Гиперборея Земля Крайнего Севера

Гиперборея была сказочным царством вечной весны, расположенным на крайнем севере, за домом северного ветра. Его люди были благословенной, долгоживущей расой, не тронутой войной, тяжелым трудом и разрушительными последствиями старости и болезней.

Гиперборею обычно описывали как ограниченную континентом землю, граничащую с севера с большой, опоясывающей землю рекой Океан, а с юга — с вершинами легендарных гор Рипайон (Рипейские горы). Его главной рекой была Эридан, берега которой были окаймлены плакучими янтарем тополями, а в ее водах обитали стаи белых лебедей. Благословенная вечной весной, земля давала два урожая зерна в год, но большая часть сельской местности была дикой и покрыта прекрасными лесами — так называемый «сад Аполлона».

Южную границу Гипербореи охраняли сильно холодные вершины непроходимых гор Рипайон (Рипейских) — родины Борея (Северного ветра), чье холодное дыхание принесло зиму в земли юга. На его вершинах жили грифоны, охраняющие золото, а в долинах — свирепое одноглазое племя аримаспов. Под южными склонами лежал Птерофор — пустынная заснеженная земля, проклятая вечной зимой.

Гиперборея была теократией, которой правили три жреца бога Аполлона. Эти цари, известные как Бореады, были сыновьями Борея (Северного Ветра). В их столице был круглый храм, посвященный богу, где в его честь приносились в жертву гекатомбы (сто голов) ослов. Люди также прославляли своего бога в вечном фестивале музыки, песен и танцев, к гимнам которого добавлялась сладкая песня кружащих гиперборейских лебедей.

Царство играет роль в нескольких мифах. Фаэтон попытался управлять колесницей солнца, но потерял контроль и был сбит Зевсом, отправив его пылающее тело в гиперборейскую реку Эридан. Его скорбящие сестры, Гелиады, впоследствии были превращены в сияющие янтарем тополи на его берегах, а его убитый горем друг Кикн — в лебедя. Пожилые гиперборейцы отпраздновали это событие, прыгнув в озеро, образованное падением Фаэтона, чтобы превратиться в белых лебедей.

Позже Персей отправился в Гиперборею и был развлечен ее народом, когда искал нимф, охранявших сокровища богов, или Грай — ведьм с телом лебедя, которые могли раскрыть местонахождение Медузы.

Потомок Персея, Геракл, совершил одно и то же путешествие в двух разных случаях. Первый раз был в его поисках златорогого оленя Артемиды, бежавшего на север во время погони. Во второй раз он искал Атласа и золотые яблоки Гесперид.

Другая часть рассказов описывает гиперборейцев как основателей паломников нескольких важных греческих святынь. Делианцы рассказали историю о том, как беременная богиня Лето пришла на остров из Гипербореи в сопровождении стаи волков, где она родила Аполлона с помощью Илифии. После этого события гиперборейцы отправили на остров паломников — пятерых мужчин и несколько девушек-жриц. Однако после того, как несколько девушек были изнасилованы или убиты, гиперборейцы прекратили паломничество и вместо этого доставили свои подношения косвенно через соседние племена и народы.

Следующим крупным святилищем, связанным с гиперборейцами, был оракул Аполлона в Дельфах. Считается, что второй из ранних мифических храмов святыни был построен гиперборейскими паломниками из пчелиного воска и перьев. Когда армия галлов пыталась захватить храм в исторические времена, призраки этих пророков, как говорили, появлялись на поле битвы, разгромив армию.

Наконец, они появляются в мифах об основании Олимпийских игр. Говорят, что когда Геракл — Дактилий или сын Зевса — учредил праздник в честь Зевса, он совершил паломничество в Гиперборею, чтобы получить священные дикие оливки для святилища.
Самым известным пророком гиперборейцев был, вероятно, Абарис, которому бог Аполлон дал волшебную стрелу, на которой он летал вокруг света, совершая чудеса. Некоторые говорят, что эта стрела была той, которую Аполлон использовал, чтобы убить Циклопов, которые были спрятаны под гиперборейской горой».

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ЦАРСТВО ГИПЕРБОРЕЯ
МестоБлагословенная земля вечной весны
МестоположениеСеверная Европа
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ὙπερβορεαHyperboreaHyperboreaBeyond the North-Wind (hyper, boreas)За пределами Северного ветра

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Человеческое племя происходит от Геи (Hesiod Catalogs Frag 40A).

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Каталог Женщин. 40a / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«[Предположительно речь идет об эпизоде из истории Финея, сына Феника и брата Европы, а именно — о преследовании аргонавтами Гарпий, которые досаждали Финею. Фрагмент содержит описание земного круга, окраины которого населены сказочными или полусказочными народами]

К скифам кобылодоильным, к ливийцам, к мужам-эфиопам…
Гипербореев затем племена пышноконных узрели.
Матерь-Земля многодетная их родила щедросевных
Подле возвышенных струй глубеводной реки Эридана,
…янтаря…
Атланта вышние кручи и скалообильную Этну,
Остров Ортигию также и край лестригонского люда.
Дважды вокруг ее облетели, кружася окрестно»

 

Гомеровские гимны. XXVI. К Дионису. 27. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 172-173) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«[Капитан тирренских пиратов, захвативших бога Диониса, говорит]
А об нем позаботятся наши.
Твердо надеюсь: в Египет ли с нами прибудет он, в Кипр ли,
К гиперборейцам, еще ли куда».

 

Пиндар. Пифийские песни. 10. 27. <«Кирена»> Телесикрату Киренскому, сыну Карнеида, на победу в беге при оружии. 3а. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 105) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«Но что прикосновенно для смертного племени,
В том исплавал он блеск до предельных берегов.
Но ни вплавь, ни впешь
Никто не вымерил дивного пути
К сходу гипербореев —
Лишь Персей,
Водитель народа,
Переступил порог их пиров,
Там стожертвенным приношением богу закалывались ослы,
Там длящимся весельям и хвалебным словам
Радуется Аполлон,
И смеется на ослиную встающую спесь,
Не чуждается их нрава и Муза:
Хоры дев, звуки лир, свисты флейт
Мчатся повсюду,
Золотыми лаврами сплетены их волосы,
И благодушен их пир.
Ни болезни, ни губящая старость
Не вмешиваются в святой их род.
Без мук, без битв
Живут они, избежавшие
Давящей правды Немезиды.
Смелостью дыша,
Это в их счастливые сборища
Шагнул, предводимый Афиною,
Сын Данаи.
Он убил Горгону»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 3. 12. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 39) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«[Олимпийские игры]
Во исполнение древних Геракловых заветов
Осенил бледной красою оливы,
Которую некогда от тенистых истоков Истра [то есть реки Дунай]
Сын Амфитриона
Принес в Олимпию, —
Лучшую память Олимпийских игр.
Он принес ее от гипербореев,
Служителей Аполлона,
Умолив их словами разума
Во имя святилища Зевса, славного по всей земле,
О дереве, осеняющем мужей и венчающем подвиги.
Алтари отца [Зевса] его уже освящены,
И луна, зеница сумерок, луна в золотой колеснице
Полным блеском сияла ему с небес,
Когда он утвердил
Святой закон пятилетних великих игр
На алфейских склонах, достоянии бога.
Не цвела еще деревами
В Кронийской долине Пелопова земля,
И голый сад покорствовал солнечным острым лучам.
Это видел Геракл,
И дух устремил его в путь к Истрийским пределам.
Там дочь Латоны,
Стремительница коней,
Встретила его,
Пришедшего взять
Из теснин и извилистых недр Аркадии
По указу Еврисфея, по року отца
Златорогую лань…
В погоне своей
Он достиг земель, что за спиной у ледяного Борея [Северный ветер],
Он застыл, увидав их деревья,
И сладкое желание обуяло его
Посадить их вокруг ристалищ,
Огибаемых в беге двенадцать раз».

 

Эсхил. Орестея. 372. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«О, дитя! О счаст­ли­вой ты доле поешь,
Пре­вос­ход­ней­шей зла­та и вящей бла­женств
Той оби­те­ли гипер­бо­рей­ской!»

 

Геродот. История. Книга 4. 13. 1. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Впро­чем, Ари­стей [греческий поэт 7-го века до н.э.], сын Каи­ст­ро­бия из Про­кон­не­са, в сво­ей эпи­че­ской поэ­ме сооб­ща­ет, как он, одер­жи­мый Фебом [Аполлоном], при­был к исседо­нам. По его рас­ска­зам, за исседо­на­ми оби­та­ют ари­мас­пы — одно­гла­зые люди; за ари­мас­па­ми — сте­ре­гу­щие золо­то гри­фы, а еще выше за ними — гипер­бо­реи на гра­ни­це с морем. Все эти наро­ды, кро­ме гипер­бо­ре­ев, посто­ян­но вою­ют с соседя­ми (при­чем пер­вы­ми нача­ли вой­ну ари­мас­пы). Ари­мас­пы изгна­ли исседо­нов из их стра­ны, затем исседо­ны вытес­ни­ли ски­фов, а ким­ме­рий­цы, оби­тав­шие у Южно­го моря, под напо­ром ски­фов поки­ну­ли свою роди­ну. Таким обра­зом, рас­сказ Ари­стея не схо­ден со ска­за­ни­я­ми ски­фов об этих стра­нах».

 

Геродот. История. Книга 4. 32 — 36. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«О гипер­бо­ре­ях ниче­го не извест­но ни ски­фам, ни дру­гим наро­дам этой части све­та, кро­ме исседо­нов. Впро­чем, как я думаю, исседо­ны так­же ниче­го о них не зна­ют; ведь ина­че, пожа­луй, и ски­фы рас­ска­зы­ва­ли бы о них, как они рас­ска­зы­ва­ют об одно­гла­зых людях. Но все же у Геси­о­да есть изве­стие о гипер­бо­ре­ях; упо­ми­на­ет о них и Гомер в «Эпи­го­нах» (если толь­ко эта поэ­ма дей­ст­ви­тель­но при­над­ле­жит Гоме­ру).

Гораздо боль­ше о гипер­бо­ре­ях рас­ска­зы­ва­ют делос­цы. По их сло­вам, гипер­бо­реи посы­ла­ют ски­фам жерт­вен­ные дары, завер­ну­тые в пше­нич­ную соло­му. От ски­фов дары при­ни­ма­ют бли­жай­шие соседи, и каж­дый народ все­гда пере­да­ет их все даль­ше и даль­ше вплоть до Адри­а­ти­че­ско­го моря на край­нем запа­де28. Оттуда дары отправ­ля­ют на юг: сна­ча­ла они попа­да­ют к додон­ским элли­нам, а даль­ше их везут к Малий­ско­му зали­ву и пере­прав­ля­ют на Евбею. Здесь их пере­во­зят из одно­го горо­да в дру­гой вплоть до Кари­ста. Одна­ко мину­ют Анд­рос, так как кари­стий­цы пере­во­зят свя­ты­ню пря­мо на Тенос, а тенос­цы — на Делос. Так-то, по рас­ска­зам делос­цев, эти свя­щен­ные дары, нако­нец, при­бы­ва­ют на Делос. В пер­вый раз, гово­рят делос­цы, гипер­бо­реи посла­ли с дара­ми дво­их деву­шек, по име­ни Гипе­ро­ха и Лаоди­ка. Вме­сте с ними были отправ­ле­ны про­во­жа­ты­ми для без­опас­но­сти деву­шек пять гипер­бо­рей­ских горо­жан. Это те, кого теперь назы­ва­ют пер­фе­ре­я­ми и весь­ма почи­та­ют на Дело­се. Одна­ко, когда послан­цы не вер­ну­лись на роди­ну, гипер­бо­реи испу­га­лись, что послан­цев вся­кий раз может постиг­нуть несча­стье и они не воз­вра­тят­ся домой. Поэто­му они ста­ли при­но­сить свя­щен­ные дары, завер­ну­тые в пше­нич­ную соло­му, на гра­ни­цу сво­их вла­де­ний и пере­да­вать соседям с прось­бой ото­слать их дру­гим наро­дам. И вот таким обра­зом, как пере­да­ют, дары отправ­ля­лись и, нако­нец, при­бы­ва­ли на Делос. Мне само­му извест­но, что и в дру­гих местах про­ис­хо­дит нечто подоб­ное со свя­щен­ны­ми дара­ми. Так, фра­кий­ские и пео­ний­ские жен­щи­ны при жерт­во­при­но­ше­ни­ях Арте­ми­де-Цари­це все­гда при­но­сят свя­щен­ные дары завер­ну­ты­ми в пше­нич­ную соло­му.

И я точ­но знаю, что они так посту­па­ют. В честь этих гипер­бо­рей­ских деву­шек, скон­чав­ших­ся на Дело­се, девуш­ки и юно­ши там стри­гут себе воло­сы. Так, девуш­ки перед свадь­бой отре­за­ют локон волос, обви­ва­ют им вере­те­но и затем воз­ла­га­ют на моги­лу гипер­бо­ре­я­нок (моги­ла эта нахо­дит­ся в свя­ти­ли­ще Арте­ми­ды при вхо­де с левой сто­ро­ны; у моги­лы сто­ит мас­ли­на). Юно­ши же нама­ты­ва­ют свои воло­сы на зеле­ную вет­ку и так­же воз­ла­га­ют на моги­лу. Такие поче­сти жите­ли Дело­са возда­ют этим гипер­бо­рей­ским девуш­кам.

По рас­ска­зам делос­цев, еще рань­ше Лаоди­ки и Гипе­ро­хи из стра­ны гипер­бо­ре­ев мимо тех же наро­дов при­бы­ли на Делос две моло­дые жен­щи­ны — Арга и Опис. Они нес­ли Или­фии [Артемиде] свя­щен­ные дары, обе­щан­ные за быст­рые и лег­кие роды. Как пере­да­ют, Арга и Опис при­бы­ли из гипер­бо­рей­ской стра­ны вме­сте с сами­ми боже­ства­ми [Апол­ло­ном и Арте­ми­дой], и делос­цы им так­же возда­ют поче­сти. В их честь делос­ские жен­щи­ны соби­ра­ют дары. В гимне, сочи­нен­ном ликий­цем Оле­ном, жен­щи­ны при­зы­ва­ют их поимен­но. От делос­цев пере­ня­ли этот обы­чай жите­ли дру­гих ост­ро­вов и ионяне: они так­же поют гимн, при­зы­вая Опис и Аргу, и соби­ра­ют им свя­щен­ные дары. Этот Олен при­шел на Делос из Ликии и сочи­нил так­же и дру­гие древ­ние гим­ны, кото­рые поют­ся на Дело­се. Пепел от бедер жерт­вен­ных живот­ных, сожжен­ных на алта­ре, они рас­сы­па­ют на моги­ле Опис и Арги. Моги­ла же их нахо­дит­ся за свя­ти­ли­щем Арте­ми­ды на восточ­ной сто­роне в непо­сред­ст­вен­ной бли­зо­сти от зала для пиров кеосцев.

Итак, о гипер­бо­ре­ях ска­за­но доста­точ­но. Я не хочу ведь упо­ми­нать ска­за­ние об Аба­ри­се, кото­рый, как гово­рят, так­же был гипер­бо­ре­ем: он стран­ст­во­вал по всей зем­ле со стре­лой в руке и при этом ничем не питал­ся (в суще­ст­во­ва­ние гипер­бо­ре­ев я вооб­ще не верю). Ведь если есть какие-то люди на край­нем севе­ре, то есть и дру­гие — на край­нем юге. Смеш­но видеть, как мно­гие люди уже начер­ти­ли кар­ты зем­ли, хотя никто из них даже не может пра­виль­но объ­яс­нить очер­та­ния зем­ли. Они изо­бра­жа­ют Оке­ан обте­каю­щим зем­лю, кото­рая круг­ла, слов­но вычер­че­на цир­ку­лем».

 

Платон. Хармид / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Если] ты достаточно разумен, ты не нуждаешься в этом случае ни в каком заговоре – ни в Залмоксидовом, ни в том, какой есть у Абариса-гиперборейца»
[Абарис был сказочным пророком с далекого севера, которому греки приписывали оракулы и чары. см., Геродот. История. 4.36.]

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 27. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Ори­он был застре­лен Арте­ми­дой из лука, когда пытал­ся совер­шить наси­лие над Опидой, одной из дев, при­быв­ших от гипер­бо­рей­цев».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 114. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[Золотые яблоки Гесперид] Эти ябло­ки нахо­ди­лись не в Ливии, как утвер­жда­ют неко­то­рые, а у Атлан­та, там, где оби­та­ют гипер­бо­рей­цы. Гея пода­ри­ла их Зев­су, когда тот женил­ся на Гере».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 119. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Когда же Геракл при­шел к гипер­бо­рей­цам, где нахо­дил­ся Атлант, то, пом­ня о сове­те Про­ме­тея, ска­зав­ше­го ему, чтобы он сам не отправ­лял­ся за ябло­ка­ми [Гесперид], а, взяв на пле­чи небес­ный свод, послал за ними Атлан­та, все это выпол­нил. Атлант, сре­зав у Гес­пе­рид три ябло­ка, при­шел к Герак­лу и, не желая при­нять обрат­но на свои пле­чи небес­ный свод, ска­зал, что он сам хочет отне­сти ябло­ки Эври­сфею, и попро­сил Герак­ла подер­жать небес­ный свод вме­сто него. Геракл согла­сил­ся на это, но сумел с помо­щью хит­рой улов­ки вновь пере­ло­жить его на пле­чи Атлан­та. Про­ме­тей дал ему совет, чтобы он пред­ло­жил Атлан­ту на вре­мя при­нять на свои пле­чи свод небес, пока он сде­ла­ет себе подуш­ку на голо­ве. Выслу­шав это, Атлант поло­жил ябло­ки на зем­лю и при­нял на свои пле­чи небес­ный свод. Так Герак­лу уда­лось взять ябло­ки и уйти».
[В этом отрывке Атлас держит небеса в Гипербореи под северной осью, вокруг которой вращаются звезды. Обычно он находится в Гесперии на западе]

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 2. 674 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Им же Латоны сын [Аполлон], что из Ликии вспять возвращался
К гипербореям, к народу, числом неиссчетному, сразу
Зримым вдруг стал. С двух сторон по ланитам его золотые
Кудри, как гроздья лозы, волновались при быстром движенье».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 4. 594 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«[На обратном пути в Грецию из Колхиды в Черном море аргонавты плывут через мифически взаимосвязанные реки Гипербореи]
Арго между тем, вперед поспешая
На парусах, вошел в Эридана далекого воды.
Некогда, в грудь пораженный стрелами блестящих перунов,
Полусгорев, Фаэтон с колесницы низвергнулся Солнца
В бухту глубокую там, где река изливается. Тяжкий
Дым и доныне вздымается здесь от пылающей раны,
И ни единой невмочь, легковейные крылья расправив,
Птице перелететь через эти воды,— любая
Падает в пламя, едва пролетит полпути. Гелиады
Высятся стройно вокруг — в тополя обращенные девы,
Бедные жалобный стон издают постоянно, и наземь
С их ресниц янтаря ниспадают блестящие капли.
Капли эти порой на песке высыхают под солнцем,
Но, едва только хлынут прибоем на берег волны
Темной бухты, гонимы дыханьем шумного ветра,—
Сразу тогда в Эридан увлекаются все эти капли
Пенной волной… А кельты рассказ такой добавляют:
То Аноллона-де, сына Лето, уносятся слезы
В водовороте волны, что во множестве раньше он пролил,
К гипербореям когда удалился, к священному роду,
Светлое небо забыв, удрученный упреками Зевса,
В гневе большом за сына, что был в Лакерее богатой
Дивной ему Коронидой рожден близ устьев Амира.
Так у здешних людей гласит об этом преданье.
Тут уж героев совсем покинули голод и жажда,—
Вовсе на ум им не шло теперь никакое веселье:
Днем страдали они и в истоме все изнывали
Из-за того, что вдыхали тот смрад ужасный, который
Шел с той поры, как сгорел Фаэтон, от струй Эридана.
А по ночам внимали они пронзительным стонам
Плачущих горестно дев Гелиад, чьи янтарные слезы,
Масляным каплям подобно, с водою речной уплывали.
После герои вошли в глубокие воды Родана,
Что в Эридан впадает; сливаясь в узкой теснине,
Воды обеих рек шумят, клокоча. А начало
В безднах берет он земли, где Ночи врата и жилище.
Взяв оттуда исток, он стремит к берегам Океана »
[Гиперборейская река Эридан вытекает прямо из окружающего Землю пресноводного ручья Океан]

 

Гимны Каллимаха. IV. К ОСТРОВУ ДЕЛОСУ. 275 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Фебова [Аполлона] пестунья, ты [Делос] священнейшей меж островными
Землями с той зовешься поры; на тебя не дерзают
Ни Энио, ни Аид вступить, ни Аресовы кони.
Но ежегодно тебе воздают десятину начатков
Грады, и хоры свои посылают купно народы
Все, что к восходу живут, иль к закату, или обитель
В крае полдневном снискали себе, и те, что привыкли
Жить за Бореем в песках, долговечнейший род человеков [Гипербореи]
Да, они-то и шлют солому тебе и колосья
В освященных снопах; от них пеласги в Додоне
[то есть знаменитого оракула Зевса]
Первыми дар принимают, из дальнего посланный края, —
Слуги глаголющей меди, что спят на земле обнаженной;
После отходят снопы к Священному Граду и к горным
Высям Малийской земли; оттоле же странствуют морем
К милому долу абантов, к Лелантию, — но от Евбеи
Уж недалече им плыть, затем что ты ждешь по соседству.
Первыми эти удары от русых тебе аримаспов
Упис, и дева Локсо доставили, и Гекаерга,
Дщери Борея, и отроков с ними толпа непорочных,
Юности избранный цвет; но в отчизну они не вернулись,
Лучший удел получив и стяжав вековечную славу.
Даже доныне невесты на Делосе, клич Гименея
Ухом трепетным вняв, несут в приношение девам
Кудри девичьи свои, меж тем как юноши, срезав
Первой начатки брады, их жертвуют отрокам чистым».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 2. 47. 1 — 6. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Теперь в нашем труде, как мы считаем, необходимо упомянуть о северных регионах Азии, и будет не лишним сказать несколько слов о мифических гипербореях. Из тех, кто писал о древних мифах, Гекатей [греческий философ 4-го века до н.э.] и некоторые другие говорят, что в регионах за пределами земли кельтов лежит в океане остров не меньший, чем Сицилия. Этот остров находится на севере и населён гипербореями, именуемыми так потому, что они живут за тем местом, откуда дует северный ветер. Почвы этого острова хороши, и так замечательно плодородны, что дают два урожая в год. Следующий миф рассказывает о том, что Лето родом оттуда, и по этой причине Аполлон почитается среди них выше всех других богов, и все они, так сказать, жрецы этого бога: каждый день они поют гимны в его честь. И есть на острове великолепный священный участок Аполлона и великолепный храм, имеющий сферическую форму и украшенный множественными приношениями. Город на острове также посвящён Аполлону, а большинство его жители играют на кифаре; они непрерывно играют на этом инструменте в храме и поют хвалебные гимны богу, прославляя его деяния.
Гипербореи говорят на своём языке и наиболее дружественно относятся к грекам, в особенности, к аѳинянам и делийцам, добрую волю к которым они унаследовали с древнейших времён. Существует миф и том, что некоторые греки посетили гипербореев и оставили там дорогостоящие жертвы с надписями на греческом языке. Так же гипербореец Абарис посетил в древности делийцев, проявляя добрую волю и родство. Говорят также, что Луна видна с этого острова на очень малом расстоянии и зримы отдельные, подобные земным, выступы. Говорят также, что бог посещает остров каждые девятнадцать лет, когда звезды возвращается на своё прежнее места на небесах, осуществляя, тем самым, девятнадцатилетний период, называемый греками «год Метона». Во время этого явления бога они и играют на кифаре и танцуют непрерывно ночь напролёт, от весеннего равноденствия до восхода [созвездия] Плеяд, выражая, таким образом, своё восхищение его успехами. И цари этого города и руководители священного участка называются Бореадами, так как они являются потомками Борея, и придерживаются этой традиции в своих семействах».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 3. 59. 6. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«[Во фригийской мифологии] И Аполлон, говорят, положил как лиру, так и свирели во исполнение обета в пещеру Диониса, и, став возлюбленным Кибелы, присоединился к её странствиям вплоть до страны гипербореев».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 51. 1 — 4. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«[Медея, живущая с Ясоном в фессалийском царстве Пелия, маскируется под гиперборейскую жрицу Артемиды]
Изгото­вив полое изва­я­ние Арте­ми­ды, Медея спря­та­ла внут­ри него все­воз­мож­ные зелья, сама же с помо­щью каких-то силь­но дей­ст­ву­ю­щих мазей выкра­си­ла себе воло­сы в цвет седи­ны, а лицо и тело сде­ла­ла мор­щи­ни­сты­ми, так что всем, кто видел ее, она каза­лась совсем ста­ру­хой. После это­го, взяв изва­я­ние боги­ни, кото­рое было изготов­ле­но с таким рас­че­том, чтобы повер­гать тол­пу в бла­го­го­вей­ный тре­пет, Медея на рас­све­те вошла в город. Пред­став­ля­ясь одер­жи­мой боже­ст­вом, Медея при боль­шом сте­че­нии наро­да на ули­цах веле­ла всем с бла­го­го­ве­ни­ем при­нять боги­ню, кото­рая яко­бы при­бы­ла из стра­ны гипер­бо­ре­ев, чтобы ока­зать боже­ст­вен­ное покро­ви­тель­ство и все­му горо­ду и его царю. Все ста­ли покло­нять­ся богине, чтить ее жерт­во­при­но­ше­ни­я­ми, и весь город про­ник­ся свя­щен­ным тре­пе­том. Тогда Медея всту­пи­ла во дво­рец… Она рас­ска­зы­ва­ла, что Арте­ми­да посе­ти­ла мно­гие стра­ны оби­тае­мой зем­ли, летая по возду­ху на дра­ко­нах, но местом сво­его пре­бы­ва­ния и веч­но­го почи­та­ния избра­ла жили­ще само­го бла­го­че­сти­во­го из всех царей»

 

Страбон. География. Книга 7. 3. 1. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Незна­ком­ство с эти­ми стра­на­ми [земли фракийских гетов, ныне Болгарии-Румынии] застав­ля­ет при­да­вать зна­че­ние тем, кто сочи­нил мифи­че­ские «Рипей­ские горы» и «гипер­бо­рей­цев», а так­же всем этим выдум­кам Пифея из Мас­са­лии [греческим писателем 4 века до н.э.] о стране вдоль оке­ан­ско­го побе­ре­жья, кото­рые тот при­кры­вал сво­и­ми сведе­ни­я­ми из аст­ро­но­мии и мате­ма­ти­ки. Этих людей, конеч­но, мы оста­ви­ли без вни­ма­ния. Дей­ст­ви­тель­но, если даже Софокл [трагик V век до н.э.], как тра­ги­че­ский поэт, гово­рит об Ори­фии, что, похи­щен­ная Боре­ем, она была уне­се­на:

Чрез всю мор­скую гладь на край зем­ли
К пото­кам ночи, на про­стор небес
И к вер­то­гра­ду [Гиперборея] Феба [Аполлона] древ­не­му…
(Фрг. 870. Наук)»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 18. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Рядом соору­жен храм Или­тии, кото­рая, гово­рят, при­шла из стра­ны гипер­бо­ре­ев на Делос помочь Латоне в ее родо­вых муках. Гово­рят, что от делос­цев и дру­гие узна­ли имя Или­тии; делос­цы при­но­сят ей жерт­вы и поют гимн, состав­лен­ный Оле­ном [легендарный поэт]… У одних толь­ко афи­нян дере­вян­ные изо­бра­же­ния Или­тии закры­ты до само­го кон­ца ног… но что самое древ­нее при­нес из Дело­са Эри­сих­тон».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 31. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«В Пра­си­ях [деревня недалеко от Афин] есть храм Апол­ло­на. Рас­ска­зы­ва­ет­ся, что сюда при­хо­дят жерт­вен­ные начат­ки от гипер­бо­ре­ев, что гипер­бо­реи пере­да­ют их ари­мас­пам, ари­мас­пы — исседо­нам; от этих послед­них ски­фы достав­ля­ют их в Синоп, а затем через зем­ли элли­нов они достав­ля­ют­ся в Пра­сии, а затем уже афи­няне везут их на Делос. Так как эти начат­ки завер­ну­ты в пше­нич­ную соло­му, то никто не зна­ет, что они пред­став­ля­ют. В Пра­си­ях есть памят­ник Эри­сих­то­на; он умер во вре­мя обрат­но­го пла­ва­ния, когда он воз­вра­щал­ся домой после фео­рии (свя­щен­но­го посоль­ства) с Дело­са».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 13. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Напро­тив хра­ма Афро­ди­ты Олим­пий­ской у лакеде­мо­нян [в Спарте] нахо­дит­ся храм Коры Соте­ры (Девы Спа­си­тель­ни­цы); постро­ил его, по сло­вам одних, фра­ки­ец Орфей, по рас­ска­зам дру­гих — Аба­рис, при­шед­ший от гипер­бо­ре­ев».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 7. 6 — 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Отно­си­тель­но Олим­пий­ских состя­за­ний элей­ские зна­то­ки древ­но­стей рас­ска­зы­ва­ют, что вна­ча­ле на небе цар­ст­во­вал Кро­нос и что в Олим­пии был соору­жен Кро­но­су храм тогдаш­ни­ми людь­ми, кото­рые назы­ва­лись золотым поко­ле­ни­ем. Когда родил­ся Зевс, то Рея пору­чи­ла охра­ну ребен­ка Идей­ским дак­ти­лям, кото­рых так­же назы­ва­ли и Куре­та­ми; они при­шли из крит­ской Иды, и их име­на были — Геракл, Пео­ней, Эпи­мед, Иасий и Идас. Во вре­мя шуток и игр Геракл, как стар­ший из них по воз­рас­ту, вызвал их на состя­за­ние в беге и победив­ше­го из них увен­чал вет­вью дикой мас­ли­ны; у них было такое коли­че­ство дикой мас­ли­ны, что они спа­ли на ней, подо­стлав под себя зеле­ные вет­ки. Гово­рят, что дикую мас­ли­ну Геракл при­вез к элли­нам из стра­ны гипер­бо­ре­ев и что это те люди, кото­рые живут за пре­де­ла­ми <север­но­го> вет­ра Борея. О них пер­вый упо­ми­нал в гимне к Ахейе Олен из Ликии [легендарный поэт]; гово­рят, что Ахейя при­бы­ла на ост­ров Делос из стра­ны этих гипер­бо­ре­ев. Затем Мела­ноп из Ким в гимне к Опиде и Гекаэр­ге ска­зал, что и эти девуш­ки при­бы­ли на Делос из стра­ны гипер­бо­ре­ев еще рань­ше, чем Ахейя. Ари­стей же из Про­кон­не­са [легендарный поэт 7-го века до н.э.], кото­рый тоже упо­ми­на­ет о них, может быть, смог полу­чить о них более точ­ные сведе­ния от исседо­нян, до кото­рых, как он гово­рит в сво­их поэ­мах, он дохо­дил». [В Пиндаре Геракл, который приносит священную оливу из Гипербореи, является скорее великим героем, чем Дакилием. Их часто путали.]

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 5. 7 — 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Об основании Дельфийского оракула] Но местная поэтесса Бойо, написавшая гимн дельфийцам, говорит, что это прорицалище было основано в честь бога [Аполлона] людьми, прибывшими от гипербореев; в их числе был и Олен; и что он был первым пророком бога и первый произносил пророчества в гекзаметрах [то есть, как Фтия]. Вот эти стихи Бойо:

Так многославное тут основали святилище богу
Дети гипербореев, Пагас со святым Агийеем.

А затем, перечисляя других гипербореев, она в конце гимна назвала и имя Олена:

Так же Олен: он первым пророком был вещего Феба,
Первый, песни который составил из древних напевов.

Кроме него одного, ни о ком не сохранилось памяти как о служителе бога, но всегда говорили только о женщинах-пророчицах. Самый древний храм Аполлона, как говорят, был выстроен из лавра, и сучья лавра были доставлены от деревьев, растущих в Темпах. Этот храм по внешнему виду скорее можно было бы назвать похожим на лачугу. Затем, по словам дельфийцев, второй храм возник благодаря пчелам, из пчелиного воска и крыльев; говорят, что этот храм был послан Аполлоном к гипербореям».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 4. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Галлы вторглись в Грецию в 279 г. до н. э.] Гала­ты были уже по эту сто­ро­ну Фер­мо­пил; сочтя совер­шен­но не сто­я­щим вни­ма­ния брать дру­гие укреп­ле­ния, они осо­бен­но стре­ми­лись раз­гра­бить Дель­фы и сокро­ви­ща бога [Аполлона]. Про­тив них высту­пи­ли сами дель­фий­цы и из фокей­цев те, кото­рые жили по горо­дам у Пар­на­са. При­бы­ли и силы это­лий­цев. В это вре­мя это­лий­цы осо­бен­но сла­ви­лись сво­ей моло­де­жью. Когда они всту­пи­ли в руко­паш­ный бой, вдруг мол­ния уда­ри­ла в гала­тов, на них низ­верг­лись кам­ни, сорвав­ши­е­ся с Пар­на­са, и перед вар­ва­ра­ми яви­лись, как при­виде­ния, воору­жен­ные вои­ны. Гово­рят, что двое из них, Гипе­рох и Ама­док, яви­лись из стра­ны гипер­бо­ре­ев, а тре­тий был Пирр, сын Ахил­ла».
[В этом рассказе об исторической битве с галлами около Дельф мифические герои Гиперох, Амадок и Пирр появляются как призраки, чтобы напугать вражеские войска. Пирр, более известный как Неоптолем, был героем Троянской войны и был похоронен в Дельфах, и предположительно гиперборейцы были теми, кто основал святыню. Ср. Павсаний 10.5.7 выше.]

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. 20. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Его [вавилонца Клиниса], неумеренно возлюбили Аполлон и Артемида, и очень часто он вместе с этими богами приходил в храм Аполлона Гиперборейского98 и смотрел, как ему приносят в жертву ослов. Вернувшись в Вавилон, он и сам хотел принести жертву богу, как это делают у гиперборейцев, и выставил у алтаря гекатомбу из ослов99. Но появившийся Аполлон пригрозил убить его, если он не прекратит этого жертвоприношения и не станет посвящать ему, как обычно, коз, баранов и быков. Ибо удовольствие ему доставляют только ослы, приносимые в жертву гиперборейцами».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 4. 4. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):

«Волки рожают своих детёнышей не когда хотят, а только двенадцать дней и двенадцать ночей, ибо народ Делоса утверждает, что это то время, которое Лето потратила на путешествие от гиперборейцев на Делос».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 11. 1. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):

«Раса гипербореев и почести здесь оказываемые Аполлону воспеваются поэтами и отмечаются историками, среди которых Гекатей, но не Милетский, а из Абдеры… Этот бог [Аполлон] имеет священниками сыновей Борея и Хионы, трех числом, родных братьев, шести локтей ростом. Так что когда в обычное время они исполняют установленный ритуал вышеупомянутого бога, устремляются вниз от так называемых Рипейских гор лебеди в облаках, в несчетном количестве, и после того как они облетят вокруг храма, как будто совершают тем самым очищение, они опускаются на участке храма, площади большого размера и непревзойденной красоты. Итак, всякий раз, когда певцы поют свои гимны богу, а арфисты сопровождают хор гармоничной мелодией, следом лебеди единодушно присоединяются к распеву и не было случая, чтобы пели они в диссонанс или фальшиво, но как будто получив тон от дирижёра, они распевают в унисон с туземцами, которые являются мастерами священных песнопений. Затем, когда гимн закончится, вышеуказанные крылатые хористы, так назовем их, после обычной литургии в честь бога и после пения и славословий в его адрес в течение дня, удаляются».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 11. 10. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):

 

«А теперь, раз уж я упомянул лебедей с Рипейских гор в стране гипербореев в связи с их повседневной и кропотливой службой сыну Зевса и Лето [Аполлону]».

 

Клавдий Элиан. Пёстрые рассказы. Книга 2. 26. (Источник: Элиан. Пестрые рассказы. – М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

 

«Ари­сто­тель сооб­ща­ет, что жите­ли Крото­на назы­ва­ли Пифа­го­ра [C 6-го века до н.э.] гипер­бо­рей­ским Апол­ло­ном.
[Вероятно, потому, что Пифагор считался пророком северных мистерий]»

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 11. Мемнон. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«Золотом льются слезы из глаз Гелиад. По сказанью текут эти слезы по Фаэтону. Говорят, что он, будучи сыном Гелиоса, из-за страстного желанья управлять конями отца, по юношеской своей смелости отважился взойти на отцовскую колесницу, но не сдержал на вожжах он коней, свалился с нее и упал в Эридан… А юный возница, упав со своей колесницы, стремительно падает вниз; пылают его волосы огнем, и грудь начинает дымиться; задохнувшись от жара, он падает в воды реки Эридана и этим создаст он для них славу в сказаньях народов. Ведь лебеди, высоко поднявшись на воздух, будут в разных местах в сладостной песне своей прославлять Фаэтона, и их стаи, в небо поднявшись, о нем будут петь на Каистре, на Истре огромном, и везде станет широко известным это преданье. Им на помощь в этой песне придет Зефир, легкий, попутный; говорят, что он обещал лебедям петь с ними совместно в их жалобной песне. Вот потому-то он вместе здесь с птицами, и смотри! Он к ним прикасается, как певец своими перстами по звучным струнам.
[Говорят, что лебеди проводили лето на реке Каистр в Лидии, а зиму на Истре среди гиперборейцев. См. Гимерий 79. 17d (здесь не цитируется)]»

 

Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. (раннехристианский богослов 2-3 вв. н. э.):

 

«Зачем мне перечислять тебе гиперборейских женщин? Их зовут Гипероха и Лаодика; они похоронены на Делосе в Артемисии, что находится в капище Аполлона Делосского… Но, чтобы обойти все почитаемые у вас гробницы [Храмы],

Пожалуй, времени всего не хватит мне.

Если же вас не пронимает никакой стыд за совершенные вами дерзкие кощунственные поступки, блуждайте дальше, будучи поистине мертвецами, поверившими мертвецам».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. 2. 15. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. 41-42):

 

«Эратосфен [греческий писатель в III веке до нашей эры] же рассказывает о Стреле, что это — та стрела, которой Аполлон перебил Киклопов. Они выковали Юпитеру перун, которым он, как говорят многие, поразил Эскулапия. Эту стрелу Аполлон зарыл на Гиперборейской горе. Когда же Юпитер [Зевс] простил сына, он дуновением ветра принес ту стрелу Аполлону вместе с плодами, созревающими в это время. Вот почему она находится среди созвездий».
[Предположительно, «стрела в гиперборейской горе» связана с легендой об Абарисе — гиперборейском]

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 10. 352. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Если же быст­рый пожар вызы­ва­ет­ся мощ­ною лавой,
Жел­тая ль сера горит неза­мет­но стру­я­щим­ся дымом, —
Вре­мя при­дет все рав­но, и зем­ля уже снеди бога­той
Не пре­до­ста­вит огню, исто­щит она силы за век свой…
В Гипер­бо­рей­ском краю, гово­рят, есть люди в Пал­лене, —
Буд­то бы тело у них оде­ва­ет­ся в лег­кие перья,
Сто­ит лишь девять им раз в озер­ко погру­зить­ся Три­то­на.
Впро­чем, не верю я в то, что жен­щи­ны скиф­ские, ядом
Тело себе окро­пив, дости­га­ют тако­го ж искус­ства.
[Озеро Тритона, по-видимому, является мифической рекой Эридана, образовавшимся, когда Фаэтон упал в реку после того, как Зевс ударил его из колесницы солнца. Говорят, что лебеди» Гипербореи поднялись из ее вод. В рассказе Овидия гиперборейцы превращаются в лебедей после купания в его водах. мотрите Миф Овидия о метаморфозе Кикна «Лебедь», друга Фаэтона.]

 

Вергилий. Георгики. Книга 3. 195. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 114) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Креп­кий так Акви­лон (Северный Ветер) [Борей] нале­та­ет от Гипер­бо­рей­ских
Стран и скиф­ские к нам непо­го­ды несет и сухие
Тучи».

 

Плиний Старший. Естественная история. Книга 4. 88. (Перевод с латинского А. Н. Маркина). (Источник: Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». Ижевск: 2014, вып. 1 (§§ 180—215) (римская энциклопедия 1 в. н. э.):

 

«По [черноморскому] бере­гу же до Танаи­са [Дон] — меоты [скифское племя], от них назва­ние [Мео­тий­ско­го] озе­ра… Потом Рипей­ские горы и область под назва­ни­ем Пте­ро­фо­рос — так ее зовут по при­чине непре­рыв­но иду­ще­го там сне­га в виде перьев — часть мира, про­кля­тая самой при­ро­дой (pars mun­di dam­na­ta a re­rum na­tu­ra) и погру­жен­ная в густую тьму. Ниче­го здесь нет, кро­ме моро­за и ледя­ных лову­шек акви­ло­на. [Рипей­ски­ми] гора­ми и акви­ло­ном живет, если толь­ко мож­но пове­рить, бла­жен­ный народ так назы­вае­мых гипер­бо­ре­ев. Они дости­га­ют очень пре­клон­но­го воз­рас­та и про­слав­ле­ны леген­дар­ны­ми чуде­са­ми. Здесь, как пола­га­ют, нахо­дят­ся пет­ли, на кото­рых вер­тит­ся мир (car­di­nes mun­di), и самые даль­ние края звезд­ных орбит. [Эти места быва­ют] осве­ще­ны Солн­цем в тече­ние полу­го­да, но не так, как гово­рят люди несве­ду­щие, от весен­не­го рав­но­ден­ст­вия до осе­ни. Для [гипер­бо­ре­ев] Солн­це каж­дый год вос­хо­дит одна­жды, в день лет­не­го солн­це­сто­я­ния, и захо­дит одна­жды, в день зим­не­го солн­це­сто­я­ния. Область их теп­лая, [кли­мат] счаст­ли­вым обра­зом сораз­ме­рен, без каких бы то ни было вред­ных миаз­мов. Дома­ми гипер­бо­ре­ям слу­жат леса и рощи. Как порознь, так и собор­но (vi­ri­tim gre­ga­tim­que) они покло­ня­ют­ся богам, нико­гда не ведая рас­прей и обид. Уми­ра­ют они толь­ко когда насы­ти­лись жиз­нью: задав пир и ума­стив свою ста­рость дра­го­цен­ны­ми мазя­ми, бро­са­ют­ся с неко­ей ска­лы в море. О бла­жен­ней­ший вид погре­бе­ния! Неко­то­рые [авто­ры] селят гипер­бо­ре­ев не в Евро­пе, а на бере­гах ближ­ней [к ней] части Азии, пото­му что там есть народ под назва­ни­ем атта­ки, со сход­ны­ми обы­ча­я­ми и место­оби­та­ни­ем. Дру­гие поме­ща­ют их в середине меж­ду дву­мя Солн­ца­ми: запад­ным — [Солн­цем] анти­по­дов — и восточ­ным — нашим96. Но тако­го нико­им обра­зом не может быть, пото­му что [этот про­ме­жу­ток] занят огром­ным оке­а­ном. Те, кто поме­ща­ют их имен­но в стра­ны полу­го­до­во­го дня, рас­ска­зы­ва­ют, буд­то они утром сеют, жнут в пол­день, сры­ва­ют пло­ды с дере­вьев вече­ром, а ночью укры­ва­ют­ся в пеще­рах. Сомне­вать­ся в [суще­ст­во­ва­нии] это­го наро­да нель­зя: мно­гие источ­ни­ки свиде­тель­ст­ву­ют, что они име­ли обык­но­ве­ние слать начат­ки пло­дов на Делос Апол­ло­ну, кото­ро­го осо­бен­но чтут. [Быв­шие у гипер­бо­ре­ев] в поче­те девы при­но­си­ли эти дары в свя­ти­ли­ще наро­дов ряд лет, пока не уста­но­ви­ли обы­чай — по той при­чине, что оскорб­ле­на была их довер­чи­вость — остав­лять свои при­но­ше­ния у гра­ниц сосед­них наро­дов, чтобы те пере­да­ли их сле­дую­щим соседям и так далее вплоть до Дело­са. Потом и этот обы­чай вышел из употреб­ле­ния».

 

Сенека. Федра. 930. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«К народам дальним; скройся хоть на край земли,
В пространства, Океаном отделенные,
В мир, что стопами к нашим обращен стопам;
В последних далях отыщи убежище,
Минуй страну под осью неба сумрачной [Гиперборея],
Снега седые, зимы бесконечные
И ледяных ветров [Борея] угрозы шумные»

 

Стаций. Фиваида. Книга 1. 694. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Но вот уже, дышло склоняя,
льдистый бледнеет Возок Медведицы гиперборейской».
[Созвездие, известное как Большая Медведица, вращается вокруг небесного полюса над землей гиперборейцев]

 

Стаций. Фиваида. Книга 5. 390. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Так Юпитер сечет снегопадом гиперборейским
зелень полей, и в лугах погибает звериное племя,
падают птицы с небес, урожай полегает под коркой
льда, и грохочут в горах обвалы, и реки ярятся.
[Гиперборея — это здесь любая земля крайнего севера, а не сказочное царство вечной весны]»

 

Стаций. Фиваида. Книга 12. 650. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Рек и, древко метнув, немедленно в путь устремился,
словно Юпитер [Зевс], когда он тучей приходит в пределы
гипербореев и свод наступления стужи страшится:
плен эолийский [островной дом ветров] разбит, и, на долгий досуг негодуя,
вихри вздымает зима, и Медведица вьюжная свищет;
горы и воды ревут, и рваные тучи вступают
в битвы, и буйствует гром, и безумные молнии пляшут.
[Зима начинается в Гипербореи или, скорее, с гор, лежащих к югу от нее]»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 11. 132. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 400) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«А́барис юный также по небу часто летает,
Если Феб [Аполлон] на стреле его отпускает в поездку».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология