Меонийский (Лидийский) дракон был гигантским змеем, обитавшем у реки Герм в Лидии (Анатолия). Он был убит героем Дамасеном, но самка змея вернула его к жизни с помощью волшебного корня. Вероятно, в мифе повествуется о том же лидийском драконе, которого убил Геракл. Вероятно, это был тот же лидийский дракон, а это альтернативное греческое толкование лидийского мифа.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ЛИДИЙСКИЙ ДРАКОН | |
Форма | Гигантский змей |
Дом | Река Герм в Лидии |
Убит | Дамасеном |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Δρακων Μαιονιος | Drakôn Maionios | Draco Maeonius | Dragon of Maeonia | Дракон Меонии |
РОДИТЕЛИ:
Возможно, Гея, хотя это нигде не указано
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXV. 456-543. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 252-254) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«После кормилица Вакха изваяна там Меони́я
Вместе с Мори́ей, и пестрый змей, и травы густые,
Дамасен-змееборец, отпрыск Хтоны [Геи] могучей,
После и Тил, недолго в Меонии обитавший,
С ядовитым укусом змея из жизни ушедший;
Ибо однажды на бреге ручья мигдонийского, Херма,
Аспида он коснулся рукой, и быстро поднявшись,
Голову показала змея с разверстою пастью,
Бросилась на человека, обви́ла его, бичуя,
Смертный мрак насылая кольцами быстрыми тела,
Гибким хребтом обхватила накрепко смертного мужа,
Вкруг подбородка с первым пушком молодым обвилася,
Многозубою глоткой против ланит оказавшись,
Плюнула ядом отравным, влагою Мойры богини –
Тело змеи клубилось над самыми мужа плечами,
Хвост же чудовища мощно стянул и грудь, и предплечья…
О ожерелье Аида, Мойры предвозвеститель!
Пал он замертво наземь, словно былинка земная!
Сжалившись над судьбою юноши, что пред глазами
У нее и скончался, рыдала нагая наяда,
Подле ужасного зверя над юношей плача покойным…
И не один уж странник или пастух был погублен
Здесь, не единого Тила, в чаще лесной затаившись,
Змей стерег, но и зверя подстерегал он, и часто
Древо с корнями вырвав, хватал его он клыками
И безмерною пастью сжирал и ветви, и листья,
Испуская из зева губительные испаренья…
Часто, воздух втянувши, путника увлекал он
Внутрь бездонного чрева, шипя ужасно и грозно,
Пасть открыв пошире, глотал его без остатка!
И Мори́я узнала убийцу брата родного,
Издали все подсмотрев: обезумела дева от страха,
Видя клыки и зубы, яд источавшие в пасти,
Смертное ожерелье, обвившееся вкруг выи…
Плача и горько стеная, металась дева по чаще
И Дамасена узрела, сына могучего Геи,
Коего матерь в утробе сама по себе зародила…
Только его увидала на холме густолесистом –
Сразу пред ним склонилась нимфа, моля о защите:
Показала на змея огромного, брата убийцу,
Тила, чье мертвое тело в пасти еще трепетало…
Просьбы могу́т не пре́зрел девичьей и кинулся сразу;
Вырвав огромное древо из лона матери тучной,
Сделал его оружьем против грозного змея.
Тот же, боец извивный, готовился к битве, свернувшись
Кольцами, испуская шипенье из пасти огромной,
На пятьдесят локтей простиралось змеиное тело!
Вот он тесно обвился вокруг ступней Дамасена,
Члены его обхватил, извиваясь и содрогаясь,
Пасть разверзнул, зубами усеянную повсеместно,
И летела из глотки слюна смертоносная дротом,
Смерть выдыхая; вращал он ужасно глазами… Близ лика
Воина щелкали зубы, яда ручьи источая,
Зеленоватую пену с концов клыков изощренных…
Вот бросается аспид к главе на вые высокой,
И от броска такого вся земля затряслася –
Только змеиное тело отброшено было ударом
Воина; точно скалистый мыс стоял он на месте!
Вот он дланью подъемлет как дрот ветвистое древо,
Мечет его пред собою, и ствол, и корни, и ветви,
Размахнувшись широко – и в шею змея сражает,
Там, где в самую выю врастает тело на сгибе…
Древо уж дважды за век свой корни пустило! Повергнут
Змей оплетенный на землю… Свернулся в кольцо… Но внезапно
Появляется самка змеиная, вьется по камню,
И обвивает, как будто жена обнимает супруга,
Горько плача над мертвым телом… Потом уползает
В скалы, свивался быстро в кольца хребтом необъятным,
В горы стремится, где много трав на лесных луговинах,
Там она пастью своей вырывает коренье Зевеса,
В зубы его прихвативши, целительный корень приносит.
Вот подает лекарство от смерти ужасной и страшной
Прямо к ноздрям супруга и в ядовитое тело
Неподвижного гада корень сей жизнь возвращает!
Зашевелился аспид сам собою как будто,
Часть еще неподвижна, но оживает другая,
Сам еще бездыханен, но хвост уж вздрогнул сильнее,
В пасть его ледяную уже вернулось дыханье,
Глотку он открывает мало-помалу, и слышен
Шип свистящий свирепый – и вот, возвращается снова
Змей в ту нору, где прежде лежал он, в кольца свернувшись».
ИСТОЧНИКИ
Греческие
Список используемой литературы