Амфитрита была богиней царицей моря, женой Посейдона и старшей из пятидесяти нереид. Она была женским олицетворением моря — громко стонущей матерью рыб, тюленей и дельфинов.
Когда Посейдон впервые искал руки Амфитриты, она убежала и спряталась возле Атласа в океаническом потоке на дальних концах земли. Бог дельфинов Дельфин в конце концов выследил ее и убедил вернуться, чтобы выйти замуж за морского короля.
На греческих вазах Амфитрита изображалась молодой женщиной. Иногда ее показывали с рыбой в руке. В мозаичном искусстве богиня обычно едет рядом со своим мужем в колеснице. Иногда ее волосы закрывают сеткой, а лоб украшает пара «рогов» из крабовых когтей.
Ее имя, вероятно, произошло от греческих слов amphis и tris, «окружающая треть». Ее сын Тритон был также назван «из третьего». Ясно, что «третье» — это море, хотя причина этого термина неясна. Амфитрита была по сути тем же, что и изначальная морская богиня Таласса. Ее римским эквивалентом была Салация, имя которой означает «соленый».
Изображение справа — Посейдон и Амфитрита, греко-римская мозаика 4 века н.э., Лувр.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
БОГИНЯ АМФИТРИТА | |
Родители | Нерей и Тетис |
Муж | Посейдон |
Богиня чего | Море, рыба, моллюски |
Дом | Эгейское море |
Символы | Рыба, дельфин |
Свита | Нереиды, Тритоны |
Римское имя | Салация |
Греческое имя | Транслитерация | Римское имя | Английский перевод | Перевод |
Αμφιτριτη | Amphitritê | Salacia | Encircling Third | Окружающий треть |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Нерей & Дорис (Hesiod Theogony 243, Apollodorus 1.11)
[2.1] Океан & Тетис (Apollodorus 1.8)
Дети
[1.1] Тритон (от Посейдона) (Hesiod Theogony 939, Apollodorus 1.28, Hyginus Pref)
[2.1] Рода (от Посейдона) (Apollodorus 1.28)
[3.1] Кимополея (от Посейдона) (Hesiod Theogony 817)
[4.1] Бентесикима (от Посейдона) (Apollodorus 3.201)
[5.1] Дельфины, Тюлени, Рыбы, Моллюски (Homer Odyssey 4.404 & 5.440, Aelian On Animals 12.45, Athenaeus Deip. 3.92d, Oppian Halieutica 1.1)
СЛОВАРЬ
АМФИТРИТА (Άμφιτρίτη) в греческой мифологии одна из нереид, богиня моря, дочь Нерея и Дориды (Hes.Theog. 243), супруга Посейдона. По одной из версий мифа, Посейдон похитил ее, по другой — она скрылась от его любви в одной из пещер Океана, ища приют у Атланта. Ее примеру последовали и другие нереиды. Посейдон послал на розыски А. дельфина, который нашел ее и с почетом доставил будущему супругу (в благодарность Посейдон поместил дельфина среди звезд, Ps.-Eratosth. 31). Изображалась А. мчащейся по морю на колеснице в сопровождении других нереид и тритонов. Почиталась вместе с Посейдоном (у Гомера А. ни разу не упоминается в сочетании с другим божеством). Культ А., вероятно, догреческого происхождения, подобно культу Фетиды и других морских женских божеств. A. т.-г.
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
РОДИТЕЛИ И ДЕТИ АМФИТРИТЫ
Гесиод. Теогония. 240. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Многожеланные дети богинь родились у Нерея
В темной морской глубине от Дориды прекрасноволосой,
Дочери милой отца-Океана, реки совершенной.
Дети, рожденные ею: Плото, Сао и Евкранта,
И Амфитрита с Евдорой, Фетида, Галена и Главка…
И дуновения ветров губительных с Киматолегой
И с Амфитритой прекраснолодыжной легко укрощает…
Вот эти девы, числом пятьдесят, в беспорочных работах
Многоискусные, что рождены беспорочным Нереем».
Гесиод. Теогония. 930. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«От Амфитриты и тяжкогремящего Энносигея [Посейдона]
Широкомощный, великий Тритон родился, что владеет
Глубью морской. Близ отца он владыки и матери милой
В доме живет золотом — ужаснейший бог».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 11. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«От Нерея и Дориды, дочери Океана, родились нереиды, имена которых Кимотоя… Амфитрита [в списке из сорока пяти имен]».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 28. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Посейдон женился на Амфитрите, и от этого брака родились у него Тритон и Рода»
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 201. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«О Посейдон подобрал его и принес в Эфиопию, отдав на воспитание Бентесикиме — дочери, которую ему родила Амфитрита».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 283):
«От Нептуна [Посейдона] и Амфитриты – [родился] Тритон».
БРАК ПОСЕЙДОНА И АМФИТРИТА
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 17. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997. – С. 41):
«[Созвездие] Дельфин. О причине того, почему он был помещен среди созвездий, Эратосфен и другие рассказывают следующее. Когда Нептун сватался к Амфитрите, она, стремясь сохранить целомудрие, тайно удалилась к Атланту. Нептун послал множество соглядатаев на ее поиски, и среди них одного по имени Дельфин. Блуждая среди островов, он, в конце концов, нашел деву, убедил ее вступить в брак с Нептуном и самолично распоряжался на их свадьбе. За это Нептун поместил изображение Дельфина среди созвездий».
Вергилий. Георгики. Книга 1. 29. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 65) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Ты [Цезарь, которого восхваляли, как если бы он был Нептуном (Посейдоном)], как земных податель плодов и властитель погоды,
Будешь смертными чтим, материнским увенчанный миртом?
Станешь ли богом морей беспредельных, и чтить мореходы
Будут тебя одного, покоришь ли ты крайнюю Фулу,
Куплен ли Тефией будешь в зятья за все ее воды [замуж за Амфитриту]»
КОЛЕСНИЦА ПОСЕЙДОНА И АМФИТРИТЫ
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 1353. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 73) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«[Ясон обращается к аргонавтам, чей корабль стоит на берегу в ливийской пустыне]
Мне они [Ливийские нимфы] приказали,
Чтоб и сам я встал, и всех вас побудил бы подняться,
И чтобы мать нашу [корабль Арго] общую мы почтили наградой,
Ей воздавая за труд, носившей нас долго во чреве,
Лишь отпряжет колесницу своею рукой Амфитрита
Для Посейдона в морях. Но я постигнуть не в силах
Смысла в речи богинь…
Так он сказал, и дивились друзья [аргонавты], слова его слыша.
Тут на глазах у минийцев свершилось великое чудо:
Выпрыгнул на берег вдруг чудовищный конь из пучины,
Мощный, с гривой златой, горделиво подъемлющий шею;
Тотчас он с тела стряхнул приставшую пену морскую,
Бросился прочь со всех ног, словно вихрь. Его увидавши,
Радостно молвил Пелей, обращаясь к товарищей сонму:
«Я говорю, что ныне уже отпрягла колесницу
Для Посейдона супруга сама своей милой рукою.
Что же до матери нашей, то так назову лишь одну я
Нашу ладью. Ведь она, нас упорно неся в своем чреве
Терпит немало невзгод и трудов, едва выносимых.
Мы же ее на свои некрушимые плечи возложим
И, не жалея сил, понесем далеко по песчаной
Этой земле, той дорогой, где конь быстроногий пронесся.
Ведь не сойдет же он вниз, под землю! Я так уповаю,
Что приведет его след где-нибудь нас к заливу морскому».
АМФИТРИТА И ТЕСЕЙ
Вакхилид. Отрывки. IX. Из неизвестных книг. 17. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):
«А меж тем дельфины, насельники пучин,
Устремись, понесли Фесея [Тесея]
К дому конника, его отца [Посейдона];
И вошел он в божий чертог,
И увидел, дрогнув,
Славных дочерей блаженного Нерея, —
От их светлых тел лился огненный блеск,
Перевиты кудри были золотом,
Сердцем тешились они,
В хороводе выступая быстрой поступью,
И увидел он в том милом дому
Любезную супругу отца своего,
Волоокую, высокую Амфитриту;
И она окинула его красным плащом,
И она взложила на густую гриву его
Безупречный венок, темный от роз,
Дар лукавой Афродиты для свадьбы морской [предположительно, как свадебный подарок].
Когда хочет бог,
То для здравых умов нет невероятного.
Вот явился он
Пред ладьею с тонко резанною кормою —
О, в каких помыслах
Он [Тесей] застигнул кносского вождя [Миноса],
Невредимым выйдя из пучины
На диво всем,
Божьими блистая дарами,
И в свежей радости»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 17. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Минос, царь Крита] Он в гневе бросил ему в лицо много упреков и, между прочим, сказал, что он не сын Посейдона, так как он не сможет вернуть ему тот перстень, который он носит на руке, если он бросит его в море. Говорят, что Минос с этими словами кинул перстень в воду, и передают, что Тесей вернулся из моря с этим перстнем и с золотым венком, даром Амфитриты».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 5. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):
«Минос, рассказывают, снял золотое кольцо со своего пальца и кинул в море. Он повелел, чтобы Тезей вернул ему кольцо, если хочет убедить его в том, что он сын Нептуна [Посейдона]… Тезей не помолился и не совершил надлежащих жертвоприношений отцу, но сразу бросился в море. К нему тотчас же устремилось великое множество дельфинов, резвившихся в море, и по нежно зыблющимся волнам они доставили его к Нереидам. От них он принес назад кольцо Миноса, а от Фетиды получил венец, сверкающий множеством самоцветных каменьев, который ей подарила на свадьбе Венера [Афродита]».
АМФИТРИТА БОГИНЯ МОРСКОГО РАЗНООБРАЗИЯ
Гомер. Одиссея. Песнь 3. 99. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Или же на море гибель обрел середь волн Амфитриты».
Гомер. Одиссея. Песнь 4. 404. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Тут же тюлени, потомки прекраснейшей дочери моря [Амфитриты]»
Гомер. Одиссея. Песнь 5. 421. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Одиссей плывет по течению в море]
Сильно боюсь я, чтоб буря, внезапно меня подхвативши,
Не унесла в многорыбное море, стенящего тяжко,
Иль чтоб не выслало мне божество одного из огромных
Чудищ из моря, питаемых в нем Амфитритою славной».
Гомер. Одиссея. Песнь 12. 60. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Встретишь на первой утесы высокие. Яро пред ними
Волны кипят синеглазой богини морской Амфитриты.
Планктами эти утесы зовут всеблаженные боги».
Гесиод. Теогония. 252 (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«И Кимодока, которая волны на море туманном
И дуновения ветров губительных с Киматолегой
И с Амфитритой прекраснолодыжной легко укрощает».
Гомеровские гимны. I. К Аполлону Делосскому. 89. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 129-130) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«Девять уж мучилась дней и ночей в безнадежно тяжелых
Схватках родильных Лето [на острове Делос]. Собралися вокруг роженицы
Все наилучшие между богинь: Ихнея-Фемида,
Рея, шумящая плесками волн Амфитрита, Диона[24]…
Мальчик же выскочил на свет. И громко богини вскричали.
Тотчас тебя, Стреловержец, богини прекрасной водою
Чисто и свято омыли и, белою тканью повивши,—
Новою, сделанной тонко, — ремнем золотым закрепили».
Пиндар. Олимпийские песни. 6. 105. <«Родос»> Диагору Родосскому. 1 э. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 32) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Властвующий над морем [Посейдон]
Супруг Амфитриты с золотым веретеном»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 37. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Автор цитирует оракул пифийской жрицы]
Волны когда, катясь из глубоко пучинного моря,
Волею Амфитриты с очами темной лазури»
Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 8. 62. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 112) (греческий эпос 4 в. н. э.):
«Если жестокая буря над дольней пучиной бушует.
Сильно стесняют тогда Амфитриту ужасные волны,
что вырастают во множестве следом одна за другою,
горным вершинам подобные всем свои обликом жутким,
и раздается над морем везде устрашающий грохот».
Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 12. 45. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146] – дата обращения 15 сентября 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):
«И Арион [поэт, спасенный дельфином] написал благодарственный гимн Посейдону… резвые бегуны, музыколюбивые дельфины, морем вскормленные Нереиды — божественные девы, которых родила Амфитрита»
Афиней. Пир мудрецов. Книга 3. 92d. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах. / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 121-122):
«Никандр Колофонский дает в «Георгиках» следующее перечисление моллюсков:
Все моллюски, которых питает пучина морская:
Мидии и нереиты, затем трубачи и венерки,
Скользкие дети самой Галосидны [Амфитриты]».
Каллистрат. Описание статуй. 14. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 4 в. н. э.):
«[Из описания древнегреческой картины, изображающей прыжок Ино в море и ее прием морскими богами]
Она была изображена как будто спешащей к вершинам Скирона, к морю у прибрежных скал; и шумные волны, привыкшие биться о берег, уже готовили залив для ее приема… Она была изображена как будто спешащей к вершинам Скирона, к морю у прибрежных скал; и шумные волны, привыкшие биться о берег, уже готовили залив для ее приема… А вон там, на самом краю, на картине поднялась из морских глубин сама Амфитрита, с взором суровым, повергающим в дрожь; из глаз у нее излучался блеск темно-синего моря; возле нее стояли ее Нереиды: были нежны они и цветущи на вид; из глаз у них изливался взгляд, полный любовных желаний; поверх морских волн, свой хоровод завивая, они удивленьем поражали того, кто любовался на них. А около них Океан «глубокопучинный» катился огромный и волны ходили, почти как в реке, высоко вздымаясь…»
Овидий. Фасты. Книга 5. 731. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Только лишь примет сей день в пучину свою Амфитрита»
Апулей. Золотой осёл. Книга 4. 31. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 324) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
«Здесь и Нереевы дочери, хором
поющие, и Портун со всклокоченной синей бородой, и Салация [Амфитрита], складки одежды
которой полны рыбой».
КУЛЬТ АМФИТРИТЫ
Амфитрита часто изображалась в художественном убранстве храмов Посейдона. Предположительно, ее почитали рядом с богом.
Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 1. 7 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Храм Посейдона в Коринфе на Истме] То, что и до наших дней еще находится внутри храма, пожертвовал афинянин Герод, а именно — четыре коня, сплошь золоченые за исключением копыт; копыта у них сделаны из слоновой кости. Около коней два золотых тритона; начиная от бедер, и они сделаны из слоновой кости; на колеснице стоят Амфитрита и Посейдон, а мальчик, прямо стоящий на дельфине, — Палемон. И все эти фигуры сделаны из слоновой кости и золота».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 19. 3- 5 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«На этом жертвеннике [Аполлона в Амиклах в Лаконии] сделаны: одно изображение Бириды в виде рельефа и другое — Амфитриты и Посейдона».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 26. 2 — 3 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Посвящений Микифа [в Олимпии], я нашел много, но они стоят не вместе… [статуи] Амфитрита, Посейдон и Гестия, работы Главка из Аргоса».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 11. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Рельефы на троне в храме Зевса в Олимпии] на этом пьедестале следующие золотые изображения… на самом краю пьедестала — Амфитрита, Посейдон»
ПОЭТИЧЕСКИЕ ИМЕНА И ЭПИТЕТЫ
Амфитрита имела ряд поэтических имен и эпитетов.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Αγαστονος | Agastonos | Agastonus | Loud-Moaning | Громко Стонущий |
Ἁλοσυδνη | Halosydnê | Halosydna | Sea-Born | Рожденный в море |
Χρυσηλακατος | Khrysêlakatos | Chryselacatus | Of Golden Spindle | Из Золотого Веретена |
Κυανωπις | Kyanôpis | Cyanopis | Blue-, Dark-Eyed | Голубоглазый, Темноглазый |
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гесиод. Теогония. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности).
- Афиней. Пир мудрецов. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. ???) (древнегреческий писатель 2-3 вв. н. э.):
- Каллистрат. Описание статуй. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 4 в. н. э.):
- Квинт Смирнский. После Гомера. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. ???-???) (греческий эпос 4 в. н. э.):
- Коллуф. Похищение Елены. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Вергилий. Георгики. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???-???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
- Апулей. Золотой осёл. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. ???-???) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
Список используемой литературы