Тараксипп

Тараксипп был даймоном или призраком, пугающим лошадей, который преследовал ипподромы Игр. Считалось, что у каждого из основных мест проведения фестивалей — Олимпии, Немеи и Истма — был свой собственный Тараксипп. Существо обычно описывалось как разъяренный дух второстепенного мифического героя, такого как Миртило из Олимпии и Главка из Коринфа.

Имя Тараксипп означает «устрашающий лошадь» от греческих слов hippos «лошадь» и taraxis «устрашающий».

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ДАЙМОН ТАРАКСИПП
ФормаПризрак
ДомИгровые Ипподромы
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Ταραξιππος ΤαραξιπποιTaraxippos, TaraxippoiTaraxippus, TaraxippiHorse-FrightenerОтпугиватель лошадей

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Неясно, иногда рассматривается как призраки определенных героев.

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ТАРАКСИПП ОЛИМПИЙСКИЙ

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 6. 20. 15 — 19. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Одна сто­ро­на гип­по­дро­ма [Олимпии] длин­нее, чем дру­гая; на этой более длин­ной сто­роне, кото­рая явля­ет­ся насы­пью, на пути по насы­пи сто­ит Тара­к­сипп (Ужас коней). Он име­ет вид круг­ло­го жерт­вен­ни­ка, и когда кони про­бе­га­ют мимо него, то силь­ный страх охва­ты­ва­ет их без вся­кой види­мой при­чи­ны, и от это­го стра­ха лоша­ди при­хо­дят в смя­те­ние; колес­ни­цы обыч­но здесь раз­би­ва­ют­ся и воз­ни­цы кале­чат­ся. И поэто­му воз­ни­цы при­но­сят жерт­вы и молят­ся Тара­к­сип­пу, чтобы он был к ним мило­стив. Раз­лич­ные мне­ния суще­ст­ву­ют о Тара­к­сип­пе у элли­нов: одни счи­та­ют, что это моги­ла мест­но­го уро­жен­ца, хоро­ше­го наезд­ни­ка, и при­сва­и­ва­ют ему имя Оле­ния; по его име­ни, гово­рят, назва­на в Элиде и Оле­ний­ская ска­ла. Дру­гие же счи­та­ют, что это моги­ла Дамео­на, сына Фли­ун­та, участ­во­вав­ше­го вме­сте с Герак­лом в похо­де про­тив Авгия и элей­цев, и что сам он и его конь, на кото­ром он ехал, были уби­ты, соглас­но их пре­да­нию, Кте­а­том, сыном Акто­ра, и моги­ла эта явля­ет­ся одно­вре­мен­но моги­лой и для Дамео­на и для его коня. Гово­рят так­же, что Пелоп насы­пал здесь пустой погре­баль­ный холм (кенотаф) в честь Мир­ти­ла и при­но­сил ему жерт­вы, желая смяг­чить его гнев за убий­ство, и назвал его Тара­к­сип­пом, пото­му что у Эно­мая кобы­лы испу­га­лись в этом месте бла­го­да­ря хит­ро­сти Мир­ти­ла. Иные же утвер­жда­ют, что это сам Эно­май при­но­сит несча­стие еду­щим на лоша­дях по Дро­мо­су. Слы­хал я, что такое обви­не­ние воз­во­дят и на Алка­фоя, сына Пор­фа­о­на, что здесь погре­бен Алка­фой, уби­тый Эно­ма­ем за его сва­тов­ство к Гип­по­да­мии; так как он не имел сча­стья на гип­по­дро­ме в скач­ках коней, то он стал злоб­ным по отно­ше­нию к наезд­ни­кам и «демо­ном неми­ло­сти­вым». По утвер­жде­нию неко­е­го егип­тя­ни­на, Пелоп полу­чил какую-то вещь от фиван­ца Амфи­о­на и зарыл ее на том месте, кото­рое назы­ва­ют Тара­к­сип­пом, и от того, что было тут зары­то, испу­га­лись лоша­ди у Эно­мая, и впо­след­ст­вии они пуга­лись и у всех дру­гих. Но самый досто­вер­ный, по мое­му, по край­ней мере, мне­нию, рас­сказ гла­сит, что это — про­зви­ще Посей­до­на Гип­пия (Кон­но­го). Есть и на Ист­ме Тара­к­сипп… Тара­к­сипп в Олим­пии мно­го зло­вред­нее и гораздо боль­ше пуга­ет лоша­дей. У одно­го пово­рот­но­го кам­ня сто­ит мед­ное изо­бра­же­ние Гип­по­да­мии, дер­жа­щей в руках повяз­ку, она соби­ра­ет­ся надеть ее на Пело­па как награ­ду за победу».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 10. 37. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Если спуститься (от Дельф) на равнину, там находится гипподром, и на нем происходят конные состязания во время Пифийских игр. Что касается Тараксиппа (Пугателя коней) в Олимпии, я об этом уже говорил при описании Элиды, точно также, по-видимому, и на гипподроме Аполлона скачущие на конях встречаются с неудачами, так как по воле божества людям при всяком деле достается и хорошее и плохое».

 

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история 4. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

 

«(Автор [Гефестион] пишет) о «Тараксиппе» в Олимпии и о Миртилах, отце и сыне».

ТАРАКСИПП ИСТМИЙСКИЙ

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 6. 20. 19. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Есть и на Ист­ме Тара­к­сипп, Главк, сын Сизи­фа; гово­рят, что он при­нял смерть от лоша­дей, когда Акаст устро­ил погре­баль­ные игры в честь сво­его отца. В Немее, в Аргос­ской обла­сти не было героя, кото­рый вредил коням, но ска­ла, под­ни­маю­ща­я­ся у само­го пово­рота риста­ли­ща, крас­но­го цве­та, бле­стя­щая, как огонь, вну­ша­ла страх лоша­дям: Тара­к­сипп в Олим­пии мно­го зло­вред­нее и гораздо боль­ше пуга­ет лоша­дей».

 

ТАРАКСИПП НЕМЕЙСКИЙ

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 6. 20. 19. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В Немее, в Аргос­ской обла­сти не было героя, кото­рый вредил коням, но ска­ла, под­ни­маю­ща­я­ся у само­го пово­рота риста­ли­ща, крас­но­го цве­та, бле­стя­щая, как огонь, вну­ша­ла страх лоша­дям: Тара­к­сипп в Олим­пии мно­го зло­вред­нее и гораздо боль­ше пуга­ет лоша­дей».

 

Стаций. Фиваида. Книга 6. 491. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 43) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«[Провидец Амфиарай вступает в гонку колесниц первых Немейских игр]
Феб [Аполлон] уж давно для тебя вожделел обещанной чести,
Амфиарай, и, решив, что милости время приспело,
выступил он на взрытый простор пропыленного круга.
Бег завершался, и миг решал колебанья победы.
Тут змеевласую тварь — созданье, свирепое видом, —
выставил бог (из Эреба [Аида] ль изъяв, иль тут же измыслив)
и безобразьем снабдив поистине неизмеримым,
мерзость вознес к небесам: его бестрепетно сторож
Леты ужасной [Цербер], его без дрожи пронзающей сами
зреть не смогли б Эвмениды [Эринии], оно и бегущих спугнуло б
Солнца [Гелиоса] коней и Марсов [Ареса] ярем; — Арион [конь] пламеневший
лишь увидал, как грива — взвилась, сам — в упряжи вздыбясь —
и сояремника вверх, и пристегнутых слева и справа
поднял высоко коней. Сей миг аонийский изгнанник [Полиник]
рухнул, влачась на спине, пока не распутались вожжи, —
и колесница летит, от возничего освободившись,
вдаль, а мимо него, на пути простертого стертом»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология