Боги Ореи

Ореи были изначальными богами гор. Считалось, что у каждой горы было свое древнее божество. Горы изображались в классическом искусстве в виде старых бородатых мужчин, которые частично выходили из-за пары скал.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГИ ОРЕИ
РодителиГея (без отца)
ИменаРазные
Боги чегоГор
ДомЗемля
Римское имяMontes
Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
Ουρος Ορος ΟυρεαOuros, Oros, OureaMons, MontesMountains (oros)Горы

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Гея (без отца) (Theogony 129)

 

Список Орей

Этна Вулкан Сицилии и его богиня.

Афон Гора Фракии (к северу от Греции) и ее бог.

Геликон Гора Беотии) (центральная Греция) и ее бог. Он участвовал в песенном конкурсе с соседней горы Киферон.

Киферон Гора в Беотии (центральная Греция) и ее бог. Он участвовал в песенном конкурсе с соседней горой Геликон.

Ниса Мифическая гора и ее бог. Он был кормилицей бога Диониса.

Олимп Гора в Фессалии (северная Греция) и ее бог. Олимп был домом богов.

Олимп Гора во Фригии (в Анатолии) и ее бог.

Орей Горный бог горы Отрис в Малисе (центральная Греция).

Парнис Гора между Беотией и Аттикой (центральная Греция) и ее богом.

Тмол Гора в Лидии (в Анатолии) и ее бог. Он был судьей музыкального конкурса между Аполлоном и Паном.

 

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Теогония. 129. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Гея же преж­де все­го роди­ла себе рав­ное ширью
Звезд­ное Небо, Ура­на, чтоб точ­но покрыл ее всюду
И чтобы проч­ным жили­щем слу­жил для богов все­б­ла­жен­ных [родила Ореи];
Нимф, оби­таю­щих в чащах нагор­ных лесов мно­го­тен­ных;
Так­же еще роди­ла, ни к кому не всхо­див­ши на ложе,
Шум­ное море бес­плод­ное, Понт».

 

Коринна. 654. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, Е. Рабинович. – М.: Ладомир, 1999. – С. 378) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«[Гора Киферон и гора Геликон соревнуются в песенном конкурсе]
Лишь пропел,
Побуждают Музы богов
Киферону победу судить,
Бросив в урну жребий благой, —
И боги решили по их совету.
Возвестил собранью Гермес,
Что желанной чести достиг
Победивший счетом камней
Киферон — и главу певца
Украшают боги венком.
А душу его веселие полнит.
Геликону же грудь теснит
Тяжесть скорбная: в злой тоске,
Сотрясая громады гор,
Он могучий схватил валун
И метнул его с воплем вниз,
Бессчетных осколков лавину руша».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 1. 498. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 65-71) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Пел он о том, как когда-то и суша, и небо, и море,
Раньше друг с другом в одну перемешаны будучи форму,
В гибельной распре затем отделились одно от другого
И средь эфира свое неизменное заняли место
Звезды, а также луна и пути неуклонные солнца.
Пел он, как горы [Ореи] взнеслись, как громко шумящие реки
С нимфами вместе возникли, а также и всякие гады».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 26. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания древнегреческой картины в Неаполе ]
Рождение Гермеса. Родился он на самой вершине Олимпа, там наверху, где «боги живут»… он, выскользнув из пеленок, уже может ходить – и сходит с Олимпа. Весел и бог горы – улыбка его совсем как у человека. Ты должен понять, что Олимп радуется, что на нем родился Гермес.
[Горный бог здесь изображен в антропоморфной форме]»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 11. 150. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Там, в даль моря смот­ря, под­ни­ма­ет­ся гор­до обшир­ный
Тмол с подъ­емом кру­тым; его опус­ка­ют­ся скло­ны
К Сар­дам с одной сто­ро­ны, с дру­гой — к неве­ли­ким Гипе­пам.
Пан, для нимф моло­дых там пес­ни свои рас­пе­вая,
Голос их сам выво­дя на вос­ком скреп­лен­ной цев­ни­це,
Ниже напе­вов сво­их оце­нил Апол­ло­но­во пенье,
Вышел в нерав­ный с ним бой, а [Бог гор] Тмол был избран судьею.
Сел на гору свою судья пре­ста­ре­лый, а уши
Осво­бо­дил от лист­вы — одним лишь увен­ча­ны дубом
Сизые воло­сы; вкруг вис­ков упа­да­ют, он видит,
Желуди. Вот, посмот­рев на скот­ско­го бога, ска­зал он:
«Ждать не заста­вит судья!» Тот начал на сель­ской сви­ре­ли.
Вар­вар­ской пес­ней сво­ей он Мида­са, кото­рый слу­чай­но
При состя­за­нии был, пре­льстил. И лицо обра­ща­ет
Ста­рый судья к Апол­ло­ну, — с лицом и леса обер­ну­лись…
Вот потре­во­жил
Стру­ны искус­ным пер­стом. И, сла­до­стью их поко­рен­ный,
Тмол поре­шил, чтоб Пан не рав­нял сво­ей дуд­ки с кифа­рой.
Суд свя­щен­ной горы и реше­нье одоб­ре­ны были
Все­ми».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 7. 192. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Вышла [Колдунья] Медея… в немом мол­ча­нии ночи глу­бо­кой…
Три­жды назад обер­ну­лась, воды зачерп­ну­ла в пото­ке
И омо­чи­ла вла­сы и три­жды уста раз­ре­ши­ла
Воем; потом, опер­шись коле­ном о твер­дую зем­лю,
Мол­ви­ла [Заклинание]: «Ночь [Нюкта]! Наперс­ни­ца тайн, что луной золо­тою
Све­ту пре­ем­ст­ву­ешь дня! Вы, звезды! Гека­та с гла­вою
Тро­ич­ной, ты, что ко мне сообщ­ни­цей дела нис­хо­дишь
Мне помо­гать! Искус­ство волш­бы и закля­тия магов!
Ты, о Зем­ля, что магам даешь трав зна­нье могу­чих…
Воздух и вет­ры, и вы, о озе­ра и реки, и горы [Ореи],
Вы все, боги лесов, все боги ноч­ные, яви­тесь!…
На удив­ле­нье бре­гам; закли­на­нья­ми я усми­ряю
Бур­но­го моря вол­ну и вол­ную без­бур­ное море;
Вет­ры зову и гоню, обла­ка наво­жу и сво­жу я;
Лопать­ся зевы у змей застав­ляю я сло­вом закля­тья;
Дикие кам­ни, дубы, что исторг­ну­ты с кор­нем из поч­вы,
Дви­гаю я и леса; велю — содро­га­ют­ся горы»

 

Овидий. Героиды. 4. 169. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Пусть помо­га­ет тебе боги­ня рез­вая в дебрях [Артемида],
Пусть в добы­чу тебе [охотнику Ипполита] дичь посы­ла­ют леса,
Пусть не враж­ду­ют с тобой сати­ры и гор­ные паны
И под уда­ром копья пада­ет груз­ный кабан…
Ним­фы вла­гу пошлют, жаж­ду сухую унять»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология