Золотые овцы имели золотое руно, а их укусы были ядовитыми. Афродита приказала Психее собирать золотые шерстинки этих овец в качестве наказания.
Золотые овцы у Апулея стала синтезом двух более старых мифов – о золотом руне и о золотых яблоках Гесперид. Древнегреческое слово, обозначающее как яблоко, так и овцу, было «melos», поэтому фраза «meloi khryseoi» может в равной степени относиться и к золотым яблокам, и к золотым овцам.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Μηλοι Χρυσεοι | Mêloi Khryseoi | Meli Chrysei | Golden Sheep | Золотая овца |
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Апулей. Золотой осёл. Книга шестая. 11-13. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 182-183) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
«… Венера позвала Психею и обратилась к ней с такими словами: – видишь вон там рощу, что тянется вдоль берега речки, по глубоким пучинам которой не скажешь, что истоки ее совсем недалеко? Там без всякого призора бродят откормленные овцы, покрытые золотым руном. Я приказываю тебе немедленно принести мне клочок драгоценной шерсти, добыв его каким угодно образом.
Психея охотно отправилась, не столько для того, чтобы бросившись с берега в реку,
обрести успокоение от бед своих. Но вдруг из реки, сладчайшей музыки родитель, легким шелестом ветерка нежнейшего свыше вдохновенный, так вещает тростник зеленый: – Психея, столько бед испытавшая, не пятнай священных вод моих злосчастною своею смертью и не приближайся, смотри, в настоящее время к этим ужасным овцам: во время солнечного зноя на них обычно нападает бешенство, и они причиняют смертный вред людям то острыми рогами, то лбами крепкими, то наконец ядовитыми укусами; но когда после полудня спадет солнечный жар, и стадо освежится речною прохладою, тогда ты можешь спрятаться под широким платаном, что почерпает себе влагу из одной реки со мною. И как только овцы отойдут от бешенства, ты найдешь золотую шерсть, застрявшую по склоненным веткам, лишь стоит только потрясти верхушки соседних деревьев.
Так наставлял простодушный и человечный тростник страдалицу Психею, как избавиться ей от гибели. Она прилежно внимала его советам, и раскаиваться ей не пришлось; все в точности исполнив, она тайком набрала полную пазуху мягкой золотисто-желтой шерсти и принесла Венере».
ИСТОЧНИКИ
Римские
- Апулей. Золотой осёл. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. ???-???) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
Список используемой литературы