Тривия (Trivia) — один из эпитетов Дианы. Когда к чисто италийским чертам богини Дианы присоединились черты греческой Артемиды, римская Диана стала почитаться как помощница при родах, как представительница горной и лесной жизни и, между прочим, охоты, как божество ночи, с ее таинственными явлениями. В этом последнем значении она была отожествлена также с греческой Гекатой, богиней ночи, подземного мира и волшебства. Будучи богиней чар и таинственных ужасов ночи Диана считалась покровительницей распутий (откуда и эпитет — Trivia), и изображалась с тремя головами, глядящими на три дороги. Как покровительницу дорог и путешествующих, путники призывали ее под именем dea Semitalis. Близ Ариции находилось посвященное Т. озеро с рощей, где Т. была известна под именем nemorensis. В честь Т. и Аполлона Августом был выстроен мраморный храм на Палатине.
Древнегреческий | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
— | /tɹɪvi.ə/ | Trivia | Trivia | — |
ОТОЖДЕСТЛЕНИИ ТРИВИИ С АРТЕМИДОЙ-ДИАНОЙ
Вергилий. Энеида. VI. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Тривии [Диане-Артемиде] с Фебом [Аполлоном] тогда я воздвигну из мрамора прочный
Храм, и празднества дни нареку я именем Феба».
Вергилий. Энеида. VI. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Он и в приют твой войти, и к тебе обратиться смиренно
Мне с мольбой наказал. Над отцом и сыном, о дева,
Сжалься, благая, молю! Ты можешь все, и недаром
Тривия [Диана-Артемида] власти твоей поручила Авернские рощи».
Вергилий. Энеида. X. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Феба [Аполлона] и Тривии [Дианы-Артемиды] жрец Гемонид вдали показался,
Были виски у него обвиты священной повязкой,
Пышный доспех на солнце горел и одежда сверкала».
Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений. (Источник: Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений. АН СССР (Литературные памятники). М., «Наука», 1986. Перевод С. В. Шервинского. Примечания М. Л. Гаспарова. OCR: Сергей Лебедев.) Поэт. 87 г. до н.э.
«В муках родов глаголема
Ты Люциной-Юноною;
Именуешься Тривией [Дианой-Артемидой],
С чуждым светом Луною!»
ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ ТРИВИИ С ГЕКАТОЙ
Сенека. Медея. 787 (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Вижу Тривии здесь проворных коней,
Не тех, что она, кругла и ясна,
Догоняет всю ночь, но тех, на каких,
Опечалив лик, натянув повода,
На мучительный зов фессалийских чар
Приближалась к земле».
Стаций. Сильвы. 3.I.52. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 34):
«Близился день, когда беглым царям открытая роща
Тривии [Артемиды-Гекаты] — лес Арицийский — священным дымом
курится,
Отсветом факелов многих полны Ипполитовы кущи,
Там Диана сама заслуженных псов награждает,
Прячет стрел острия, позволяя зверям удалиться
В мире».
Стаций. Сильвы. 3.I.68. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 34):
«Тривии [Артемиды-Гекаты] день мы, по случаю, на берегу проводили
Влажном, наскучив покоями тесными, кровом привычным,
Там, под раскидистым дубом мы были укрыты от солнца».