Вергилий. Буколики. Эклога II

Экло­га постро­е­на на био­гра­фи­че­ском мате­ри­а­ле. Влюб­лен­ный Коридон — это сам Вер­ги­лий, доби­вав­ший­ся бла­го­склон­но­сти Алек­сандра, маль­чи­ка-слу­ги Ази­ния Пол­ли­о­на, государ­ст­вен­но­го дея­те­ля, ора­то­ра и поэта, покро­ви­тель­ст­во­вав­ше­го Вер­ги­лию. В бла­го­дар­ность за экло­гу Пол­ли­он буд­то бы пода­рил маль­чи­ка Вер­ги­лию, и впо­след­ст­вии Алек­сандр стал уче­ным-грам­ма­ти­ком. В пре­де­лах жан­ра буко­ли­ки — это тра­ди­ци­он­ная пес­ня-жало­ба влюб­лен­но­го пас­ту­ха.

 

Страсть в Коридоне зажег пре­крас­ный собою Але́ксис.
Был он хозя­и­ну люб — и пылал Коридон без­на­деж­но.
Он что ни день ухо­дил под частые буки, в про­хла­ду
Их густо­лист­вен­ных крон, и сво­их неот­де­лан­ных песен
5 Жало­бы там обра­щал к лесам и горам, оди­но­кий.
«Пес­ням моим ты не внем­лешь, увы, жесто­кий Алек­сис!
Иль не жале­ешь ничуть? Доведешь ты меня до моги­лы!
Даже и скот в этот час под дере­вья­ми ищет про­хла­ды,
Яще­риц даже укрыл зеле­ных тер­нов­ник колю­чий,
10 И Тестил­лида уже для жне­цов, уста­лых от зноя,
К пол­дни­ку трет чабер и чес­нок, души­стые тра­вы.
Вто­ря мне гром­ко, пока я сле­жу за тобою при­леж­но,
Пеньем цикад кустар­ник зве­нит под солн­цем паля­щим.
Иль не доволь­но того, что гнев я Ама­рил­лиды
15 Либо пре­зре­нье тер­пел, выно­сил и упре­ки Менал­ка? —
Хоть чер­но­ма­зый он был, а ты бело­ли­цый, Алек­сис!
Не дове­ряй черес­чур, пре­крас­ный юно­ша, цве­ту:
Мало ли белых цве­тов, но тем­ных ищут фиа­лок.
Ты пре­зи­ра­ешь меня; откуда я, кто — и не спро­сишь,
20 Сколь­ко скота у меня, моло­ка бело­снеж­но­го сколь­ко.
Тыся­чи бро­дят овец у меня по горам сици­лий­ским,
Нет в пар­ном моло­ке ни в зной недо­стат­ка, ни в сту­жу.
Те же я пес­ни пою, кото­рые, ста­до сго­няя,
Пел Амфи­он у Дир­ке́ на том Ара­кин­фе Актей­ском.
25 Я уж не так некра­сив: недав­но себя я увидел
С бере­га в гла­ди мор­ской; суди нас — так Даф­нис, пожа­луй,
Не устра­шил бы меня, если толь­ко не лгут отра­же­нья.
О, лишь бы ты захо­тел со мною в скудо­сти сель­ской,
В хижи­нах низень­ких жить, стре­лять на охо­те оле­ней
30 Или же коз пого­нять хво­ро­сти­ной из маль­вы зеле­ной.
Вме­сте со мною в лесах под­ра­жал бы пени­ем Пану.
Пер­вым Пан изо­брел скреп­лен­ные вос­ком тро­стин­ки,
Пан, пред­во­ди­тель овец и нас, пас­ту­хов, пове­ли­тель.
Так не жалей же о том, что натер себе губы сви­ре­лью.
35 Чтобы срав­нять­ся с тобой, как толь­ко Аминт не ста­рал­ся!
Есть сви­рель у меня из семи тро­сти­нок цику­ты
Слеп­лен­ных, раз­ной дли­ны, — Дамет ее, уми­рая,
Пере­дал мне и ска­зал: вто­рым ей ста­нешь вла­дель­цем.
Так ска­зал мне Дамет — и Аминт завиду­ет глу­пый.
40 Двух еще гор­ных коз­лят с трудом достал я в уще­лье
Небез­опас­ном, их шерсть пока еще в кра­пи­нах белых.
Вымя овцы они два́ раза в день осу­ша­ют — тебе я
Их бере­гу, хоть дав­но у меня Тестил­лида их про­сит, —
Да и полу­чит, коль ты от нас пре­зи­ра­ешь подар­ки.
45 Маль­чик пре­крас­ный, при­ди! Несут кор­зи­на­ми ним­фы
Воро­хи лилий тебе; для тебя бело­снеж­ной наядой
Сорва­ны жел­тый фиоль и высо­кие алые маки;
Соеди­нен и нар­цисс с души­стым цве­том ани­са;
С бла­го­ухан­ной тра­вой спле­ла она и лаван­ду;
50 Неж­ных фиа­лок цве­ты ногот­ки жел­тиз­ной ожив­ля­ют.
Блед­ных пло­дов для тебя нарву я с пухо­вым нале­том,
Так­же каш­та­нов, моей излюб­лен­ных Ама­рил­лидой.
Слив вос­ко­вых при­бав­лю я к ним, — и сли­вы ува­жу!
Лавр, тебя я сорву, вас, мир­ты, свя­жу с ним тес­нее.
55 Бла­го­уха­нья свои вы все воеди­но солье­те!..
Ты про­сто­ват, Коридон! К дарам рав­но­ду­шен Алек­сис.
Если ж дара­ми борь­бу зате­вать, — Иолл не усту­пит.
Горе! Что я натво­рил? В сво­ем я безу­мии Авст­ра
Сам напу­стил на цве­ты, каба­нов в про­зрач­ные воды…
60 Что, без­рас­суд­ный, бежишь? И боги в лесах оби­та­ли,
Да и дар­да­нец Парис. Пусть, кре­по­сти строя, Пал­ла­да
В них и живет, — а для нас все­го на све­те милее
Наши пусть будут леса. За вол­ком гонит­ся льви­ца,
Волк — за козой, а коза похот­ли­вая тянет­ся к дро­ку, —
65 А Коридон, о Алек­сис, к тебе! У всех свои стра­сти.
Видишь, волы на ярмах уж обрат­но плу­ги свои тащат,
Ско­ро уж солн­це, кло­нясь, удво­ит рас­ту­щие тени.
Я же горю от люб­ви. Любовь воз­мож­но ль изме­рить?
Ах, Коридон, Коридон! Каким ты безумьем охва­чен!
70 Недо­об­ре­зал лист­вы я у лоз вино­град­ных на вязе…
Луч­ше б сидеть да пле­сти что-нибудь полез­ное, к делу
Гиб­кий камыш при­ме­нив иль иво­вых пру­тьев наре­зав.
Этот Алек­сис отверг — дру­гой най­дет­ся Алек­сис».

ПРИМЕЧАНИЯ

Стих 24. …пел Амфи­он у Дир­ке́ на том Ара­кин­фе Актей­ском. — Амфи­он — сын Зев­са и фиван­ской царев­ны Антио­пы, обла­дав­ший боже­ст­вен­ным даром игры на кифа­ре. Вме­сте со сво­им бра­том-близ­не­цом Зетом был по тре­бо­ва­нию маче­хи под­ки­нут на горе Ара­кин­фе, на гра­ни­це Бео­тии и Атти­ки, и там вос­пи­тан пас­ту­ха­ми. Дир­ке́ — источ­ник в Бео­тии око­ло Фив. Актей­ский — атти­че­ский (от древ­не­го назва­ния Атти­ки, бук­валь­но: при­бреж­ный).
Стих 46. Наяда — реч­ная ним­фа.
Стих 58. Австр — южный, иссу­шаю­щий рас­те­ния ветер.
Стих 61. Дар­да­нец Парис — пото­мок тро­ян­ско­го царя Дар­да­на; был вос­пи­тан пас­ту­хом Аге­ла­ем в лесах.
Пал­ла­да (Минер­ва) — счи­та­лась покро­ви­тель­ни­цей горо­дов и кре­по­стей.
Стих 70. Недо­об­ре­зал лист­вы… — С вино­град­ных лоз, осо­бен­но тех, что обви­ва­лись вокруг дере­вьев, пола­га­лось сре­зать лист­ву два­жды в год.

Содержание

Оцените статью
Античная мифология