, Родопа, †Лирида, Клития, †Тесхинено, †Клитеннеста, Метида, Мениппа, Аргия».
Вергилий. Георгики. Книга 4. 334/ (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 92) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Мать услыхала меж тем на дне своей спальни глубинной
Голос некий, — вокруг нее нимфы милетскую прялиПряжу окраски густой стекольно-зеленого цвета.
Дрима была там, Ксанфо́, Лигейя была с Филодокой,
Золото влажных волос вдоль шеи спустившие белой;
Там и Низея была, Спио́, Кимодока, Тали́я;
Рядом с Лико́ридой там белокурой сидела Кидиппа, —Дева покамест, а та впервые познала Луцину;
Клио с сестрой Бероэ́, Океановы дочери обе,
При золотых поясах и в пестрых шкурах звериных»
ГИМН ОКЕАНИДАМ
Орфический гимн LI. Нимфам (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 231) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«Дщери отца Океана, владыки великих чудовищ,
Нимфы, живущие в глубях земли под влажной дорогой!
Скрыты убежища ваши, о Вакха пестуньи, земные!
Вы, преблагие, растите плоды, луговые, святые!Тропы извилисты ваши, пещеры и гроты вам любы,
Вы, ключевые, бегуньи бродячие, с поступью легкой,
В каплях росы и в цветах, то видны вы, то вновь невидимки,
Горных жилицы лощин, вы танцуете с Паном на склонах,
Яркие звезды, течете по скалам, поющие звонко.Девы полей, и ручьев, лесные и горные девы,
Вы, благовонные, в белых одеждах, с дыханием нежным,
Вы, о пастушьи, подруги зверью, вы богаты плодами.
Нежным, вам люба прохлада, все кормите, все вы растите,
Гамадриады, игруньи, бродящие влажной дорогой,Вы, о нисеянки буйные, вы, кто дарит исцеленье,
Вешние, радость несущие смертным с Деметрой и Вакхом,
Ныне грядите к священному действу, ликуя душою!
В пору, как всходят посевы, пролейте здоровье на всходы!»
ОКЕАНИДЫ СПУТНИКИ ПЕРСЕФОНЫ
Персефона играла на цветочном лугу с Океанидами, когда Аид похитил ее в Подземный мир.
Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 5. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):
«В сонме подруг полногрудых, рожденных седым Океаном [Океанидами],
Дева [Персефона] играла на мягком лугу и цветы собирала,
Ирисы, розы срывая, фиалки, шафран, гиацинты,
Также нарциссы, — цветок, из себя порожденный Землею»
Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 415. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):
«[Персефона рассказывает Деметре о своем похищении:]
Все мы [Персефона и Океаниды], собравшись на мягком лугу, беззаботно играли.
Было нас много: Левкиппа, Ианфа, Файно и Электра,
Также Мелита и Яхе, Родеия и Каллироя,Тиха, Мелобосис и цветколицая с ней Окироя.
И Хрисеида с Акастой, Адмета с Янирою вместе,
Также Родопа, Плуто и прелестная видом Калипсо,
С ними Урания, Стикс и приятная всем Галаксавра,
Дева Паллада, к сраженьям зовущая, и АртемидаСтрелолюбивая — все мы играли, цветы собирали,
Ирисы рвали с шафраном приветливым и гиацинты,
Роз благовонных бутоны и лилии, дивные видом,
Также нарциссы, коварно землею рожденные черной».
ОКЕАНИДЫ И АРТЕМИДА
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 12 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«[Артемида обращается к Зевсу]
Дай шестьдесят дочерей Океановых, резвых плясуний —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне»
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 40 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Он головою кивнул. И в путь отправилась дева [Артемида],
Критской взыскуя горы, ища лесокудрого Левка;
После пошла к Океану и нимф получила избранных [Океанид] —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне.
Много ликуй, о Кэрата поток, и ты, о Тефиса,Ибо своих дочерей Летоиде вы дали в подруги!»
ОКЕАНИДЫ И ПРОМЕТЕЙ
I. СВАДЬБА ПРОМЕТЕЯ
Прометей был женат на Гесионе, одной из Океанид. На свадьбе ее сестры спели гимн.
Эсхил. Прометей прикованный. 555. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«[Хор Океанид обращается к Прометею]
Этому зрелище учит меня твоих, Прометей, страданий.
Песню иную пела я в день, когда
Мылась невеста твоя Гесиона,
К свадьбе готовясь, — в день, когда ты, жених,
Девичье сердце к браку склонив дарами,В дом ее ввел и с нею взошел на ложе».
II. ЦЕПИ ПРОМЕТЕЯ
Океаниды сформировал хор в пьесе Эсхила «Прометей Прикованный», в которой они сочувствуют тяжелому положению закованного в цепи Титана и побуждают его рассказать свою историю.
Эсхил. Прометей прикованный. 115-285. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Но что я слышу!
И шорох какой-то, и ветром пахнуло.
То боги, или люди, или, может быть,
Те и другие к утесам далеким
Пришли, чтоб казнь увидеть? Для чего ж еще?
Глядите, вот я, скованный, несчастный бог.[Со стороны моря, в крылатой колеснице (Возможно представлюяющие облака), появляется хор Океанид.]
Хор
Строфа 1Ободрись! Не бойся!
Ведь с любовью наша стая
Взапуски, на крыльях быстрых,К этой скале прилетела. Отец
Просьбам дочерним внял.
Гнали меня легкие ветры.
Грохот железа проник и в глубь
Наших пещер, и, скромность забыв, босиком
Я в колеснице крылатой сюда метнулась.Прометей
Увы, увы!
Дети лона Тефии, которых она
Родила Океану, что воду струит,
Извиваясь, и землю потоком своимОмывает бессонно!
Поглядите, какими цепями меня
Приковали к скале
И какую, обрыва отвесного страж,
Незавидную службу несу я!Хор
Антистрофа 1Прометей, я вижу.
Пеленой тумана слезы
Мне окутывают очи:
Горько глядеть мне, как тело твое
Сохнет в цепях стальных,
К камню прикованное позорно.
В новых сегодня руках Олимп,Правит на нем, законов не ведая, Зевс.
Те, что великими слыли, ничтожны стали.Прометей
Пускай бы меня под землю, в Аид
Упрятал он, в Тартар низвергнул глухой,
Пускай бы в темницу бросил меня,
Где мертвые мраком сокрыты!
Тогда б никого, ни богов, ни людей,
Потешить страданье мое не могло.
Ведь я на потеху заклятым врагам
Игралищем ветров повешен!Хор
Строфа 2
Кто из богов так тверд и зол,
Чтоб радостью была ему
Твоя беда? Кто боль твою
Не разделяет? Зевс один. Упрям и дик,
Он Урановых детей
Злобно душит. Он уймется,
Лишь когда насытит сердце
Или кто-то, изловчившись,
Власть у него отнимет силой.Прометей
Сегодня в оковах железных томлюсь,
Но время придет, и правитель богов
Попросит меня указать и раскрытьТот заговор новый, который его
Державы лишит и престола.
Но будет он тщетно меня обольщать
Своим сладкоречьем, и тщетны тогда
Любые угрозы его — ни за что
Не выдам я тайны, покуда с меня
Не снимет безжалостных этих оков,
Покуда за этот позорный мой плен
Сполна не заплатит!Хор
Антистрофа 2Ты дерзок, не сдаешься ты,
Под пыткой на своем стоишь.Не лучше ль придержать язык?
Томит, изводит душу мне сверлящий страх,
За тебя страшусь, пойми.
Где, плывя по морю муки,
Берег мирный увидал ты?
Непреклонно сердце Зевса,
Тверд и жесток рожденный Кроном.Хор
Мы с готовностью просьбу исполним твою,
Поверь, Прометей.
Легким шагом покинем, к тебе спеша,Быстролетный престол,
Воздух чистый, где птицы свой путь вершат,
И на эту скалистую землю слетим,
Чтобы все до конца
Узнать о твоих злоключеньях.Хор спускается к скале. Со стороны моря на крылатом коне появляется Океан».
Эсхил. Прометей прикованный. 399. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Хор [Океанид]
О жребии горьком твоем скорблю, Прометей.
Слезы бегут из глазИ катятся по щекам
Печальным потоком.
Зевс владычествует грозно,
По своим законам правит,
Свысока копьем всевластным
Он отжившим грозит богам».
Эсхил. Прометей прикованный. 528. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Хор [Океанид]
Зевс, что над миром царит,
Сердце мне да не полнит строптивой силой.
Да не устану вовек дарами,Мясом тельцов ублажать бессмертных
Там, где отца Океана вечный плещет поток.
Да не унижу хулой
Уст моих. Этим желаньям вовек да буду верна».
Эсхил. Прометей прикованный. 1054. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Гермес
Безумную речь услышали мы,
Рассудка туманного странный язык.
С ума он сошел….Что ж, помните, загодя вас остерег,
И, роком настигнутые, судьбу
Уже не кляните. Сказать, что Зевс
Нежданно обрушит на вас удар,
Теперь вы не вправе. О нет, себя
Вы губите сами, зная, на что
Идете. Беды безысходна сеть.
Но вас не манили в нее тайком.
Запутало вас безумье.
Гермес удаляется.
Раздается гром и подземный грохот.Гермес удаляется.
Раздается гром и подземный грохот».
ОКЕАНИДЫ И ИО
В пьесе Эсхила «Прометей прикованный» Океаниды — тети нимфы Ио — побуждают ее рассказать им о своих испытаниях.
Эсхил. Прометей прикованный. 631. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Предводительница хора [Океанид]
Постой, мое желанье тоже выполни:
Сначала мы узнаем, в чем недуг ее [Ио].
Пускай сперва расскажет о беде своей,
А о дальнейших муках скажешь после ты [Прометей].Прометей
Их просьбу, Ио, отвергать не следует.
Они же сестры твоего отца. Где плач
О жребии несчастном слезы горькие
И состраданье слушателей вызовет,
Там и помешкать можно, там и слов не жаль.Ио
Не в силах вашей просьбе я противиться.
Из речи ясной все, что вы хотите знать,
Узнаете сейчас вы, хоть рассказывать
О том стыжусь я, как меня, несчастную»
Эсхил. Прометей прикованный. 894. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 239) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Антистрофа [Припев Океанид]
О, никогда, никогда
Пусть не увидят Мойры на ложе меня
Зевсовой страсти
Или женой другого сына небес.
Страшно глядеть мне, как Ио, стыдливую девушку,
Топчет, и мучит, и гонит на бедствияГеры сокрушительная злость».
ОКЕАНИДЫ И ГЕЛИОС
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 38. 108. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 434) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Шумный поток, Океан, окруживший собой мирозданье,
Влажным круговоротом бегущий по кругу земному,
В оное время Фетиду выбрал на ложе в супруги,
С нею влагообильный пращур зачал Климену,
Деву прекраснейшую Фетида грудью вскормила…Отдал отец свою дочерь вознице небесному в жены,
Свадьбу Климены тотчас восславили быстрые ХорыС Гелием светоносным, и нимфы, и девы-наяды
Веселились вокруг, и на луговине струистой
Благосоложная дева пламенным сочеталась
Браком, в прохладные длани жаркого приняв супруга! …Только лишь сроки настали для бремени, разрешилась
Сыном она светоносным, чудесным, и подле младенца
Явленного зазвенела отчего песнь поднебесья!
Дочери Океана тотчас омыли малютку
В волнах струистых деда, а лишь очистив, в пеленки
Сразу же уложили…»
ИМЕНА ОКЕАНИД
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Πειθω | Peithô | Peitho | Persuasion (peithô) | Убеждение |
Αδμητη | Admêtê | Admete | Unbroken, Unwed (admêtos) | Несломленный, Незамужний |
Ιανθη | Ianthê | Ianthe | Heat (ianthên), Violet (ianthos) | Жар, Фиолетовый, Жара, Фиалка |
Ηλεκτρη | Êlektrê | Electra | Amber, Amber-colour (êlektros) | Янтарь, Янтарный цвет |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Πρυμνω | Prymnô | Prymno | Undermost, Root (prymnos) | Подземный, Корень |
Ουρανιη | Ouraniê | Urania | Heavenly (ouranos) | Небесный |
Ἱππω | Hippô | Hippo | Horse (hippos) | Лошадь |
Δωρις | Dôris | Doris | Gift, Present (dôros), Pure Water (zôros) | Подарок, Чистая вода (капли) |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Κλυμενη | Klymenê | Clymene | Fame, Infamy (klymenos) | Слава, позор |
Ροδεια | Rhodeia | Rhodia | Rose, Rose-Colour (rhodon) | Роза, Розовый цвет |
Καλλιροη | Kallirhoê | Callirhoe | Beautiful-Flow (kalli-, rhoos) | Красивый поток |
Ζευξω | Zeuxô | Zeuxo | Yoked (zeuxis, zeugos) | Ярмо |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Κλυτιη | Klytiê | Clytia | Renowned, Glorious (klytos) | Известный, славный |
Ιδυια | Idyia | Idyia | Seeing, Knowing (eidô) | Видеть, знать |
Πασιθοη | Pasithoê | Pasithoe | All-Swift (pasi, thoos) | Быстрый |
Πληξαυρη | Plêxaurê | Plexaura | Weaving-Breeze (plekô, aurê) | Плетение-Бриз |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Γαλαξαυρη | Galaxaurê | Galaxaura | Milky-Breeze (galaktos, aurê) | Молочный бриз |
Διωνη | Diônê | Dione | Heavenly, Divine (dios) | Небесный, Божественный |
Μηλοβοσις | Mêlobosis | Melobosis | Feeder-of-Sheep (bosis, mêlon) | Кормушка для овец |
Φοη | Phoê | Phoe | Light, Day (phoôs) | Свет, День |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Πολυδωρη | Polydôrê | Polydora | Many-Gifts (poly, dôros) | Много подарков |
Κερκηις | Kerkêis | Cerceis | Of the Weaving Shuttle (kerkis) | Из Ткацкого челнока |
Πλουτω | Ploutô | Pluto | Wealth (ploutos) | Богатство |
Περσηις | Persêis | Perse | Destroyer, Ravager (persô, perthô) | Разрушитель |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ιανειρα | Ianeira | Ianira | Of the Ionians? | Из ионийцев? |
Ακαστη | Akastê | Acaste | Unstable, Irregular (akastatos) | Нестабильный, Нерегулярный |
Ξανθη | Xanthê | Xanthe | Yellow, Blonde (xanthos) | Желтый, Блондин |
Πετραιη | Petraiê | Petraea | Of the Rocks, Stone-Grey (petraios) | Из скал, Каменно-Серый |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Μενεσθω | Menesthô | Menestho | Swift-Force (thoos, menos) | Стремительная сила |
Ευρωπη | Eurôpê | Europa | Wide-Eyed, Of Europe (eur, ops) | Широкоглазый, из Европы |
Μητις | Mêtis | Metis | Counsel, Plan, Devise (metis) | Советовать, планировать, разрабатывать |
Ευρυνομη | Eurynomê | Eurynome | Broad-Pasture, Wide-Ruling (eury, nomos) | Широкое пастбище, Широкое Правление |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Τελεστω | Telestô | Telesto | Accomplish, Success (telestos, teleeiô) | Достижение, Успех |
Χρυσηις | Khrysêis | Chryseis | Golden, Golden-Yellow (khryseos) | Золотистый, Золотисто-Желтый |
Ασιη | Asiê | Asia | Of Asia (Asiê) | Из Азии |
Καλυψω | Kalypsô | Calypso | Covered, Veiled, Hidden (kalyptô) | Покрытый, завуалированный, скрытый |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ευδωρη | Eudôrê | Eudora | Good-Gifts (eu, dôros) | Хорошие подарки |
Τυχη | Tykhê | Tyche | Chance, Fortune (tykhê) | Шанс, Удача |
Αμφιρω | Amphirô | Amphiro | Surrounding-Flow (amphi, rhoos) | Окружающий поток |
Ωκυροη | Ôkyrhoê | Ocyrhoe | Fast-Flowing (ôkus, rhoos) | Быстротекущий |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Στυξ | Styx | Styx | Hatred, Gloom (stygos) | Ненависть, Мрак |
Λευκιππη | Leukippê | Leucippe | White-Horse (leukos, hippos) | Белая лошадь |
Φαινω | Phainô | Phaeno | Appear, Reveal, Shine (phainô) | Появляться, раскрываться, сиять |
Ιαχη | Iakhê | Iache | Shout, Cry of Joy (iakhê) | Крик, Крик радости |
Ροδοπη | Rhodopê | Rhodope | Rose-Faced (rhodos, ops) | Розоволицый |
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО
Греко римская мозаика Река Ладон & Наяда Псанис. Дафна. 3 век н.э. | Греко римская мозаика Наяда Евфрата. Зевгма. 1-й — 2-й век н.э. | Греко римская мозаика Наяда Евфрата. Зевгма. 1-й — 2-й век н.э. |
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гесиод. Теогония. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Эсхил. Прометей прикованный. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
- Аристофан. Облака. (Источник: Аристофан. Комедии. В 2 томах / Пер. с древнегреч.: С. К. Апт., А. И. Пиотровский, Н. Корнилов; Коммент. В. Ярхо. — М.: Искусство, 1983. — Т. 1.) (греческая комедия 5-4 вв. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Гимны Каллимаха. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Орфические гимны. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Вергилий. Георгики. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???-???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
Список используемой литературы