Евритион был главным среди магнесианских кентавров – полулюдей-полуконей. Он был приглашен на свадьбу своего сводного брата Пирифоя – царя лапифов. Во время торжества Евритион напился допьяна и попытался похитить невесту. В начавшейся драке Евритион и его родственники-кентавры были убиты.
Пьяного кентавра назвали Евритионом по праву – его имя означало «Прекрасный рог для питья» от греческих слов eu «прекрасный» и rhytos «рог для питья».
У аркадцев был свой миф о кентавре по имени Евритион. Их кентавр так же, как и фессалийский, пытался силой завладеть невестой.
Изображение справа — Кентавр Эвритион и Лаодамея, 4 век до н.э., Британский музей.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
КЕНТАВР ЕВРИТИОН | |
Родители | Иксион и Нефела |
Дом | Магнесия в Фессалии |
Убит | Пирифем или Тесеем |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Ευρυτιων | Eurytiôn | Eurytion | Fine-Flowing | Мелкотекучий |
РОДИТЕЛИ:
Иксион и Нефела, как и другие кентавры
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ВАРИАНТЫ НАПИСАНИЯ ИМЕНИ
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ευρυτος | Eurytos | Eurytus | Fine Drinking-Horn | Прекрасный рог для питья |
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Гомер. Одиссея. Песнь двадцать первая. 294-304. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 670) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«… От вина же
Всякой, его неумеренно пьющий, безумеет. Был им
Некогда Евритион, многославный кентавр, обезумлен.
В дом Пирифоя, великою славного силой, вступивши,
Праздновал там он с лапифами; разума пьянством лишенный,
Буйствовать зверски он вдруг принялся в Пирифоевом доме.
Все раздражились лапифы; покинув трапезу, из залы
Силой его утащили на двор и нещадною медью
Уши и нос обрубили они у него; и рассудка
Вовсе лишенный, кентавр убежал, поношеньем покрытый.
Злая зажглась оттого у кентавров с лапифами распря;
Он же от пьянства там первый плачевную встретил погибель».
Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). X. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Среди сцен, изображенных на фронтоне храме Зевса в Олимпии:]
На фронтонах ему [Алкамену] принадлежит изображение битвы лапифов с кентаврами на свадьбе Перифоя. Посредине фронтона изображен Перифой; с одной стороны у него – Эвритион, тот, который старается похитить жену Перифоя, и Кеней, поднявшийся на защиту Перифоя…»
Афиней. Пир мудрецов. Книга первая. 10e. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 17) (древнегреческий писатель 2-3 вв. н. э.):
«Обрушиваясь на пьянство, поэт [Гомер] изображает громадного Киклопа [Полифема], погубленного по этой причине малюсеньким существом [Од. IX.360 сл.]; подобным же образом [губит он] и кентавра Эвритиона [Од.XXI. 295]…»
Овидий. Метаморфозы. Книга двенадцатая. 210-244. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«С Гипподамией свой брак справлял Пирифой Иксионов.
Вот тучеродных зверей [кентавров] – лишь столы порасставлены были –
Он приглашает возлечь в затененной дубравой пещере.
Были знатнейшие там гемонийцы [фессалийская знать]; мы [Нестор] тоже там были.
Пестрой толпою полна, пированьем шумела палата.
Вот Гименея поют, огни задымились у входа,
И молодая идет в окружении женщин замужних,
Дивнопрекрасна лицом. С такою супругой – счастливцем
Мы Пирифоя зовем, но в предвестье едва не ошиблись,
Ибо твое, о кентавр из свирепых свирепейший, Эврит,
Сердце вино разожгло и краса молодой новобрачной,
В нем опьянения власть сладострастьем удвоена плотским!
Сразу нарушился пир, столы опрокинуты. Силой
Вот уже буйный схватил молодую за волосы Эврит,
Гипподамию влачит, другие – которых желали
Или могли захватить; казалось, то – город плененный.
Криками женскими дом оглашаем. Вскочить поспешаем
Все мы, и первым воскликнул Тезей: «Сумасбродство какое,
Эврит, толкает тебя, что при мне при живом оскорбляешь
Ты Пирифоя, – двоих, не зная, в едином бесчестишь?»
Духом великий герой не задаром об этом напомнил:
Он наступавших отбил, отымает у буйных добычу.
Эврит на это молчит; не может таким он деяньям
Противустать на словах. Руками он наглыми лезет
Мстителю прямо в лицо, благородную грудь ударяет.
Рядом случился как раз, от литых изваяний неровный,
Древний кратер; огромный сосуд – сам огромней сосуда –
Поднял руками Эгид [Тесей] и в лицо супротивника бросил.
Сгустки крови, и мозг, и вино одновременно раной
Тот извергает и ртом и, на мокром песке запрокинут,
Тщится лягнуть. Разожглись двуприродные братья от крови,
Наперерыв, как один, восклицают: «К оружью! К оружью!»
Пыла вино придает. И вот, зачиная сраженье,
Хрупкие кади летят, и кривые лебеты, и кубки, –
Утварь пиров, а теперь – убийственной брани орудье!»
Проперций. Элегии. Книга вторая. 2. 33. 31 (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 119) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«И ты, кентавр Эвритион, погиб от вина…»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Афиней. Пир мудрецов. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. ???) (древнегреческий писатель 2-3 вв. н. э.):
Римские
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Проперций. Элегии. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. ???-???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
Список используемой литературы