Вергилий. Буколики. Эклога III

В этой экло­ге вос­про­из­во­дит­ся так назы­вае­мое аме­бей­ное (пооче­ред­ное) пение — фор­ма песен­но­го состя­за­ния, вос­хо­дя­щая к игро­вым народ­ным обрядам. Непо­сред­ст­вен­ным образ­цом для Вер­ги­лия послу­жи­ли IV и V идил­лии Фео­кри­та. Аме­бей­ное состя­за­ние состо­ит в пооче­ред­ном обмене песен­ны­ми репли­ка­ми ана­ло­гич­но­го содер­жа­ния и раз­ме­ра меж­ду дву­мя состя­заю­щи­ми­ся в при­сут­ст­вии судьи, кото­рый и объ­яв­ля­ет победу одно­го из спо­ря­щих или их равен­ство. В экло­ге судья — это Пале­мон (один из древ­них ком­мен­та­то­ров пола­га­ет, что под мас­кой Пале­мо­на скрыт Ази­ний Пол­ли­он; Вер­ги­лий отда­ет ему на суд свою экло­гу).

Меналк, Дамет, Пале­мон.

Меналк

Ты мне, Дамет, ска­жи: ско­ти­на чья? Мели­бея?

Дамет

Ста­до Эго­на — его мне пасти пору­чил он недав­но.

Меналк

Бед­ные овны! Ой, скот зло­по­луч­ный! Пока­мест хозя­ин
Льнет к Нее­ре, боясь, не дала б она мне́ пред­по­чте­нья,

5 Маток два́ раза в час доит пас­тух посто­рон­ний —
И моло­ка он лиша­ет ягнят, и маток — здо­ро­вья.

Дамет

Побе­ре­гись, на людей наго­ва­ри­вать осте­ре­гай­ся!..
Зна­ем мы, кто тебя… — коз­лы-то неда­ром коси­лись! —
В гро­те свя­щен­ном каком… а рез­вые ним­фы сме­я­лись!

Меналк

10 Виде­ли, вер­но, как я у Мико­на сер­пом сво­им на́зло
Лозы с дере­вьев сре­за́л и губил моло­дые посад­ки?

Дамет

Иль как у Даф­ни­са ты вот здесь, меж буков сто­лет­них,
Лук и тро­стин­ки сло­мал? Ведь ты, Меналк непу­те­вый,
С зави­сти сох, увидав, что маль­чи­ку их пода­ри­ли;

15 Не навредив­ши ему, ты, навер­но бы, с жиз­нью рас­стал­ся.

Меналк

Как посту­пать гос­по­дам, коль так обнаг­ле­ли вориш­ки?
Раз­ве, под­лец ты, под­лец, я не видел, как ты у Дамо­на
Свел поти­хонь­ку коз­ла? — зала­я­ла гром­ко Лицис­ка.
Я лишь успел закри­чать: «Куда ж он, куда уди­ра­ет?

20 Титир, скот собе­ри!» — а ты уже скрыл­ся в осо­ке.

Дамет

Раз­ве коз­лен­ка он сам не отдал бы мне, побеж­ден­ный
В пенье? Сви­ре­лью сво­ей его заслу­жил я по пра­ву.
Знай, что моим уже был коз­ле­нок, Дамон и не спо­рил,
Лишь гово­рил, что пока пере­дать откры­то не смо­жет.

Меналк

25 Как? Ты его победил? Да была ль у тебя и сви­рель-то,
Вос­ком скреп­лен­ная? Ты ль не при­вык хри­пя­щею дуд­кой,
Неуч, на сты­ке дорог выво­дить свои жал­кие пес­ни?

Дамет

Хочешь, кто в чем силён, испы­та­ем друг перед дру­гом?
Эту коро­ву свою, чтобы ты отка­зать­ся не взду­мал, —

30 Два­жды доит­ся на дню, двух выме­нем кор­мит теля­ток, —
Став­лю. А ты с чем выхо­дишь на спор, что ста­вишь зало­гом?

Меналк

Я не решусь ниче­го в заклад поста­вить из ста­да:
Стро­гий отец у меня и при­ди­ра маче­ха дома, —
Два́ раза в день он сам ота­ру счи­та­ет, коз­лят же

35 Он иль она… Мой заклад, навер­но, приз­на́ешь ты бо́льшим, —
Раз уж сошел ты с ума: два буко­вых куб­ка я став­лю.
Точе­ны оба они боже­ст­вен­ным Алки­медон­том.
Повер­ху гиб­кой лозой резец их укра­сил искус­ный,
Гроз­дья сви­са­ют с нее, плю­щом блед­но­лист­ным при­кры­ты.
40 Два посредине лица: Коно́н… Как же имя дру­го­го?..
Тот на бла­го людей начер­тал весь круг миро­зда­нья
И пред­ска­зал жне­цу и сог­бен­но­му паха­рю сро­ки.
Спря­тав, их бере­гу, губа­ми еще не касал­ся.

Дамет

Тот же Алки­медонт и мне два выто­чил куб­ка.

45 Мяг­ким он руч­ки обвил акан­фом, посе­редине
Изо­бра­жен им Орфей с леса­ми, иду­щи­ми сле­дом.
Спря­тав, их бере­гу, губа­ми еще не касал­ся.
Видя коро­ву мою, не ста­нешь рас­хва­ли­вать куб­ки.

Меналк

Нын­че тебе не сбе­жать. Идем, на все я согла­сен.

50 Пер­вый нам встреч­ный — судьей. Как раз Пале­мо­на я вижу.
Сде­лаю так, чтобы впредь ни с кем не тягал­ся ты в пенье.

Дамет

Ну начи­най, что ни есть, — за мною задерж­ки не будет.
Ни от кого не бегу. Но, сосед Пале­мон, ты побли­же
К серд­цу спор наш при­ми — ведь это не малое дело.

Пале­мон

55 Пой­те, бла­го втро­ем на мяг­кой тра­ве мы усе­лись.
Все пло­до­но­сит кру­гом, и поля, и дере­вья; оде­ты
Зеле­нью све­жей леса — пора наи­луч­шая года!
Ты начи­на­ешь, Дамет, а ты, Меналк, отве­ча­ешь.
В оче­редь буде­те петь — состя­за­ния любят Каме­ны.

Дамет

60 Пер­вый Юпи­те­ру стих — все пол­но Юпи­те­ром, Музы!
Он — покро­ви­тель полей, он к нашим вни­ма­те­лен пес­ням.

Меналк

Я же — Фебом любим. У меня посто­ян­но для Феба
Есть при­но­ше­ния — лавр с гиа­цин­том, але­ю­щим неж­но.

Дамет

Ябло­ком бро­сив в меня, Гала­тея игри­вая тут же

65 В вет­лы бежит, а сама, чтобы я увидал ее, хочет.

Меналк

Мне доб­ро­воль­но себя пред­ла­га­ет Аминт, мое пла­мя, —
Делия даже не столь моим зна­ко­ма соба­кам.

Дамет

Я для Вене­ры моей пода­рок достал: я при­ме­тил
Место, где в вышине гнездо себе голу­би сви­ли.

Меналк

70 Маль­чи­ку с дере­ва снял я пода­рок, — что мог, то и сде­лал:
Яблок деся­ток послал золотых и еще к ним добав­лю.

Дамет

Ах, что мне гово­рит — и как часто! — моя Гала­тея!
Вет­ры, хоть часть ее слов доне­си­те до слу­ха бес­смерт­ных!

Меналк

Мно­го ли про­ку мне в том, что тобой я, Аминт, не отверг­нут,

75 Если я сеть сто­ро­жу, пока каба­нов ты гоня­ешь?

Дамет

Ты мне Фил­лиду при­шли, Иолл, — мое нын­че рож­де­нье;
Сам при­хо­ди, когда тел­ку забью для празд­ни­ка жат­вы.

Меналк

Всех мне Фил­лида милей: когда уез­жал я, рыда­ла;
«Мой нена­гляд­ный, про­щай, мой Иолл, про­щай!» — гово­ри­ла.

Дамет

80 Вол­ки страш­ны ста­дам, дожди — уро­жа­ям созрев­шим,
Бури — дере­вьям, а мне попре­ка­ния Ама­рил­лиды.

Меналк

Сла­дост­на всхо­дам роса, отня­ты́м зем­ля­нич­ник коз­ля­там,
Стель­ным коро­вам — вет­ла, а меня лишь Аминт услаж­да­ет.

Дамет

Любит мою Пол­ли­он, хоть она и про­стец­кая, Музу.

85 Вы для чте­ца сво­его паси­те, Каме­ны, тели­цу.

Меналк

В новом вку­се сти­хи Пол­ли­он сам пишет — паси­те,
Музы, тель­ца, что уж рогом гро­зит и песок под­ры­ва­ет.

Дамет

Тот, кому друг Пол­ли­он, да воз­вы­сит­ся дру­гу на радость!
Мед да течет для него, и аммо́м еже­ви­ка при­но­сит.

Меналк

90 Бавия кто не отверг, пусть любит и Мевия пес­ни, —
Пусть коз­лов он доит и в плуг лисиц запря­га­ет.

Дамет

Дети, вы рве­те цве­ты, соби­ра­е­те вы зем­ля­ни­ку, —
Прочь убе­гай­те: в тра­ве — змея холод­ная скры­та.

Меналк

Овцы, впе­ред забе­гать бере­ги­тесь — здесь нена­де­жен

95 Берег, гляди­те: вожак и тот до сих пор не про­сохнет.

Дамет

Титир, пасу­щих­ся коз пока отго­ни от пото­ка, —
Сам, как вре­мя най­ду, в источ­ни­ке их пере­мою.

Меналк

В кучу сго­няй­те овец, моло­ко свер­нет­ся от зноя —
Вот и при­дет­ся опять сос­цы сжи­мать пона­прас­ну.

Дамет

100 Ой! До чего же мой бык исхудал на паст­би­ще соч­ном! —
Сушит любовь рав­но и ста­да, и тех, кто пасет их.

Меналк

Этих уж, вер­но, любовь не суши­ла — а кожа да кости!
Вид­но, гла­зом дур­ным ягнят моих кто-то испор­тил.

Дамет

В зем­лях каких, ска­жи, — и приз­на́ю тебя Апол­ло­ном! —

105 Неба про­стран­ство все­го шири­ною в три лок­тя откры­то?

Меналк

В зем­лях каких, ска­жи, родят­ся цве­ты, на кото­рых
Писа­но имя царей? — и будет Фил­лида тво­ею.

Пале­мон

Нет, такое не мне меж вас раз­ре­шать состя­за­нье.
Оба тели­цы рав­но вы достой­ны, — и каж­дый, кто слад­кой

110 Не убо­ит­ся люб­ви, а горь­кой не испы­та­ет.
Вре­мя, ребя­та, закрыть кана­вы, луга уто­ли­лись.

ПРИМЕЧАНИЯ

Сти­хи 1—2. Ты мне, Дамет… — Нача­ло экло­ги вос­про­из­во­дит нача­ло IV идил­лии Фео­кри­та.
В даль­ней­шем Вер­ги­лий так­же весь­ма часто пере­во­дит отдель­ные сти­хи Фео­кри­та.

Стих 37. Алки­медонт — оче­вид­но, имя, вымыш­лен­ное Вер­ги­ли­ем.
Стих 40. Конон — зна­ме­ни­тый мате­ма­тик и аст­ро­ном, жив­ший в III в. до н. э., друг Архи­меда. Под дру­гим под­ра­зу­ме­ва­ет­ся автор кни­ги «Явле­ния» аст­ро­ном Эвдокс Книд­ский (IV в. до н. э.).
Стих 41. …начер­тал весь круг миро­зда­нья… — то есть палоч­кой аст­ро­но­ма очер­тил круг неба; на сто­ле рас­сы­па́ли поро­шок, по кото­ро­му чер­ти­ли аст­ро­но­ми­че­ские схе­мы.
Стих 59. Каме­ны — музы.
Стих 64. Ябло­ком бро­сив в меня… — Бро­шен­ное юно­ше или девуш­ке ябло­ко рав­но­знач­но было при­зна­нию в люб­ви.
Стих 86. В новом вку­се сти­хи Пол­ли­он сам пишет… — Ази­ний Пол­ли­он (см. при­меч. к экло­ге II), писав­ший лири­че­ские сти­хи, обра­тил­ся в это вре­мя к тра­гедии.
Стих 89. …аммом еже­ви­ка при­но­сит. — Одна из при­мет золо­то­го века: на кустах дикой еже­ви­ки вырас­тут пло­ды экзо­ти­че­ско­го бла­го­вон­но­го рас­те­ния — асси­рий­ско­го аммо­ма.
Стих 90. Бавий и Мевий — поэ­ти­че­ские про­тив­ни­ки Вер­ги­лия.
Сти­хи 104—105. В зем­лях каких, ска­жи… — Сер­вий сооб­ща­ет ответ на эту загад­ку: небо кажет­ся шири­ной в три лок­тя, когда оно отра­жа­ет­ся в водо­е­ме.
Сти­хи 106—107. …родят­ся цве­ты… — Цве­ты эти — гиа­цин­ты; на их лепест­ках гре­ки усмат­ри­ва­ли бук­вы ΑΙ или Υ, соот­вет­ст­ву­ю­щие име­нам героя Аяк­са и любим­ца Апол­ло­на царе­ви­ча Гиа­цин­та, из кро­ви кото­рых, соглас­но мифам, этот цве­ток и вырос.

Содержание

Оцените статью
Античная мифология