Дух Апата

Апата был олицетворением духа (даймона) обмана, коварства и мошенничества. Она была соратницей Псевдологов (Лжи). Ее мужским двойником был Долос, демон обмана, а ее противоположным числом была Арете, дух истины.

Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
ΑπατηApatêFrausDeceit, Fraud (apatê)Обман, Мошенничество

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1] Нюкта (Без отца) (Hesiod Theogony 224)
[2] Эреб & Нюкта (Cicero De Natura Deorum 3.17)

 

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Теогония. 211. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Ночь роди­ла еще Мора ужас­но­го с чер­ною Керой.
Смерть роди­ла она так­же, и Сон, и тол­пу Сно­виде­ний.
[Мрач­ная Ночь, ни к кому из богов не всхо­див­ши на ложе,]
Мома потом роди­ла и Печаль, источ­ник стра­да­ний,
И Гес­пе­рид, — золотые, пре­крас­ные ябло­ки холят
За оке­а­ном они на дере­вьях, пло­ды при­но­ся­щих.
Мойр роди­ла она так­же и Кер, бес­по­щад­но каз­ня­щих.
[Мой­ры — Кло­фо име­ну­ют­ся, Лахе­сис, Атро­пос. Людям
Опре­де­ля­ют они при рож­де­нье несча­стье и сча­стье.]
Тяж­ко кара­ют они и мужей и богов за про­ступ­ки,
И нико­гда не быва­ет, чтоб тяж­кий их гнев пре­кра­тил­ся
Рань­ше, чем пол­но­стью вся­кий винов­ный отпла­ту полу­чит.
Так­же еще Неме­сиду, гро­зу для людей земно­род­ных,
Страш­ная Ночь роди­ла, а за нею — Обман [Апата], Сла­до­стра­стье,
Ста­рость, несу­щую беды, Эриду с могу­чей душою».

 

Цицерон. О природе богов. Книга 3. 17. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Эфир и День, и их бра­тья и сест­ры, кото­рые древни­ми гене­а­ло­га­ми, име­ну­ют­ся: Любовь, Обман, Страх, Труд, Зависть, Рок, Ста­рость, Смерть, Мрак, Несча­стье, Жало­ба, Милость, Ковар­ство [Апата], Упрям­ство, Пар­ки, Гес­пе­риды, Сны, и кото­рые все, как счи­та­ют, рож­де­ны от Эре­ба и Ночию»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 8. 110 (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 400-401) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Гера узнает, что Семела беременна ребенком Зевса]
Прянула бурной стопою, небо пересекая
Пестрое, все в созвездьях, пылавших пламенем ярким,
Неисчислимые веси повсюду земные минуя,
Только б найти Апату [Обман], умыслов полную злобных.
Вот с высоты диктейской, милой всегда корибантам,
Гера Амнис узрела поток, дарующий жизни,
Там, в горах, и наткнулась она на богиню обмана,
Ведь Апата жила у мнимой гробницы Зевеса,
Милая критянам, ибо лгут всегда эти люди!
Пояс кидонский богини стягивал узкие бедра,
Изображенье там было всего, что смертных прельщало:
Все воровское лукавство, лести искусной беседы,
Хитрости и обманы, возможные при коварстве,
Также и лживые речи, что ветер по воздуху носит!
Вот к злоковарной Апате со словом лукавым богиня
Хитроумная Гера, Зевесу мстя, обратилась:
«Здравствуй, с сердцем коварным, рекущая речи коварства,
Здравствуй! В искусном притворстве Гермеса ты превосходишь:
Дай же мне пояс обманный, с помощью коего Рейя
Бедра свои обернувши, мужа запутать сумела!
Не поднесу я Крониду каменной глыбы какой-то,
Не обману я супруга какой-то мнимой скалою,
Нет, лишь дева земная гнев возбуждает и ложе,
Из-за коего небо Арей оставляет во злобе;
Что мне званье богини…
Боязно мне, что известный как брат и супруг Кронидаон
Из-за страсти земной меня с Олимпа изгонит,
Геру — соделав Семелу владычицею Олимпа!
Если Крониону Дню ты служишь больше, чем Гере,
И не отдашь мне пояс, что полон чары обманной,
Дабы вернуть на небо смогла я изгнанника сына,
К самым дальним пределам отправлюсь реки Океана,
Горние выси оставив из-за Зевесова брака,
И к очагу Тефи́и-праматери сяду. Оттуда
К дому пойду Гармонии, с Офисном рядом пребуду!
Ты же почти праматерь премудрую, Зевса супругу,
Пояс мне дай, обольщу я воинственного Арея
Беглеца, чтоб к Олимпу, на небо он снова вернулся!»
Ей откликалась богиня ответным словом искусным:
«Мать Эниалия бога, единая на престоле!
Дам я тебе сей пояс и все, что мне ни прикажешь,
Ибо ты правишь богами, первая после Зевеса!
Вот тебе подпояска, вяжи ее прямо под грудью,
Дабы Арея на небо вернуть, а если желаешь,
Ум зачаруй Кронида… Коль надо — и Океана
Гневного! Зевс же, оставив женам земным вожделенье,
Сам вернется на небо по собственному разуменью,
Чарой опутан могучей, обманной моей опояски,
Ибо она сильнее пояса дивной Пафийки!»
Так коварная молвив, исчезла — словно, как ветер
Прянула в воздух, высь рассекая крылатой плесницей»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

  • Цицерон. О природе богов. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология