Бог реки Симоент

Симоент был речным богом Троады в северо-западной Анатолии (современная Турция).

Симоент был притоком реки Скамандр. Их два ручья слились у города Трои.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГ РЕКИ СИМОЕНТ
РодителиОкеан и Тетис
Бог чегоРеки Симоент
ДомРека Симоент в Трое
СвитаНимфы наяды
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΣιμοειςSimoeisSimoeisRiver SimoeisРека Симоент

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1] Океан & Тетис (Hesiod Theogony 342, Hyginus Preface)

Дети

[1] Астио­ха, Гиеро­мне­ма (Apollodorus 3.140, 3.141)
[2] Троянские Нимфы (Quintus Smyrnaeus 11.245 & 14.17)

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гомер. Илиада. 5. 773 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«К Трое при­нес­шим­ся им и к рекам сово­куп­но теку­щим,
Где Симо­ис и Ска­мандр быст­ро­кат­ные воды сли­ва­ют,
Там коней удер­жа­ла лилей­но­ра­мен­ная Гера
И, отре­шив от ярма, окру­жи­ла обла­ком тем­ным;
Им Симо­ис разо­стлал амбро­зию слад­кую в пас­т­ву»

 

Гомер. Илиада. 21. 305 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Бог реки Скамандр пытался утопить Ахилла во время битвы Троянской войны]
Но и [река] Ска­мандр не обузды­вал гне­ва; про­ти́в Ахил­ле­са
Пуще сви­реп­ст­во­вал бог; захол­мив­ши валы на пото­ке,
Он возды­мал­ся высо­ко и с ревом вопил к Симо­ису:
«Брат мой, воз­двиг­ни­ся! Мужа сего сово­куп­но с тобою
Мощь обузда­ем; иль ско­ро оби­тель вла­ды­ки При­а­ма
Он раз­гро­мит; усто­ять перед гроз­ным тро­яне не могут!
Помощь ско­рее подай мне; поток свой напол­ни вода­ми
Быст­рых источ­ни­ков гор­ных, и все ты воз­двиг­ни пото­ки!
Страш­ные вол­ны поставь, закру­ти с тре­вол­не­ни­ем шум­ным
Брев­на и кам­ни, чтобы́ обуздать нам ужас­но­го мужа!
Он побеж­да­ет теперь и гос­под­ст­ву­ет в бра­ни, как боги!
Но не помо­гут, наде­юсь, ему ни кра­са, ни могу­честь,
Ни ору­жия пыш­ные, кои в боло­те глу­бо­ком
Лягут и чер­ной покро­ют­ся тиною, ляжет и сам он.
Я и его под пес­ком погре­бу и гро­ма­дою кам­ней
Страш­ной кру­гом заме­чу; не сбе­рут и костей Ахил­ле­са
Чада ахе­ян: такой само­го его тиной покрою!
Там и моги­ла его, и не нуж­но ахе­я­нам будет
Хол­ма над ним насы­пать, возда­вая над­гроб­ную почесть!»
Рек — и напал на него, кло­ко­ча и высо­ко бушуя,
С ревом бро­сая и пеной, и кро­вью, и тру­па­ми мерт­вых.
Быст­ро баг­ро­вые вол­ны реки, изли­яв­шей­ся с неба,
Ста­ли сте­ной, обхва­ти­ли кру­гом Пелей­о­на героя».

 

Гесиод. Теогония. 337. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«От Оке­а­на ж с Тефи­ей пошли быст­ро­теч­ные дети,
Реки Нил… Несс, Гали­ак­мон, а сле­дом за ними Геп­та­пор и Родий,
Гра­ник-река с Симо­ен­том, пото­ком боже­ст­вен­ным, Эсеп [в длинном списке рек]».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 140. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 12) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Цар­ская власть пере­шла к Эрих­то­нию. Женив­шись на Астио­хе, доче­ри Симо­ен­та, он [Эрих­то­ний] поро­дил Троя. Трой уна­сле­до­вал цар­скую власть и назвал всю стра­ну по сво­е­му име­ни Тро­ей».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 141). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 12) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«От Асса­ра­ка [принц Трои] и Гиеро­мне­мы, доче­ри Симо­ен­та, родил­ся Капис».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 11. 245. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 91) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«А вокруг причитали над павшими нимфы [Найады],
Ксанфа [Скамандра] и плавно текущего дочери все Симоента».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 14. 71. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 91) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«[Разграбление Трои]
Город возлюбленный ныне увидев [троянский бог реки] в руинах лежащим
и от кровавой войны наконец получив передышку,
Ксанф [Скамандр] и печальные нимфы падение Трои оплакать
и разрушенье Приамова града, меж тем, поспешили…
Вот и у Ксанфа в душе Илиона теперь запустенье
тяжкую скорбь породило, и вечно должно было горе
бога бессмертного длиться. Стенали высокая Ида
и Симоент быстротечный, а с ними и все, кто на склонах
Иды досель обитал, о Приамовом граде горюя».

 

Трифиодор. Взятие Илиона. 322. / Пер. Μ. Е. Грабарь-Пассек. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. – М.: Наука, 1964. – С. 58):

«[Троянцы затащили Деревянного Коня в Трою]
Тяжкий свой труд облегчали влекущие криком и шумом.
Откликом громким лесов отзывалась тенистая Ида;
Звонкие воды шумели в стремнинах кипучего Ксанфа,
Им откликался поток Симоэнт; но с небесного свода
Грянула Зевса труба, предвещая, что близится битва…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 3. 345. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 39) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Первую прядь посвятил [Дардан, первый царь Трои] фригийскому Симоенту
[По достижении совершеннолетия греческий юноша отрезал свои необстриженные локоны и посвящал их местному речному богу]»

 

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология