Бог Алфей

Алфей был речным богом Элиды и Аркадии на Пелопоннесе, на юге Греции. Он влюбился в нимфу Аретусу, которая убежала от его нападок и прыгнула в море. Алфей преследовал ее по морю до острова Сиракузы в Сицилии, где из земли вырвался источник Аретусы.

Река Альфей берет свое начало в юго-восточной Аркадии, протекает по всей стране на восток в Элиду, мимо Олимпии, где она впадает в Ионическое море. Некоторые из его притоков также олицетворялись как речные боги. Другой олицетворенной рекой рядом был небольшой Анигр на юге.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГ РЕКИ АЛФЕЙ
РодителиОкеан и Тетис
Бог чегоРеки Алфей
ДомРека Алфей в Элиде и Аркадии
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΑλφειοςAlpheiosAlpheusRiver AlpheusРека Алфей

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Океан & Тетис (Hesiod Theogony 337, Hyginus Preface)

Дети

[1.1] Орси­ло­х (Homer Iliad 5.541)
[1.2] Орси­ло­х (от Теле­го­ны) (Pausanias 4.30.2)
[2.1] Фегей (Hyginus Fabulae 244)
[3.1] Возможно Данаида, Мир­то­есса

 

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

РОЖДЕНИЕ АЛФЕЯ

Гесиод. Теогония. 337. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«От Оке­а­на ж с Тефи­ей пошли быст­ро­теч­ные дети,
Реки Нил и Алфей с Эрида­ном глу­бо­ко­пу­чин­ным [В длинном списке рек]».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«От Океана и Тефии – Океаниды… Того же происхождения реки: Стримон, Нил, Евфрат, Танаис, Инд, Кефис, Исмен, Аксен, Ахелой, Симоис, Инах, Алфей, Фермодонт, Скамандр, Тигр, Меандр, Оронт».

 

ДЕТИ АЛФЕЯ

Гомер. Илиада. 5. 541 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Двух Дио­кле­со­вых чад, Орси­ло­ха и бра­та Кре­фо­на.
В Фере, кра­си­во устро­ен­ной, жил Дио­клес, их роди­тель,
Бла­га­ми жиз­ни бога­тый, веду­щий свой род от Алфея,
Кое­го воды широ­ко текут чрез пилий­скую зем­лю.
Он Орси­ло­ха родил, неис­чет­ных мужей вла­сте­ли­на;
Царь Орси­лох поро­дил Дио­кле­са, высо­ко­го духом;»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 30. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«Что каса­ет­ся Теле­го­ны, то о ней он [Гомер] ниче­го не гово­рит; по сло­вам же мес­сен­цев, она-то и была мате­рью Орти­ло­ха, родив­шая его Алфею».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 244. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«Кто убил своих родственников. Фегей [царь Аркадии], сын Алфея, дочь своей дочери Алфесибеи».

 

ЛЮБОВЬ АЛФЕЯ К АРТЕМИДЕ

Пиндар. Немейские песни. 1. 1. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 157) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«Вздох державный Алфея,
Ветвь прославленных Сиракуз,
Ортигия,
Колыбель Артемиды
[В Пиндаре Артемида приравнивается к Аретуза]»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 14. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«После ука­зан­ных мною [в Олимпии] богов они при­но­сят жерт­вы Алфею и Арте­ми­де на одном жерт­вен­ни­ке. При­чи­ну это­го объ­яс­нил и Пин­дар в сво­ей оде, и я об этом буду писать, рас­ска­зы­вая о летри­ней­цах».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 6. 22. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«в хра­ме сохра­ни­лась ста­туя Арте­ми­ды Алфе­еи. Гово­рят, что такое наиме­но­ва­ние дано богине по сле­дую­ще­му пово­ду: Алфей влю­бил­ся в Арте­ми­ду, но, влю­бив­шись и поняв, что ни убеж­де­ни­я­ми, ни прось­ба­ми ему не скло­нить ее на брак, он решил­ся овла­деть боги­ней наси­ли­ем; он явил­ся в Летри­ны на ноч­ной празд­ник, справ­ля­е­мый самой Арте­ми­дой и ним­фа­ми, кото­рые, весе­лясь, при­со­еди­ни­лись к ней и сопро­вож­да­ли ее на празд­ни­ке; но Арте­ми­да, подо­зре­вая Алфея в злом умыс­ле, выма­за­ла лицо гря­зью и илом как у себя, так и у тех нимф, кото­рые тут были; и когда при­шел Алфей, он не мог отли­чить Арте­ми­ду от дру­гих и вер­нул­ся, не выпол­нив сво­его наме­ре­ния, так как он так и не узнал Арте­ми­ды. Поэто­му летри­ней­цы назва­ли боги­ню Алфе­е­ей за любовь к ней Алфея».

ЛЮБОВЬ АЛФЕЯ К АРЕТУСЕ

Страбон. География. Книга 6. 2. 4. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«На ост­ро­ве [Ортигия, Сиракузы в Сицилии] нахо­дит­ся источ­ник Аре­фу­са, кото­рый изли­ва­ет свой поток непо­сред­ст­вен­но в море. Пере­да­ют мифи­че­ский рас­сказ о том, что река Аре­фу­са — это Алфей, кото­рый берет нача­ло в Пело­пон­не­се, но течет под зем­лей через море вплоть до Аре­фу­сы и затем отсюда сно­ва впа­да­ет в море. В дока­за­тель­ство при­во­дят фак­ты вро­де сле­дую­щих. Какая-то чаша, упав­шая в реку в Олим­пии, была выне­се­на вол­на­ми сюда в этот источ­ник; и вода источ­ни­ка буд­то бы мут­не­ет от жерт­во­при­но­ше­ний быков в Олим­пии. Пин­дар, сле­дуя это­му ска­за­нию, гово­рит:

Отдых свя­щен­ный Алфея
Слав­ных отпрыск Сира­кус, Орти­гия.
(Нем. I, 1—2)

И Тимей исто­рик, в согла­сии с Пин­да­ром, утвер­жда­ет то же самое. Если бы Алфей низ­вер­гал­ся в про­пасть до впа­де­ния в море, тогда была бы неко­то­рая веро­ят­ность в том, что река про­хо­дит под зем­лей вплоть до Сици­лии, сохра­няя прес­ную воду несме­шан­ной в море. Но так как устье реки при впа­де­нии в море откры­то, а побли­зо­сти в мор­ском про­ли­ве нет ника­ко­го замет­но­го отвер­стия, погло­щаю­ще­го реч­ной поток (хотя даже и в таком слу­чае вода реки на всем про­тя­же­нии не была бы совер­шен­но прес­ной, но по край­ней мере в боль­шей части, если бы река тек­ла в глу­бине по под­зем­но­му рус­лу), то это явле­ние без­услов­но невоз­мож­но. Ведь вода Аре­фу­сы свиде­тель­ст­ву­ет о про­тив­ном, так как она при­год­на для питья. Утвер­жде­ние, что реч­ные струи, про­хо­дя столь длин­ным мор­ским про­ли­вом, сохра­ня­ют­ся, не сли­ва­ясь с морем вплоть до впа­де­ния в выду­ман­ное под­зем­ное рус­ло, совер­шен­но бас­но­слов­но».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 7. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«Отно­си­тель­но Алфея име­ет­ся пре­да­ние, буд­то Алфей в чело­ве­че­ском обра­зе был охот­ни­ком и что он был влюб­лен в Аре­ту­зу, кото­рая так­же была охот­ни­цей; Аре­ту­за, не желая выхо­дить замуж, как гово­рят, пере­се­ли­лась на ост­ров, нахо­дя­щий­ся у Сира­куз и назы­вае­мый Орти­ги­ей, и там из чело­ве­ка пре­вра­ти­лась в источ­ник, и что с Алфе­ем про­изо­шло такое же пре­вра­ще­ние в реку тоже вслед­ст­вие люб­ви… Но то, что Алфей, про­те­кая через море, там сли­ва­ет свои воды с водою источ­ни­ка, это­му я не могу не верить, зная, что этот факт под­твер­жда­ет и бог в Дель­фах. Он, посы­лая корин­фя­ни­на Архия выве­сти коло­нию в зем­лю сира­ку­зян, меж­ду про­чим ска­зал в сти­хах сле­дую­щее:

Ост­ров некий лежит, Орти­гия, в море широ­ком,
Про­тив стра­ны Фри­на­кий­ской, где устье Алфея сли­ва­ет
Воды свои с пре­крас­но теку­щим ручьем Аре­ту­зы.

Имен­но пото­му, что с Аре­ту­зой сли­ва­ют­ся воды Алфея, я убеж­ден, и созда­лась леген­да о люб­ви этой реки».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 2. 6. Амфион. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«Земля [В Олимпии] представлена в виде стадия по далеко уходящей ровной горной долине. Тут протекает глубокопучинный Алфей со своей легкой водою; потому-то он один из всех рек течет по поверхности моря».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 572. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«так вопро­ша­ет Цере­ра [Деметра]:
“Что ж, Аре­ту­за, ушла? Поче­му ты — свя­щен­ный источ­ник?”
И при­умолк­ли струи, и гла­ву поды­ма­ет боги­ня
Из глу­би­ны род­ни­ка, и, зеле­ные воло­сы выжав,
Так нача­ла про любовь элей­ско­го бога [Алфея], реч­но­го:
“Про­ис­хо­жу, — гово­рит, — из нимф я, живу­щих в Ахайе [Греция],
Не было девы меж них, что усерд­ней меня выби­ра­ла б
Место охоты иль сеть усерд­ней меня настав­ля­ла.
И хоть сво­ей кра­сотой не стре­ми­лась я сла­вы достиг­нуть,
Хоть и могу­ча была, но кра­си­вою все же счи­та­лась.
Пусть хва­ли­ли меня, не тще­сла­ви­лась я кра­сотою.
Рады иные, — а я в про­сто­те дере­вен­ской сты­ди­лась
Жен­ской кра­сы: понра­вить­ся — мне пре­ступ­ле­ньем каза­лось.
Из стим­фа­лид­ских дуб­рав воз­вра­ща­лась я, пом­ню, уста­лой.
Зной был, труды же мои — нема­лые — зной удво­я­ли.
Вот подо­шла я к воде, без воро­нок, без рокота тек­шей,
Ясной до само­го дна, чрез кото­рую камеш­ки в глу­би
Мож­но все было счесть, как буд­то совсем непо­движ­ной.
Вет­лы седые кру­гом и топо­ли, вскорм­ле­ны вла­гой,
Скло­нам ее бере­гов при­род­ную тень достав­ля­ли.
Я подо­шла и ступ­ню сна­ча­ла в струю погру­зи­ла.
Вот по коле­на стою. Не доволь­ст­ву­ясь этим, сни­маю
Пояс и мяг­кий покров кла­ду на скло­нен­ную иву.
Вот уж и вся я в воде. Уда­ряю по ней, загре­баю,
Чер­паю на сто ладов и рука­ми машу, отря­ха­ясь.
Тут глу­бо­ко под водой услы­ха­ла какой-то я ропот, —
И в пере­пу­ге плы­ву на закра­и­ну ближ­не­го бре­га.
«Что ты спе­шишь, Аре­ту­за? — Алфей из вод сво­их мол­вит, —
Что ты спе­шишь?» — еще раз повто­ря­ет он голо­сом хрип­лым.
Мчусь я, такой как была, без одеж­ды, — мои ведь одеж­ды
Были на том бере­гу. И настой­чи­вей он пла­ме­не­ет,
Голою видит меня и счи­та­ет на все уж соглас­ной.
Я убе­га­ла, а он меня насти­гал, разъ­ярен­ный, —
Так, кры­лом тре­пе­ща, от яст­ре­ба голу­би мчат­ся;
Яст­реб, пре­сле­дуя, так голу­бей тре­пе­щу­щих гонит.
Мимо уже Орхо­мен, Псо­фиды, Кил­ле­ны и сги­ба
Гор Мена­лий­ских, туда, к Эри­ман­фу, и даль­ше, в Элиду
Я про­дол­жаю бежать. Он был меня не быст­рее.
Но выно­сить столь дли­тель­ный бег, нерав­ная силой,
Я не мог­ла, — а Алфей был в дол­гой рабо­те вынос­лив.
Я через долы, поля и леса­ми покры­тые горы,
Через уте­сы, ска­лы без вся­кой доро­ги бежа­ла.
Солн­це све­ти­ло в тылу; и виде­ла длин­ную тень я
Перед собою у ног — иль, может быть, страх ее видел!
Но ужа­сал меня звук при­бли­жав­ших­ся ног, и под силь­ным
Уст дыха­ньем уже в воло­сах вол­но­ва­лись повяз­ки.
Тут я вскри­ча­ла, устав: «Он схва­тит меня! Помо­ги же
Ору­же­но­си­це ты, о Дик­тин­на [Артемида], кото­рой неред­ко
Лук свой дава­ла носить и стре­лы в напол­нен­ном туле!»
Тро­нул боги­ню мой зов, и, обла­ко выбрав густое,
При­осе­ни­ла меня. Не най­дет он покры­тую мра­ком
И пона­прас­ну вокруг близ обла­ка поло­го ищет.
Два раза место, где я укры­та была, обо­гнул он;
Два­жды «Ио́, Аре­ту­за! Ио́, Аре­ту­за!» взы­вал он.
Что было тут на душе у несчаст­ной? Не чув­ство ль ягнен­ка,
Если рыча­нье вол­ков у высо­ко­го слы­шит он хле­ва?
Иль руса­ка, что сидит, при­та­ясь, и враж­деб­ные видит
Мор­ды соба­чьи, а сам шевель­нуть­ся от стра­ха не сме­ет?
Но не ухо­дит Реч­ной; не видит, чтоб про­дол­жа­лись
Ног деви­чьих следы: на обла­ко смот­рит, на берег.
Потом холод­ным меж тем мои покры­ва­ют­ся чле­ны,
С тела все­го у меня упа­да­ют лазур­ные кап­ли.
Сто­ит мне дви­нуть ногой, — обра­зу­ет­ся лужа; сте­ка­ют
Струи с волос, — и ско­рей, чем об этом тебе повест­вую,
Вла­гою вся ста­нов­люсь. Но узнал он желан­ные воды
И, навле­чен­ное им муж­ское обли­чие ски­нув,
Сно­ва в тече­нье свое обер­нул­ся, чтоб слить­ся со мною.
Дели­ей вскры­та зем­ля. По бес­свет­ным вле­кусь я пеще­рам
Вплоть до Орти­гии [т.е. остров города Сиракузы]. Та, мне еди­ным с моею боги­ней
Име­нем милая, вновь наверх меня выве­ла, в воздух”.»

 

Вергилий. Энеида. Книга восьмая. 3. 694. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Там, где Пле­ми­рия мыс Сика­ний­ские вол­ны раз­ре­зал,
Ост­ров напро­тив лежит, что Орти­ги­ей издав­на звал­ся.
Мол­вят: Алфея поток, таин­ст­вен­ный путь под глу­бо­ким
Дном мор­ским про­ло­жив, течет сюда из Элиды,
В устье сли­ва­ясь тво­ем, Аре­ту­за, с вол­ной сици­лий­ской.
Мест­ных почтив­ши богов, как веле­но было»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 6. 339. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Во время Великого Потопа]
Влагу Нил-скиталец встречает Алфея-страдальца:
Жаждет первый излиться со всей любовью на почву
Плодородную, жаждет обнять любимую [Аретусу] пылко;
Хочет другой, отклонившись с привычной прежде дороги,
Скорби любовной предаться; влюбленного встретив Пирама [другую Реку]
По пути, он молвит мольбою полные речи:
«Нил мой, скажи, что делать, когда Аретуса исчезнет?
Ах, Пирам, ты куда? Кому юную Тисбу оставил?
Сколь же ты счастлив, Евфрат! Ты не ведаешь жала эротов!
Я же страшусь и ревную, как бы Кронид [Посейдон], превратившись

В бурные токи воды, не возлег с моей Аретусой!
Как бы разливом зыбей не поял, боюсь, твою Тисбу!
Ах, Пирам, утешитель Алфея, ведь не от Дия
Нам обоим опасность, от жала Афрогенейи [Афродиты]!
Жжет меня пламень страсти. Идем же со мной! Аретусу,
Сиракузянку, стану искать, а ты свою Тисбу!
Скажешь мне, знаю, земля содрогается, небо враждебно,
Вздыбились глади морские, а по небесным окружьям,
Где никто и не плавал, в пене потоки несутся.
Я не страшуся ливней. Вот великое чудо!

Ливень Диев всецело землю и Понт запылавший
Вместе с огнем потоков залил — и только Алфея
Пламень, возженный Пафийкой [Афродитой], не смог угасить совершенно!
Все же, хоть водовороты и мучат, скорбеть заставляет
Пламя — есть и лекарство благое, чтоб исцелиться:
Нежный Адонис-скиталец, мучимый Афродитой!»
Но не кончил он речи, уста удивленье сковало»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 322. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«У Аретусы, ключа сикелийского [Сицилийского], с оным же слился
Лавром Писы венчанный Алфей, из далекой отчизны
К ним притекший сквозь море, по пенным зыбям донесший —
Эросом [Любовью] порабощенный! — свою целокупную влагу,
Сквозь прохладную воду — огонь, его пожиравший!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 37. 172. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Там, где нимфа спасалась от домогательств Алфея,
Предложившего сладкий ток Аретусе как выкуп!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 42. 98. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Стало томленье лишь жарче! Спроси ты и у Алфея,
Странника по́ морю, в рабстве у Эроса находился
Он, стремяся сквозь влагу по влаге зыбучей не в силах
Справиться с пламенем страсти, хоть пена его окружала!»

РАЗНОЕ О АЛФЕЕ В ПОЭЗИИ

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 17. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания древнегреческой картины, изображающей колесничную гонку Пелопа и Эномая в Олимпии]
Сам бог реки Алфая поднимается из своей глубины и подает венок из дикой оливы Пелопсу, когда тот подъезжает к его берегу».

 

РАСПОЛОЖЕНИЕ РЕКИ АЛФЕЙ

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 54. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Гра­ни­цей лакеде­мон­ской [Спарта] и теге­ат­ской обла­стей [Аркадия] слу­жит река Алфей. Его тече­ние начи­на­ет­ся в Фила­ке, но неда­ле­ко от исто­ка в него вли­ва­ют­ся воды дру­гих источ­ни­ков, по вели­чине неболь­ших, но мно­го­чис­лен­ных, вслед­ст­вие чего это­му местеч­ку дано имя Сим­бо­лы (Сли­я­ние). Сле­ду­ет отме­тить, что река Алфей, в отли­чие от дру­гих рек, пред­став­ля­ет сле­дую­щую при­род­ную осо­бен­ность: она мно­го­крат­но скры­ва­ет­ся под зем­лей и вновь появ­ля­ет­ся на поверх­но­сти. Выте­кая из Фила­ки и так назы­вае­мых Сим­бол, она ухо­дит под зем­лю на Теге­ат­ской рав­нине; затем, появив­шись на поверх­но­сти зем­ли в Асее и сме­шав свои воды с Эвро­том, она вновь ухо­дит под зем­лю. Появив­шись на поверх­но­сти в той мест­но­сти, кото­рую арка­дяне назы­ва­ют Пега­ми (Источ­ни­ка­ми), она течет вдоль зем­ли писей­ской и Олим­пии и впа­да­ет в море над Кил­ле­ной, гава­нью элей­цев. Даже Адри­а­ти­че­ское море не мог­ло удер­жать ее тече­ния; про­бив­шись через такое боль­шое и бур­ное море, она объ­яв­ля­ет­ся на ост­ро­ве Орти­гии у Сира­куз, явля­ясь под­лин­ным Алфе­ем, и сли­ва­ет здесь свои воды с Аре­ту­зой».

КУЛЬТ АЛФЕЯ

I. СПАРТА СТОЛИЦА ЛАКЕДЕМОНИИ

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 12. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Есть тут [в Спарте] свя­ти­ли­ще и Маро­на и Алфея»

II. ОЛИМПИЯ ГОРОД И СВЯТИЛИЩЕ В ЭЛИДЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Вакхилид. Отрывки. 5. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

 

«Песни твоей ждут
Зевс Кронион, первый меж олимпийцев,
И неутомимый поток Алфея»

 

Страбон. География. Книга 8. 3. 19. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Гово­рят, Алфей [как и близлежащая река Ани­г­ра] полу­чил такое имя от лече­ния его водой «белых лиша­ев»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 10. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Среди скульптурных фигур на фронтоне храма Зевса в Олимпии]
На этой сто­роне у само­го края лежит <бог реки> Кла­дей; он и во всех дру­гих отно­ше­ни­ях почи­та­ет­ся элей­ца­ми боль­ше всех дру­гих рек, кро­ме Алфея… И здесь фрон­тон к кон­цу сужи­ва­ет­ся, и поэто­му здесь так­же изо­бра­жен на нем Алфей».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 13. 11. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[В Олимпии] Каж­дый год при­став­лен­ные к это­му жре­цы ров­но в 19-й день меся­ца Эла­фи­о­на при­но­сят собран­ный пепел из При­та­нея (государ­ст­вен­но­го сове­та) и, сме­шав его с водой реки Алфея, нама­зы­ва­ют его на жерт­вен­ник. Сма­чи­вать пепел дру­гой водой ни в коем слу­чае не раз­ре­ша­ет­ся, и поэто­му счи­та­ет­ся, что река Алфей из всех рек явля­ет­ся наи­бо­лее при­ят­ной серд­цу Зев­са Олим­пий­ско­го».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 14. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«После ука­зан­ных мною [в Олимпии] богов они при­но­сят жерт­вы Алфею и Арте­ми­де на одном жерт­вен­ни­ке. При­чи­ну это­го объ­яс­нил и Пин­дар в сво­ей оде, и я об этом буду писать, рас­ска­зы­вая о летри­ней­цах. Неда­ле­ко от него нахо­дит­ся и дру­гой алтарь Алфею».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 24. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В Олимпии] сто­ят ста­туи Пело­па и реки Алфея».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 20. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Лев­кипп [мифический элейский герой] отра­щи­вал свои воло­сы, соби­ра­ясь при­не­сти их в дар Алфею.
[Юноши посвящали детские кудри местному речному богу]»

III. ГЕРАЯ ОСТРОВ НА ОСТРОВЕ СИЦИЛИЯ (ЮЖНАЯ ИТАЛИЯ)

Клавдий Элиан. Пёстрые рассказы. Книга 2. 33. (Источник: Элиан. Пестрые рассказы. – М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«Мы сво­и­ми гла­за­ми видим реки, одна­ко люди, кото­рые обо­готво­ря­ют их и вопло­ща­ют в ста­ту­ях, пред­став­ля­ют себе реки в чело­ве­че­ском обли­ке или усва­и­ва­ют им обли­чие быка… Дру­гие пред­став­ля­ют себе реки в чело­ве­че­ском обли­ке, напри­мер, псо­фидий­цы — Эри­мант, герей­цы — Алфей, жите­ли Хер­со­не­са Книд­ско­го — тот же самый Алфей».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология