Нимфа Дафна

Дафна была нимфой-наядой реки Ладон в Аркадии или Пенеи в Фессалии. Ее любил бог Аполлон, который преследовал ее, пока она не изнемогала и не взывала к Гее о помощи. Богиня превратилась в лавровое дерево, которое Аполлон затем принял как свое священное растение.

На фестивале в Дельфах ветвь священного лаврового дерева была принесена к святыне из фессалийской долины. Этот обряд предполагает, что фессалийская версия мифа о Дафне была самой старой.

У дельфийцев также был тесно связанный миф о некой Дафнис, которую они описывают как нимфу-ореаду-пророчицу Геи в святилище до того, как Аполлон взял на себя управление.

Изображение справа — Аполлон и Дафна, 2-3 в. н.э., Археологический музей Хатая.

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

НАЯДА ДАФНА
РодителиЛадон
ЛюбимаАполлоном
ДомРека Ладон в Аркадии
Священные растенияЛавровое дерево
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΔαφνηDaphnêDaphneLaurel (daphnê)Лавр (дафна)

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1] Ладон (Pausanias 10.7.8, Philostrarus Life of Apoll. of Tyana 1.16, Statius Thebaid 4.289, Nonnus Dionysiaca 42.386)
[2] Пеней (Hyginus Fabulae 203, Ovid Metamorphoses 1.452)
[3] Амикл (Diodorus of Elaea Frag, Phylarchus Frag, Parthenius Love Romances 15)

СЛОВАРЬ

ДАФНА (Δάφνη) «лавр»), в греческой мифологии нимфа, дочь земли Геи и бога рек Пенея (или Ладона). История любви Аполлона к Д. рассказана Овидием. Аполлон преследует Д., давшую слово сохранить целомудрие и остаться безбрачной, подобно Артемиде. Д. взмолилась отцу о помощи, и боги превратили ее в лавровое дерево, которое тщетно обнимал Аполлон, сделавший отныне лавр своим излюбленным и священным растением (Ovid. Met. I 452-567). Д.- древнее растительное божество, вошло в круг Аполлона, утеряв свою самостоятельность и став атрибутом бога. В Дельфах победителям на состязаниях давались лавровые венки (Paus. VIII 48, 2). О священном лавре на Делосе упоминает Каллимах (Hymn. II 1). О прорицаниях из самого дерева лавра сообщает Гомеровский гимн (II 215). На празднике Дафнефорий в Фивах несли лавровые ветви.Лит.: Stесhоw W., Apollo und Daphne, Lpz.- В., 1932. А. Т.-Г. Европейская драматургия обращается к мифу в 16 в. («Царевна Д.» Г. Сакса; «Д.» А. Беккари и др.). С кон. 16 в. после пьесы «Д.» О. Ринуччини, положенной на музыку Я. Пери, воплощение мифа в драматургии неразрывно связано с музыкой (пьесы «Д.» М. Опица, «Д.» Ж. де Лафонтена и др. представляют собой оперные либретто). Среди опер 17-18 вв.: «Д.» Г. Шюца; «Д.» А. Скарлатти; «Флориндо и Д.» Г. Ф. Генделя; «Превращение Д.» И. И. Фукса и др.; в новое время — «Д.» Р. Штрауса.В античном искусстве Д. обычно изображалась настигаемой Аполлоном (фреска дома Диоскуров в Помпеях) или превращающейся в лавровое дерево (произведения пластики). В европейском искусстве сюжет был воспринят в 14-15 вв., сначала в книжной миниатюре (иллюстрации к Овидию), в эпоху Возрождения и особенно барокко приобрел самое широкое распространение (Джорджоне, Л. Джордано, Я. Брейгель, Н. Пуссен, Дж. Б. Тьеполо и др.). Наиболее значительны из произведений пластики — мраморная группа П. Бернини «Аполлон и Д.».

Цитаты классической древнегреческой литературы

Парфений. О любовных страстях. 15. (Источник: «Вестник древней истории». 1992 г. № 1 и № 2. Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо. Стихотворные переводы (кроме фр. 30) М. Л. Гаспарова) (греческий поэт 1 в до н. э.)

 

«Рас­сказ об этом у Дио­до­ра из Эла­и­ты в его эле­ги­ях и у Филар­ха в XV кни­ге.

Вот что рас­ска­зы­ва­ют о Дафне, доче­ри Амик­ла. Она не при­хо­ди­ла в город и не при­со­еди­ня­лась к дру­гим девуш­кам, а собрав себе мно­го­чис­лен­ных псов, охо­ти­лась и в Лако­ни­ке и, быва­ло, забреда­ла в отда­лен­ные горы Пело­пон­не­са. По этой при­чине она была очень по душе Арте­ми­де, кото­рая научи­ла ее стре­лять без про­ма­ха. Одна­жды, когда Даф­на бро­ди­ла по элид­ской зем­ле, сын Эно­мая Лев­кипп силь­но ее воз­же­лал, но не зная, как к ней под­сту­пить­ся, одел­ся в деви­чье пла­тье и охо­тил­ся вме­сте с ней. И так полу­чи­лось, что он при­шел­ся ей по серд­цу, она не отпус­ка­ла его от себя, обни­ма­ла и все вре­мя льну­ла к нему.
Меж­ду тем Апол­лон сам сго­рал от стра­сти к девуш­ке и питал гнев и зависть к Лев­кип­пу, нахо­див­ше­му­ся все­гда при ней. Он вну­ша­ет Дафне мысль пой­ти вме­сте с осталь­ны­ми девуш­ка­ми к источ­ни­ку для омо­ве­ния. Когда они при­шли туда и ста­ли разде­вать­ся, они заме­ти­ли, что Лев­кипп не хочет сле­до­вать их при­ме­ру. Они ста­ли стас­ки­вать с него одеж­ду, поня­ли его обман и замыс­лы про­тив них и пусти­ли все в него свои копья. Так Лев­кипп погиб по замыс­лу богов, Даф­на же, увидев при­бли­жаю­ще­го­ся к ней Апол­ло­на, бро­си­лась бежать от него во всю прыть. Так как Апол­лон про­дол­жал ее пре­сле­до­вать, она попро­си­ла Зев­са изме­нить ее облик и, гово­рят, пре­вра­ти­лась в дере­во, назван­ное по ее име­ни даф­ной (лав­ром).

Аполлон и Дафна, 5 век до н.э., Британский музей
Аполлон и Дафна, 5 век до н.э., Британский музей

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 20. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

Ладон из всех рек Элла­ды явля­ет­ся по воде самой кра­си­вой; она сла­вит­ся так­же сре­ди людей и по дру­го­му слу­чаю, [а имен­но, ради ска­за­ния о Дафне]… то, что вос­пе­ва­ет­ся о Дафне. 2. Из ска­за­ния о Дафне одни пре­да­ния я остав­ляю в сто­роне, те, что рас­про­стра­не­ны у сирий­цев, живу­щих на реке Орон­те; и рас­ска­жу, как об этом пере­да­ет­ся арка­дя­на­ми и элей­ца­ми. У Эно­мая, быв­ше­го пра­ви­те­лем в Писе, был сын Лев­кипп. Этот Лев­кипп был влюб­лен в Даф­ну, но не имел надеж­ды взять ее в жены, сва­та­ясь за нее откры­то, так как она избе­га­ла вся­ко­го зна­ком­ства с муж­чи­на­ми. Тогда он при­ду­мал про­тив нее сле­дую­щую хит­рость. Лев­кипп отра­щи­вал свои воло­сы, соби­ра­ясь при­не­сти их в дар Алфею. Так вот, запле­тя их, как дела­ют девуш­ки, и надев жен­ский наряд, он при­шел к Дафне, а при­дя, выдал себя за дочь Эно­мая, гово­ря, что хочет охо­тить­ся вме­сте с Даф­ной. Так как он выда­вал себя за девуш­ку и пре­вос­хо­дил всех дру­гих деву­шек знат­но­стью рода и искус­ст­вом в охо­те и, кро­ме того, про­яв­лял к Дафне исклю­чи­тель­ную услуж­ли­вость, то он вошел в силь­ную друж­бу с Даф­ной. Поэты, вос­пе­ваю­щие любовь Апол­ло­на к Дафне, при­бав­ля­ют к это­му, что Апол­лон почув­ст­во­вал рев­ность к Лев­кип­пу вслед­ст­вие его сча­стья в люб­ви. Как-то Даф­на и дру­гие девуш­ки вдруг поже­ла­ли купать­ся в Ладоне и заста­ви­ли Лев­кип­па раздеть­ся про­тив его воли. Увидав, что он не девуш­ка, уби­ли его, пора­жая копья­ми и ножа­ми. Так они рас­ска­зы­ва­ют об этом».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 7. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«А что венки за победу на Пифийских состязаниях были установлены именно из лавра, то мне кажется, что это сделано исключительно потому, что, по всеобщему убеждению, Аполлон был влюблен в дочь Ладона, Дафну (Лавр)».

 

Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга 1. 16. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 160) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

 

«Аполлоний пришел в великую Антиохию и там явился в храм Аполлона Дафнийского, к коему ассирияне относят аркадское предание, утверждая, будто именно здесь преобразилась в дерево Дафна, дочь Ладона17. Действительно, в тех краях протекает речка Ладон и почитается священный лавр, некогда бывший девой».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 203. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 207-208):

 

«Когда Аполлон преследовал Дафну, дочь реки Пенея, деву, она попросила защиты у Земли, которая приняла ее в себя и превратила в дерево лавр. Аполлон сломал его ветвь и возложил себе на голову».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 1. 452 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Пер­вая Феба любовь — Пене­е­ва Даф­на; послал же
Деву не слу­чай сле­пой, а гнев Купидо­на жесто­кий.
Как-то Дели­ец, тогда над зме­ем победою гор­дый,

Видел, как маль­чик свой лук, тети­ву натя­нув, выги­ба­ет.
«Что тебе, рез­вый шалун, с могу­чим ору­жи­ем делать? —
Мол­вил. — Нашим пле­чам при­ста­ла подоб­ная ноша,
Ибо мы можем вра­га уве­рен­но ранить и зве­ря;
Гибель­ным брю­хом сво­им недав­но давив­ше­го столь­ко
Места тыся­чью стрел уло­жи­ли мы тело Пифо­на.
Будь же дово­лен и тем, что какие-то неж­ные стра­сти
Может твой факел раз­жечь; не при­сва­и­вай подви­гов наших!»
Сын же Вене­рин ему: «Пусть лук твой все пора­жа­ет,
Мой же тебя да прон­зит! Насколь­ко тебе усту­па­ют
Тва­ри, настоль­ко меня ты все-таки сла­вою ниже».
Мол­вил и, взма­хом кры­ла скольз­нув по возду­ху, быст­рый,
Оста­но­вил­ся, сле­тев, на тени­стой твер­дыне Пар­на­са.
Две он пер­на­тых достал из стре­ло­но­ся­ще­го тула,
Раз­ных: одна про­го­ня­ет любовь, дру­гая вну­ша­ет.
Та, что вну­ша­ет, с крюч­ком, — свер­ка­ет кон­цом она ост­рым;
Та, что гонит, — тупа, и сви­нец у нее под тро­стин­кой.
Эту он в ним­фу вон­зил, в Пене­е­ву дочь; а дру­гою,
Ранив до моз­га костей, уяз­вил Апол­ло­на, и тот­час
Он полю­бил, а она избе­га­ет воз­люб­лен­ной звать­ся.
Сумра­ку рада лесов, она весе­лит­ся добы­че,
Взя­той с уби­тых зве­рей, сорев­ну­ясь с без­брач­ною Фебой.
Схва­че­ны были тесь­мой волос ее воль­ные пряди.
Все домо­га­лись ее, — домо­га­нья ей были про­тив­ны:
И не тер­пя и не зная муж­чин, все бро­дит по рощам:
Что Гиме­ней, что любовь, что заму­же­ство — нет ей заботы.
Часто отец гово­рил: «Ты, дочь, задол­жа­ла мне зятя!»
Часто отец гово­рил: «Ты вну­ков мне, дочь, задол­жа­ла!»
Но, что ни раз, у нее, нена­вист­ни­цы факе­лов брач­ных,
Алая крас­ка сты­да зали­ва­ла лицо моло­дое.
Лас­ко­во шею отца рука­ми она обни­ма­ла.
«Ты мне доз­воль навсе­гда, — гово­ри­ла, — бес­цен­ный роди­тель,
Дев­ст­вен­ной быть: эту прось­бу отец ведь испол­нил Диане».
И поко­рил­ся отец. Но кра­са твоя сбыть­ся жела­ньям
Не поз­во­ля­ет тво­им; про­ти­вит­ся дев­ству наруж­ность.
Феб полю­бил, в брак хочет всту­пить с увиден­ной девой.
Хочет и полон надежд; но сво­им же веща­ньем обма­нут.
Так, коло­сьев лишась, воз­го­ра­ет­ся лег­кое жни­во
Или пыла­ет пле­тень от факе­ла, если про­хо­жий
Слиш­ком при­бли­зит его иль под самое утро забудет, —
Так обра­тил­ся и бог весь в пла­мя, грудь полы­ха­ет,
Полон надежд, любовь он пита­ет бес­плод­ную в серд­це.
Смот­рит: вдоль шеи висят, неуб­ра­ны, воло­сы. «Что же, —
Мол­вит, — коль их при­че­сать?» Он видит: огня­ми свер­ка­ют
Очи — подо­бие звезд; он рот ее видит, кото­рым
500 Налю­бо­вать­ся нель­зя; пре­воз­но­сит и паль­цы и руки,
Пясти, и выше лок­тей, и полу­на­гие пред­пле­чья,
Дума­ет: «Луч­ше еще, что сокры­то!» Лег­ко­го вет­ра
Мчит­ся быст­рее она, люб­ви не вни­ма­ет при­зы­ву.
«Ним­фа, молю, Пене­ида, постой, не враг за тобою!
Ним­фа, постой! Так лань ото льва и овеч­ка от вол­ка,
Голу­би так, кры­лом тре­пе­ща, от орла убе­га­ют,
Все — от вра­га. А меня любовь побуж­да­ет к погоне.
Горе! Упасть бере­гись; не для ран сотво­рен­ные сто­пы
Да не узна­ют шипов, да не ста­ну я боли при­чи­ной!
Место, кото­рым спе­шишь, неров­но; беги, умо­ляю,
Тише, свой бег задер­жи, и тише пре­сле­до­вать буду!
Все ж, полю­би­лась кому, спро­си; я не житель нагор­ный,
Я не пас­тух; я коров и овец не пасу, огру­бе­лый.
Нет, ты не зна­ешь сама, гор­де­ли­вая, нет, ты не зна­ешь,
Прочь от кого ты бежишь, — отто­го и бежишь! — мне Дель­фий­ский
Край, Тенед, и Клар, и дво­рец Пата­рей­ский покор­ны.
Сам мне Юпи­тер отец. Чрез меня приот­кры­то, что было,
Есть и сбудет­ся; мной согла­су­ют­ся пес­ни и стру­ны.
Прав­да, мет­ка стре­ла у меня, одна­ко дру­гая
Мет­че, кото­рая грудь пустую пора­ни­ла ныне.
Я вра­че­ва­нье открыл; цели­те­лем я име­ну­юсь
В мире, и всех на зем­ле мне трав покор­ст­ву­ют свой­ства.
Толь­ко увы мне! — люб­ви ника­кая тра­ва не изле­чит,
И гос­по­ди­ну не впрок, хоть впрок всем про­чим, искус­ство».
Боль­ше хотел он ска­зать, но, пол­ная стра­ха, Пенейя
Мчит­ся бегом от него и его неокон­чен­ной речи.
Сно­ва была хоро­ша! Обна­жил ее пре­ле­сти ветер,
Сза­ди одеж­ды ее дуно­ве­ни­ем встреч­ным тре­па­лись,
Воздух игри­вый назад, раз­ме­тав, откиды­вал куд­ри.
Бег удво­ял кра­соту. И юно­ше-богу неснос­но
Неж­ные речи терять: любо­вью дви­жим самою,
Шагу при­ба­вил и вот по пятам пре­сле­ду­ет деву.
Так на пустын­ных полях соба­ка галль­ская зай­ца
Видит: ей ноги — залог добы­чи, ему же — спа­се­нья.
Вот уж почти нагна­ла, вот-вот уж наде­ет­ся в зубы
Взять и в заячий след впи­лась протя­ну­той мор­дой.
Он же в сомне­нии сам, не схва­чен ли, но из-под самых
Песьих уку­сов бежит, от едва не кос­нув­шей­ся пасти.
Так же дева и бог, — тот стра­стью, та стра­хом гони­мы.
Все же пре­сле­до­ва­тель, кры­ла­ми люб­ви подви­га­ем,
В беге быст­рей; отдох­нуть не хочет, он к шее бег­лян­ки
Чуть не при­ник и уже в раз­ме­тен­ные воло­сы дышит.
Силы лишив­шись, она поблед­не­ла, ее победи­ло
Быст­рое бег­ство; и так, посмот­рев на воды Пенея,
Мол­вит: «Отец, помо­ги! Коль могу­ще­ство есть у пото­ков,
Лик мой, молю, изме­ни, уни­чтожь мой поги­бель­ный образ!»
Толь­ко скон­ча­ла моль­бу, — цепе­не­ют тягост­но чле­ны,
Неж­ная деви­чья грудь корой окру­жа­ет­ся тон­кой,
Воло­сы — в зелень лист­вы пре­вра­ща­ют­ся, руки же — в вет­ви;
Рез­вая рань­ше нога ста­но­вит­ся мед­лен­ным кор­нем,
Скры­то лист­вою лицо, — кра­сота лишь одна оста­ет­ся.
Фебу мила и такой, он, к ство­лу при­ка­са­ясь рукою,
Чув­ст­ву­ет: все еще грудь под све­жей корою тре­пе­щет.
Вет­ви, как тело, обняв, целу­ет он дере­во неж­но,
Но поце­лу­ев его избе­га­ет и дере­во даже.
Бог — ей: «Если моею супру­гою стать ты не можешь,
Дере­вом ста­нешь моим, — гово­рит, — при­над­леж­но­стью будешь
Веч­но, лавр, моих ты волос, и кифа­ры и тула.
Будешь латин­ских вождей укра­ше­ньем, лишь радост­ный голос
Грянет три­умф и узрит Капи­то­лий про­цес­сии празд­неств,
Авгу­стов дом ты будешь беречь, ты стра­жем вер­ней­шим
Будешь сто­ять у сеней, тот дуб, что внут­ри, охра­няя.
И как моей голо­вы веч­но юн нестри­же­ный волос,
Так же носи на себе свои веч­но­зе­ле­ные листья».
Кон­чил Пеан. И свои сотво­рен­ные толь­ко что вет­ви,
Богу покор­ст­вуя, лавр скло­нил, как буд­то кивая».

 

Овидий. Героиды. 15. 23. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Лиру возь­ми и кол­чан — и пока­жешь­ся ты Апол­ло­ном…
Даф­ну любил Апол­лон»

 

Стаций. Фиваида. Книга 4. 289. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 209-210) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Ладон (едва, Пифиец [Апоолон], не ставший тестем твоим)»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 15. 310. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 483) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«И сколько старался
Феб [Аполлон] в своих песнопеньях — да с Дафной не преуспел он!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 16. 356. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 483) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Нимфа Никая (Никея), которую Дионис изнасиловал во сне, обвиняет нимф в том, что они не предупредили ее]
«О, чистота девичья — похищена Эвия влагой!
О, чистота девичья — похищена дремой хмельною!
О, чистота девичья — похищена Вакхом блудливым!
Прокляты будьте, потоки Гидриад вместе с ложем!
Гамадриад обвинять? Или нимф? Это сон в опьяненье,
Страсть, вино, хитроумье девственность нашу сгубили!…
не молвила милая Дафна:
«Нимфа, не пей эту воду обманную, поберегися!»»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 210. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 483) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«как бежала некогда некая дева
От быстроногого Феба, подобного ветру Борею,
Как несчастная встала подле брега речного,
Уперевши девичьи стопы́ о струи Оронта,
Как земля расступилась у почвы зыбкой приречной,
В лоне гонимую деву из состраданья укрывши!…

ведь гонимую Дафну
Аполлон не настигнул и страстью не насладился…
Звал он медлительным Феба, Гею тем попрекал он,
Что сокрыла беглянку, не познавшую брака»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 42. 255. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 483) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Первой воспой ты Дафну, бег Эхо зыбкой воспой ты
После, звучащий пылко отклик немолчной богини,
Были сим ненавистны влюбленные боги»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 42. 386. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 483) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Знаю как Ла́дона дочерь, чьим именем славится речка,
Страсти труды ненавидя, превратилася в древо,
Шепчущее листами в кроне, колеблемой ветром,
С Фебова ложа беглянка чело Аполлона венчает!»

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Краснофигурная вазопись Дафна или Марпесса, Аполлон 5 век до н.э.

Греко римская мозаика Аполлон и нимфа Дафна. Антиохия. 2-й — 3-й век н.э.

Греко римская мозаика Аполлон и нимфа Дафна. Остия.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология