Ихтис были двумя большими сирийскими речными рыбами, которые спасли Афродиту и Эроса, когда они спасались бегством от чудовища Тифона. По некоторым данным, два бога вместо этого замаскировались под рыб, чтобы спастись от монстра. Рыбам также приписывали помощь в рождении Афродиты из морской пены. Во всех версиях истории они были расположены среди звезд как созвездие Рыб.
Рыбы, вероятно, были такими же (или переосмысленными) Афросом и Бифосом, рыбьими хвостами Ихтиокентавров (Морских кентавров) позднего классического искусства, которые изображены приносящими Афродиту на берег после ее рождения.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
РЫБА ИХТИС | |
Форма | Гигантская рыба |
Дом | Река Евфрат или Средиземное море |
Созвездие | Рыбы |
Греческое имя | Транслитерация | Римское имя | Английский перевод | Перевод |
Ιχθυες | Ikhthyes, Ichthyes | Pisces | Fish (ikhthys) | Рыба |
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
АФРОДИТА И ЭРОТ СПАСЕННЫЕ РЫБОЙ
Овидий. Фасты. Книга 2. 458. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Следом за ним принимай, Рыба, небесных коней.
Ты, говорят, и твой брат (ибо вы сверкаете вместе
В небе) двоих на спине переносили богов.
Некогда, в страхе бежав от злодея Тифона, Диона [Афродита],
В день как Юпитер [Зевс] вступил в бой за свои небеса…
К водам Евфрата придя с младенцем своим Купидоном,
У палестинской реки села на берег она.
Тополи там и камыш покрывали края побережья,
И, понадеясь на них, скрылась она в ивняке.
Ветер тут зашумел по роще; она испугалась
И побледнела, решив, что подступают враги.
Сжавши в объятьях дитя, она закричала: «Бегите,
Нимфы, на помощь ко мне, двух вы спасите богов!»
Прыгнула в реку — и тут близнецы их подняли рыбы:
Обе за это они звездами быть почтены.
С этой поры сирийский народ нечестивым считает
Рыбу вкушать и ее в рот никогда не берет».
АФРОДИТА И ЭРОС ПРЕВРАЩАЮТСЯ В РЫБ
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. 2. 30. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997. – С. 64):
«[Созвездит] Рыбы. Диогнет Эритрейский рассказывает, что однажды Венера [Афродита] и ее сын Купидон пришли в Сирии к реке Евфрат. Внезапно в том же месте появился Тифон, о котором мы рассказали выше. Венера и ее сын бросились в реку и там превратились в рыб, тем самым избежав опасности. Поэтому впоследствии сирийцы, обитавшие вблизи тех мест, перестали питаться рыбой, не осмеливаясь ее ловить, чтобы не показалось, что они, по сходству обстоятельств, или нападают на убежище богов, или пытаются изловить их самих».
Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 319. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Будто, когда изошел Тифей из подземного царства,
На небожителей страх он нагнал, и они, убегая,
Тыл обратили, пока утомленных не принял Египет
В тучные земли и Нил, на семь рукавов разделенный…
И что бессмертным пришлось под обманными видами скрыться…
Рыбой Венера [Афродита] ушла»
РЫБА И РОЖДЕНИЕ АФРОДИТЫ-АСТАРТЫ
Греки также были знакомы с оригинальной сирийской историей, в которой рыба помогла при рождении Аштарте.
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 197. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 84):
«Венера [Астарта-Афродита] . В реку Евфрат, как говорят, упало с неба яйцо удивительной величины, которое рыбы выкатили на берег, а голубки высиживали его и согревали, пока из него не вышла Венера [Афродита], которую потом стали называть Сирийской Богиней [Астартой]. Так как она превосходила прочих честностью и справедливостью, Юпитер дал ей выбирать желание, и рыбы были перенесены в число созвездий. Поэтому сирийцы причисляют рыб и голубей к богам и не едят их».
ИСТОЧНИКИ
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Фасты. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
Список используемой литературы