Нимфы наяды Итакии

Наяды Итакии были нимфами источников острова Итака на западном побережье Греции.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

НАЯДЫ ИТАКИ
ДомОстров Итака
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Νυμφαι Ιθακιαι Ναιαδες ΙθακιαιNymphai Ithakiai Naiades IthakiaiNymphae Ithaciae Naiades IthaciaeNymphs of Ithaca Naiads of IthacaНимфы Итаки Наяды Итаки

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители:

Возможно, Зевс (Homer Odyssey 13.345)

ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гомер. Одиссея. Песнь тринадцатая. 102-112. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 569) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Возле гавани Итаки]

В самой вершине залива широкосенистая зрится

Маслина; близко ее полутемный с возвышенным сводом

Грот, посвященный прекрасным, слывущим наядами нимфам;

Много в том гроте кратер и больших двоеручных кувшинов

Каменных: пчелы, гнездяся в их недре, свой мед составляют;

Также там много и каменных длинных станов; за станами

Сидя, чудесно одежды пурпурные ткут там наяды;

Вечно шумит там вода ключевая; и в гроте два входа:

Людям один лишь из них, обращенный к Борею, доступен;

К Ноту ж на юг обращенный богам посвящен – не дерзает

Смертный к нему приближаться, одним лишь бессмертным

открыт он».

 

Гомер. Одиссея. Песнь тринадцатая. 407-410. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 576) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Встретишь его [свинопаса Эвмея] ты у стада свиней; близ утеса Коракса,

Подле ключа Аретусы лазоревой стадо пасется,

Жадно питаяся там желудьми и водой запивая

Пищу, которая тушу свиную густым наливает…»

 

Гомер. Одиссея. Песнь тринадцатая. 345-358. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 575) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Афина говорит Одиссею:]

Здесь посвященная старцу морскому Форкинская пристань;

В самой вершине залива широкосенистую видишь

Маслину; близко ее полутемный с возвышенным сводом

Грот, посвященный прекрасным, слывущим наядами, нимфам

(Самый тот хладный, в утесе таящийся грот, где столь часто

Ты приносил гекатомбы богатые чистым наядам).

Вот и гора Нерион, покровенная лесом широким».

Кончив, богиня туман разделила; окрестность явилась;

В грудь Одиссея при виде таком пролилося веселье;

Бросился он целовать плододарную землю отчизны;

Руки подняв, обратился потом он с молитвой к наядам:

«Нимфы наяды, Зевесовы дочери, я уж не думал

Здесь вас увидеть; теперь веселитесь моею веселой,

Нимфы, молитвой; и будут дары вам обычные…»

 

Гомер. Одиссея. Песнь семнадцатая. 238-245. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 620) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Козопас Меланфий оскорбляет Одиссей, который перед входом в Итаку переоделся нищим:]

Евмей же

Начал ругать оскорбителя; руки подняв, он воскликнул:

«Нимфы потока, Зевесовы дочери, если когда вам

Туком обвитые бедра козлов и баранов здесь в жертву

Царь Одиссей приносил, не отриньте мольбы, возвратите

Нам Одиссея; да благостный демон его нам проводит!

Выгнал тогда б из тебя он надменные мысли, забыл бы

Ты как шальной по дорогам шататься и бегать без дела…»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология