Гиперборея была сказочным царством вечной весны, расположенным на крайнем севере, за домом северного ветра. Его люди были благословенной, долгоживущей расой, не тронутой войной, тяжелым трудом и разрушительными последствиями старости и болезней.
Гиперборею обычно описывали как ограниченную континентом землю, граничащую с севера с большой, опоясывающей землю рекой Океан, а с юга — с вершинами легендарных гор Рипайон (Рипейские горы). Его главной рекой была Эридан, берега которой были окаймлены плакучими янтарем тополями, а в ее водах обитали стаи белых лебедей. Благословенная вечной весной, земля давала два урожая зерна в год, но большая часть сельской местности была дикой и покрыта прекрасными лесами — так называемый «сад Аполлона».
Южную границу Гипербореи охраняли сильно холодные вершины непроходимых гор Рипайон (Рипейских) — родины Борея (Северного ветра), чье холодное дыхание принесло зиму в земли юга. На его вершинах жили грифоны, охраняющие золото, а в долинах — свирепое одноглазое племя аримаспов. Под южными склонами лежал Птерофор — пустынная заснеженная земля, проклятая вечной зимой.
Гиперборея была теократией, которой правили три жреца бога Аполлона. Эти цари, известные как Бореады, были сыновьями Борея (Северного Ветра). В их столице был круглый храм, посвященный богу, где в его честь приносились в жертву гекатомбы (сто голов) ослов. Люди также прославляли своего бога в вечном фестивале музыки, песен и танцев, к гимнам которого добавлялась сладкая песня кружащих гиперборейских лебедей.
Царство играет роль в нескольких мифах. Фаэтон попытался управлять колесницей солнца, но потерял контроль и был сбит Зевсом, отправив его пылающее тело в гиперборейскую реку Эридан. Его скорбящие сестры, Гелиады, впоследствии были превращены в сияющие янтарем тополи на его берегах, а его убитый горем друг Кикн — в лебедя. Пожилые гиперборейцы отпраздновали это событие, прыгнув в озеро, образованное падением Фаэтона, чтобы превратиться в белых лебедей.
Позже Персей отправился в Гиперборею и был развлечен ее народом, когда искал нимф, охранявших сокровища богов, или Грай — ведьм с телом лебедя, которые могли раскрыть местонахождение Медузы.
Потомок Персея, Геракл, совершил одно и то же путешествие в двух разных случаях. Первый раз был в его поисках златорогого оленя Артемиды, бежавшего на север во время погони. Во второй раз он искал Атласа и золотые яблоки Гесперид.
Другая часть рассказов описывает гиперборейцев как основателей паломников нескольких важных греческих святынь. Делианцы рассказали историю о том, как беременная богиня Лето пришла на остров из Гипербореи в сопровождении стаи волков, где она родила Аполлона с помощью Илифии. После этого события гиперборейцы отправили на остров паломников — пятерых мужчин и несколько девушек-жриц. Однако после того, как несколько девушек были изнасилованы или убиты, гиперборейцы прекратили паломничество и вместо этого доставили свои подношения косвенно через соседние племена и народы.
Следующим крупным святилищем, связанным с гиперборейцами, был оракул Аполлона в Дельфах. Считается, что второй из ранних мифических храмов святыни был построен гиперборейскими паломниками из пчелиного воска и перьев. Когда армия галлов пыталась захватить храм в исторические времена, призраки этих пророков, как говорили, появлялись на поле битвы, разгромив армию.
Наконец, они появляются в мифах об основании Олимпийских игр. Говорят, что когда Геракл — Дактилий или сын Зевса — учредил праздник в честь Зевса, он совершил паломничество в Гиперборею, чтобы получить священные дикие оливки для святилища.
Самым известным пророком гиперборейцев был, вероятно, Абарис, которому бог Аполлон дал волшебную стрелу, на которой он летал вокруг света, совершая чудеса. Некоторые говорят, что эта стрела была той, которую Аполлон использовал, чтобы убить Циклопов, которые были спрятаны под гиперборейской горой».
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ЦАРСТВО ГИПЕРБОРЕЯ | |
Место | Благословенная земля вечной весны |
Местоположение | Северная Европа |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Ὑπερβορεα | Hyperborea | Hyperborea | Beyond the North-Wind (hyper, boreas) | За пределами Северного ветра |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
Человеческое племя происходит от Геи (Hesiod Catalogs Frag 40A).
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Гесиод. Каталог Женщин. 40a / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[Предположительно речь идет об эпизоде из истории Финея, сына Феника и брата Европы, а именно — о преследовании аргонавтами Гарпий, которые досаждали Финею. Фрагмент содержит описание земного круга, окраины которого населены сказочными или полусказочными народами]
К скифам кобылодоильным, к ливийцам, к мужам-эфиопам…
Гипербореев затем племена пышноконных узрели.
Матерь-Земля многодетная их родила щедросевных
Подле возвышенных струй глубеводной реки Эридана,
…янтаря…
Атланта вышние кручи и скалообильную Этну,
Остров Ортигию также и край лестригонского люда.
Дважды вокруг ее облетели, кружася окрестно»
Гомеровские гимны. XXVI. К Дионису. 27. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 172-173) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«[Капитан тирренских пиратов, захвативших бога Диониса, говорит]
А об нем позаботятся наши.
Твердо надеюсь: в Египет ли с нами прибудет он, в Кипр ли,
К гиперборейцам, еще ли куда».
Пиндар. Пифийские песни. 10. 27. <«Кирена»> Телесикрату Киренскому, сыну Карнеида, на победу в беге при оружии. 3а. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 105) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Но что прикосновенно для смертного племени,
В том исплавал он блеск до предельных берегов.
Но ни вплавь, ни впешь
Никто не вымерил дивного пути
К сходу гипербореев —
Лишь Персей,
Водитель народа,
Переступил порог их пиров,
Там стожертвенным приношением богу закалывались ослы,
Там длящимся весельям и хвалебным словам
Радуется Аполлон,
И смеется на ослиную встающую спесь,
Не чуждается их нрава и Муза:
Хоры дев, звуки лир, свисты флейт
Мчатся повсюду,
Золотыми лаврами сплетены их волосы,
И благодушен их пир.
Ни болезни, ни губящая старость
Не вмешиваются в святой их род.
Без мук, без битв
Живут они, избежавшие
Давящей правды Немезиды.
Смелостью дыша,
Это в их счастливые сборища
Шагнул, предводимый Афиною,
Сын Данаи.
Он убил Горгону»
Пиндар. Олимпийские песни. 3. 12. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 39) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«[Олимпийские игры]
Во исполнение древних Геракловых заветов
Осенил бледной красою оливы,
Которую некогда от тенистых истоков Истра [то есть реки Дунай]
Сын Амфитриона
Принес в Олимпию, —
Лучшую память Олимпийских игр.
Он принес ее от гипербореев,
Служителей Аполлона,
Умолив их словами разума
Во имя святилища Зевса, славного по всей земле,
О дереве, осеняющем мужей и венчающем подвиги.
Алтари отца [Зевса] его уже освящены,
И луна, зеница сумерок, луна в золотой колеснице
Полным блеском сияла ему с небес,
Когда он утвердил
Святой закон пятилетних великих игр
На алфейских склонах, достоянии бога.
Не цвела еще деревами
В Кронийской долине Пелопова земля,
И голый сад покорствовал солнечным острым лучам.
Это видел Геракл,
И дух устремил его в путь к Истрийским пределам.
Там дочь Латоны,
Стремительница коней,
Встретила его,
Пришедшего взять
Из теснин и извилистых недр Аркадии
По указу Еврисфея, по року отца
Златорогую лань…
В погоне своей
Он достиг земель, что за спиной у ледяного Борея [Северный ветер],
Он застыл, увидав их деревья,
И сладкое желание обуяло его
Посадить их вокруг ристалищ,
Огибаемых в беге двенадцать раз».
Эсхил. Орестея. 372. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
«О, дитя! О счастливой ты доле поешь,
Превосходнейшей злата и вящей блаженств
Той обители гиперборейской!»
Геродот. История. Книга 4. 13. 1. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Впрочем, Аристей [греческий поэт 7-го века до н.э.], сын Каистробия из Проконнеса, в своей эпической поэме сообщает, как он, одержимый Фебом [Аполлоном], прибыл к исседонам. По его рассказам, за исседонами обитают аримаспы — одноглазые люди; за аримаспами — стерегущие золото грифы, а еще выше за ними — гипербореи на границе с морем. Все эти народы, кроме гипербореев, постоянно воюют с соседями (причем первыми начали войну аримаспы). Аримаспы изгнали исседонов из их страны, затем исседоны вытеснили скифов, а киммерийцы, обитавшие у Южного моря, под напором скифов покинули свою родину. Таким образом, рассказ Аристея не сходен со сказаниями скифов об этих странах».
Геродот. История. Книга 4. 32 — 36. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«О гипербореях ничего не известно ни скифам, ни другим народам этой части света, кроме исседонов. Впрочем, как я думаю, исседоны также ничего о них не знают; ведь иначе, пожалуй, и скифы рассказывали бы о них, как они рассказывают об одноглазых людях. Но все же у Гесиода есть известие о гипербореях; упоминает о них и Гомер в «Эпигонах» (если только эта поэма действительно принадлежит Гомеру).
Гораздо больше о гипербореях рассказывают делосцы. По их словам, гипербореи посылают скифам жертвенные дары, завернутые в пшеничную солому. От скифов дары принимают ближайшие соседи, и каждый народ всегда передает их все дальше и дальше вплоть до Адриатического моря на крайнем западе28. Оттуда дары отправляют на юг: сначала они попадают к додонским эллинам, а дальше их везут к Малийскому заливу и переправляют на Евбею. Здесь их перевозят из одного города в другой вплоть до Кариста. Однако минуют Андрос, так как каристийцы перевозят святыню прямо на Тенос, а теносцы — на Делос. Так-то, по рассказам делосцев, эти священные дары, наконец, прибывают на Делос. В первый раз, говорят делосцы, гипербореи послали с дарами двоих девушек, по имени Гипероха и Лаодика. Вместе с ними были отправлены провожатыми для безопасности девушек пять гиперборейских горожан. Это те, кого теперь называют перфереями и весьма почитают на Делосе. Однако, когда посланцы не вернулись на родину, гипербореи испугались, что посланцев всякий раз может постигнуть несчастье и они не возвратятся домой. Поэтому они стали приносить священные дары, завернутые в пшеничную солому, на границу своих владений и передавать соседям с просьбой отослать их другим народам. И вот таким образом, как передают, дары отправлялись и, наконец, прибывали на Делос. Мне самому известно, что и в других местах происходит нечто подобное со священными дарами. Так, фракийские и пеонийские женщины при жертвоприношениях Артемиде-Царице всегда приносят священные дары завернутыми в пшеничную солому.
И я точно знаю, что они так поступают. В честь этих гиперборейских девушек, скончавшихся на Делосе, девушки и юноши там стригут себе волосы. Так, девушки перед свадьбой отрезают локон волос, обвивают им веретено и затем возлагают на могилу гипербореянок (могила эта находится в святилище Артемиды при входе с левой стороны; у могилы стоит маслина). Юноши же наматывают свои волосы на зеленую ветку и также возлагают на могилу. Такие почести жители Делоса воздают этим гиперборейским девушкам.
По рассказам делосцев, еще раньше Лаодики и Гиперохи из страны гипербореев мимо тех же народов прибыли на Делос две молодые женщины — Арга и Опис. Они несли Илифии [Артемиде] священные дары, обещанные за быстрые и легкие роды. Как передают, Арга и Опис прибыли из гиперборейской страны вместе с самими божествами [Аполлоном и Артемидой], и делосцы им также воздают почести. В их честь делосские женщины собирают дары. В гимне, сочиненном ликийцем Оленом, женщины призывают их поименно. От делосцев переняли этот обычай жители других островов и ионяне: они также поют гимн, призывая Опис и Аргу, и собирают им священные дары. Этот Олен пришел на Делос из Ликии и сочинил также и другие древние гимны, которые поются на Делосе. Пепел от бедер жертвенных животных, сожженных на алтаре, они рассыпают на могиле Опис и Арги. Могила же их находится за святилищем Артемиды на восточной стороне в непосредственной близости от зала для пиров кеосцев.
Итак, о гипербореях сказано достаточно. Я не хочу ведь упоминать сказание об Абарисе, который, как говорят, также был гипербореем: он странствовал по всей земле со стрелой в руке и при этом ничем не питался (в существование гипербореев я вообще не верю). Ведь если есть какие-то люди на крайнем севере, то есть и другие — на крайнем юге. Смешно видеть, как многие люди уже начертили карты земли, хотя никто из них даже не может правильно объяснить очертания земли. Они изображают Океан обтекающим землю, которая кругла, словно вычерчена циркулем».
Платон. Хармид / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«[Если] ты достаточно разумен, ты не нуждаешься в этом случае ни в каком заговоре – ни в Залмоксидовом, ни в том, какой есть у Абариса-гиперборейца»
[Абарис был сказочным пророком с далекого севера, которому греки приписывали оракулы и чары. см., Геродот. История. 4.36.]
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 27. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Орион был застрелен Артемидой из лука, когда пытался совершить насилие над Опидой, одной из дев, прибывших от гиперборейцев».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 114. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«[Золотые яблоки Гесперид] Эти яблоки находились не в Ливии, как утверждают некоторые, а у Атланта, там, где обитают гиперборейцы. Гея подарила их Зевсу, когда тот женился на Гере».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 119. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Когда же Геракл пришел к гиперборейцам, где находился Атлант, то, помня о совете Прометея, сказавшего ему, чтобы он сам не отправлялся за яблоками [Гесперид], а, взяв на плечи небесный свод, послал за ними Атланта, все это выполнил. Атлант, срезав у Гесперид три яблока, пришел к Гераклу и, не желая принять обратно на свои плечи небесный свод, сказал, что он сам хочет отнести яблоки Эврисфею, и попросил Геракла подержать небесный свод вместо него. Геракл согласился на это, но сумел с помощью хитрой уловки вновь переложить его на плечи Атланта. Прометей дал ему совет, чтобы он предложил Атланту на время принять на свои плечи свод небес, пока он сделает себе подушку на голове. Выслушав это, Атлант положил яблоки на землю и принял на свои плечи небесный свод. Так Гераклу удалось взять яблоки и уйти».
[В этом отрывке Атлас держит небеса в Гипербореи под северной осью, вокруг которой вращаются звезды. Обычно он находится в Гесперии на западе]
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 2. 674 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Им же Латоны сын [Аполлон], что из Ликии вспять возвращался
К гипербореям, к народу, числом неиссчетному, сразу
Зримым вдруг стал. С двух сторон по ланитам его золотые
Кудри, как гроздья лозы, волновались при быстром движенье».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 4. 594 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«[На обратном пути в Грецию из Колхиды в Черном море аргонавты плывут через мифически взаимосвязанные реки Гипербореи]
Арго между тем, вперед поспешая
На парусах, вошел в Эридана далекого воды.
Некогда, в грудь пораженный стрелами блестящих перунов,
Полусгорев, Фаэтон с колесницы низвергнулся Солнца
В бухту глубокую там, где река изливается. Тяжкий
Дым и доныне вздымается здесь от пылающей раны,
И ни единой невмочь, легковейные крылья расправив,
Птице перелететь через эти воды,— любая
Падает в пламя, едва пролетит полпути. Гелиады
Высятся стройно вокруг — в тополя обращенные девы,
Бедные жалобный стон издают постоянно, и наземь
С их ресниц янтаря ниспадают блестящие капли.
Капли эти порой на песке высыхают под солнцем,
Но, едва только хлынут прибоем на берег волны
Темной бухты, гонимы дыханьем шумного ветра,—
Сразу тогда в Эридан увлекаются все эти капли
Пенной волной… А кельты рассказ такой добавляют:
То Аноллона-де, сына Лето, уносятся слезы
В водовороте волны, что во множестве раньше он пролил,
К гипербореям когда удалился, к священному роду,
Светлое небо забыв, удрученный упреками Зевса,
В гневе большом за сына, что был в Лакерее богатой
Дивной ему Коронидой рожден близ устьев Амира.
Так у здешних людей гласит об этом преданье.
Тут уж героев совсем покинули голод и жажда,—
Вовсе на ум им не шло теперь никакое веселье:
Днем страдали они и в истоме все изнывали
Из-за того, что вдыхали тот смрад ужасный, который
Шел с той поры, как сгорел Фаэтон, от струй Эридана.
А по ночам внимали они пронзительным стонам
Плачущих горестно дев Гелиад, чьи янтарные слезы,
Масляным каплям подобно, с водою речной уплывали.
После герои вошли в глубокие воды Родана,
Что в Эридан впадает; сливаясь в узкой теснине,
Воды обеих рек шумят, клокоча. А начало
В безднах берет он земли, где Ночи врата и жилище.
Взяв оттуда исток, он стремит к берегам Океана »
[Гиперборейская река Эридан вытекает прямо из окружающего Землю пресноводного ручья Океан]
Гимны Каллимаха. IV. К ОСТРОВУ ДЕЛОСУ. 275 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Фебова [Аполлона] пестунья, ты [Делос] священнейшей меж островными
Землями с той зовешься поры; на тебя не дерзают
Ни Энио, ни Аид вступить, ни Аресовы кони.
Но ежегодно тебе воздают десятину начатков
Грады, и хоры свои посылают купно народы
Все, что к восходу живут, иль к закату, или обитель
В крае полдневном снискали себе, и те, что привыкли
Жить за Бореем в песках, долговечнейший род человеков [Гипербореи]
Да, они-то и шлют солому тебе и колосья
В освященных снопах; от них пеласги в Додоне
[то есть знаменитого оракула Зевса]
Первыми дар принимают, из дальнего посланный края, —
Слуги глаголющей меди, что спят на земле обнаженной;
После отходят снопы к Священному Граду и к горным
Высям Малийской земли; оттоле же странствуют морем
К милому долу абантов, к Лелантию, — но от Евбеи
Уж недалече им плыть, затем что ты ждешь по соседству.
Первыми эти удары от русых тебе аримаспов
Упис, и дева Локсо доставили, и Гекаерга,
Дщери Борея, и отроков с ними толпа непорочных,
Юности избранный цвет; но в отчизну они не вернулись,
Лучший удел получив и стяжав вековечную славу.
Даже доныне невесты на Делосе, клич Гименея
Ухом трепетным вняв, несут в приношение девам
Кудри девичьи свои, меж тем как юноши, срезав
Первой начатки брады, их жертвуют отрокам чистым».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 2. 47. 1 — 6. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Теперь в нашем труде, как мы считаем, необходимо упомянуть о северных регионах Азии, и будет не лишним сказать несколько слов о мифических гипербореях. Из тех, кто писал о древних мифах, Гекатей [греческий философ 4-го века до н.э.] и некоторые другие говорят, что в регионах за пределами земли кельтов лежит в океане остров не меньший, чем Сицилия. Этот остров находится на севере и населён гипербореями, именуемыми так потому, что они живут за тем местом, откуда дует северный ветер. Почвы этого острова хороши, и так замечательно плодородны, что дают два урожая в год. Следующий миф рассказывает о том, что Лето родом оттуда, и по этой причине Аполлон почитается среди них выше всех других богов, и все они, так сказать, жрецы этого бога: каждый день они поют гимны в его честь. И есть на острове великолепный священный участок Аполлона и великолепный храм, имеющий сферическую форму и украшенный множественными приношениями. Город на острове также посвящён Аполлону, а большинство его жители играют на кифаре; они непрерывно играют на этом инструменте в храме и поют хвалебные гимны богу, прославляя его деяния.
Гипербореи говорят на своём языке и наиболее дружественно относятся к грекам, в особенности, к аѳинянам и делийцам, добрую волю к которым они унаследовали с древнейших времён. Существует миф и том, что некоторые греки посетили гипербореев и оставили там дорогостоящие жертвы с надписями на греческом языке. Так же гипербореец Абарис посетил в древности делийцев, проявляя добрую волю и родство. Говорят также, что Луна видна с этого острова на очень малом расстоянии и зримы отдельные, подобные земным, выступы. Говорят также, что бог посещает остров каждые девятнадцать лет, когда звезды возвращается на своё прежнее места на небесах, осуществляя, тем самым, девятнадцатилетний период, называемый греками «год Метона». Во время этого явления бога они и играют на кифаре и танцуют непрерывно ночь напролёт, от весеннего равноденствия до восхода [созвездия] Плеяд, выражая, таким образом, своё восхищение его успехами. И цари этого города и руководители священного участка называются Бореадами, так как они являются потомками Борея, и придерживаются этой традиции в своих семействах».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 3. 59. 6. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«[Во фригийской мифологии] И Аполлон, говорят, положил как лиру, так и свирели во исполнение обета в пещеру Диониса, и, став возлюбленным Кибелы, присоединился к её странствиям вплоть до страны гипербореев».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 51. 1 — 4. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«[Медея, живущая с Ясоном в фессалийском царстве Пелия, маскируется под гиперборейскую жрицу Артемиды]
Изготовив полое изваяние Артемиды, Медея спрятала внутри него всевозможные зелья, сама же с помощью каких-то сильно действующих мазей выкрасила себе волосы в цвет седины, а лицо и тело сделала морщинистыми, так что всем, кто видел ее, она казалась совсем старухой. После этого, взяв изваяние богини, которое было изготовлено с таким расчетом, чтобы повергать толпу в благоговейный трепет, Медея на рассвете вошла в город. Представляясь одержимой божеством, Медея при большом стечении народа на улицах велела всем с благоговением принять богиню, которая якобы прибыла из страны гипербореев, чтобы оказать божественное покровительство и всему городу и его царю. Все стали поклоняться богине, чтить ее жертвоприношениями, и весь город проникся священным трепетом. Тогда Медея вступила во дворец… Она рассказывала, что Артемида посетила многие страны обитаемой земли, летая по воздуху на драконах, но местом своего пребывания и вечного почитания избрала жилище самого благочестивого из всех царей»
Страбон. География. Книга 7. 3. 1. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Незнакомство с этими странами [земли фракийских гетов, ныне Болгарии-Румынии] заставляет придавать значение тем, кто сочинил мифические «Рипейские горы» и «гиперборейцев», а также всем этим выдумкам Пифея из Массалии [греческим писателем 4 века до н.э.] о стране вдоль океанского побережья, которые тот прикрывал своими сведениями из астрономии и математики. Этих людей, конечно, мы оставили без внимания. Действительно, если даже Софокл [трагик V век до н.э.], как трагический поэт, говорит об Орифии, что, похищенная Бореем, она была унесена:
Чрез всю морскую гладь на край земли
К потокам ночи, на простор небес
И к вертограду [Гиперборея] Феба [Аполлона] древнему…
(Фрг. 870. Наук)»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 18. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Рядом сооружен храм Илитии, которая, говорят, пришла из страны гипербореев на Делос помочь Латоне в ее родовых муках. Говорят, что от делосцев и другие узнали имя Илитии; делосцы приносят ей жертвы и поют гимн, составленный Оленом [легендарный поэт]… У одних только афинян деревянные изображения Илитии закрыты до самого конца ног… но что самое древнее принес из Делоса Эрисихтон».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 31. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«В Прасиях [деревня недалеко от Афин] есть храм Аполлона. Рассказывается, что сюда приходят жертвенные начатки от гипербореев, что гипербореи передают их аримаспам, аримаспы — исседонам; от этих последних скифы доставляют их в Синоп, а затем через земли эллинов они доставляются в Прасии, а затем уже афиняне везут их на Делос. Так как эти начатки завернуты в пшеничную солому, то никто не знает, что они представляют. В Прасиях есть памятник Эрисихтона; он умер во время обратного плавания, когда он возвращался домой после феории (священного посольства) с Делоса».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 13. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Напротив храма Афродиты Олимпийской у лакедемонян [в Спарте] находится храм Коры Сотеры (Девы Спасительницы); построил его, по словам одних, фракиец Орфей, по рассказам других — Абарис, пришедший от гипербореев».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 7. 6 — 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Относительно Олимпийских состязаний элейские знатоки древностей рассказывают, что вначале на небе царствовал Кронос и что в Олимпии был сооружен Кроносу храм тогдашними людьми, которые назывались золотым поколением. Когда родился Зевс, то Рея поручила охрану ребенка Идейским дактилям, которых также называли и Куретами; они пришли из критской Иды, и их имена были — Геракл, Пеоней, Эпимед, Иасий и Идас. Во время шуток и игр Геракл, как старший из них по возрасту, вызвал их на состязание в беге и победившего из них увенчал ветвью дикой маслины; у них было такое количество дикой маслины, что они спали на ней, подостлав под себя зеленые ветки. Говорят, что дикую маслину Геракл привез к эллинам из страны гипербореев и что это те люди, которые живут за пределами <северного> ветра Борея. О них первый упоминал в гимне к Ахейе Олен из Ликии [легендарный поэт]; говорят, что Ахейя прибыла на остров Делос из страны этих гипербореев. Затем Меланоп из Ким в гимне к Опиде и Гекаэрге сказал, что и эти девушки прибыли на Делос из страны гипербореев еще раньше, чем Ахейя. Аристей же из Проконнеса [легендарный поэт 7-го века до н.э.], который тоже упоминает о них, может быть, смог получить о них более точные сведения от исседонян, до которых, как он говорит в своих поэмах, он доходил». [В Пиндаре Геракл, который приносит священную оливу из Гипербореи, является скорее великим героем, чем Дакилием. Их часто путали.]
Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 5. 7 — 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Об основании Дельфийского оракула] Но местная поэтесса Бойо, написавшая гимн дельфийцам, говорит, что это прорицалище было основано в честь бога [Аполлона] людьми, прибывшими от гипербореев; в их числе был и Олен; и что он был первым пророком бога и первый произносил пророчества в гекзаметрах [то есть, как Фтия]. Вот эти стихи Бойо:
Так многославное тут основали святилище богу
Дети гипербореев, Пагас со святым Агийеем.А затем, перечисляя других гипербореев, она в конце гимна назвала и имя Олена:
Так же Олен: он первым пророком был вещего Феба,
Первый, песни который составил из древних напевов.Кроме него одного, ни о ком не сохранилось памяти как о служителе бога, но всегда говорили только о женщинах-пророчицах. Самый древний храм Аполлона, как говорят, был выстроен из лавра, и сучья лавра были доставлены от деревьев, растущих в Темпах. Этот храм по внешнему виду скорее можно было бы назвать похожим на лачугу. Затем, по словам дельфийцев, второй храм возник благодаря пчелам, из пчелиного воска и крыльев; говорят, что этот храм был послан Аполлоном к гипербореям».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 4. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Галлы вторглись в Грецию в 279 г. до н. э.] Галаты были уже по эту сторону Фермопил; сочтя совершенно не стоящим внимания брать другие укрепления, они особенно стремились разграбить Дельфы и сокровища бога [Аполлона]. Против них выступили сами дельфийцы и из фокейцев те, которые жили по городам у Парнаса. Прибыли и силы этолийцев. В это время этолийцы особенно славились своей молодежью. Когда они вступили в рукопашный бой, вдруг молния ударила в галатов, на них низверглись камни, сорвавшиеся с Парнаса, и перед варварами явились, как привидения, вооруженные воины. Говорят, что двое из них, Гиперох и Амадок, явились из страны гипербореев, а третий был Пирр, сын Ахилла».
[В этом рассказе об исторической битве с галлами около Дельф мифические герои Гиперох, Амадок и Пирр появляются как призраки, чтобы напугать вражеские войска. Пирр, более известный как Неоптолем, был героем Троянской войны и был похоронен в Дельфах, и предположительно гиперборейцы были теми, кто основал святыню. Ср. Павсаний 10.5.7 выше.]
Антонин Либерал. Метаморфозы. 20. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Его [вавилонца Клиниса], неумеренно возлюбили Аполлон и Артемида, и очень часто он вместе с этими богами приходил в храм Аполлона Гиперборейского98 и смотрел, как ему приносят в жертву ослов. Вернувшись в Вавилон, он и сам хотел принести жертву богу, как это делают у гиперборейцев, и выставил у алтаря гекатомбу из ослов99. Но появившийся Аполлон пригрозил убить его, если он не прекратит этого жертвоприношения и не станет посвящать ему, как обычно, коз, баранов и быков. Ибо удовольствие ему доставляют только ослы, приносимые в жертву гиперборейцами».
Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 4. 4. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):
«Волки рожают своих детёнышей не когда хотят, а только двенадцать дней и двенадцать ночей, ибо народ Делоса утверждает, что это то время, которое Лето потратила на путешествие от гиперборейцев на Делос».
Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 11. 1. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):
«Раса гипербореев и почести здесь оказываемые Аполлону воспеваются поэтами и отмечаются историками, среди которых Гекатей, но не Милетский, а из Абдеры… Этот бог [Аполлон] имеет священниками сыновей Борея и Хионы, трех числом, родных братьев, шести локтей ростом. Так что когда в обычное время они исполняют установленный ритуал вышеупомянутого бога, устремляются вниз от так называемых Рипейских гор лебеди в облаках, в несчетном количестве, и после того как они облетят вокруг храма, как будто совершают тем самым очищение, они опускаются на участке храма, площади большого размера и непревзойденной красоты. Итак, всякий раз, когда певцы поют свои гимны богу, а арфисты сопровождают хор гармоничной мелодией, следом лебеди единодушно присоединяются к распеву и не было случая, чтобы пели они в диссонанс или фальшиво, но как будто получив тон от дирижёра, они распевают в унисон с туземцами, которые являются мастерами священных песнопений. Затем, когда гимн закончится, вышеуказанные крылатые хористы, так назовем их, после обычной литургии в честь бога и после пения и славословий в его адрес в течение дня, удаляются».
Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 11. 10. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):
«А теперь, раз уж я упомянул лебедей с Рипейских гор в стране гипербореев в связи с их повседневной и кропотливой службой сыну Зевса и Лето [Аполлону]».
Клавдий Элиан. Пёстрые рассказы. Книга 2. 26. (Источник: Элиан. Пестрые рассказы. – М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):
«Аристотель сообщает, что жители Кротона называли Пифагора [C 6-го века до н.э.] гиперборейским Аполлоном.
[Вероятно, потому, что Пифагор считался пророком северных мистерий]»
Филострат Старший. Картины. Книга 1. 11. Мемнон. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
«Золотом льются слезы из глаз Гелиад. По сказанью текут эти слезы по Фаэтону. Говорят, что он, будучи сыном Гелиоса, из-за страстного желанья управлять конями отца, по юношеской своей смелости отважился взойти на отцовскую колесницу, но не сдержал на вожжах он коней, свалился с нее и упал в Эридан… А юный возница, упав со своей колесницы, стремительно падает вниз; пылают его волосы огнем, и грудь начинает дымиться; задохнувшись от жара, он падает в воды реки Эридана и этим создаст он для них славу в сказаньях народов. Ведь лебеди, высоко поднявшись на воздух, будут в разных местах в сладостной песне своей прославлять Фаэтона, и их стаи, в небо поднявшись, о нем будут петь на Каистре, на Истре огромном, и везде станет широко известным это преданье. Им на помощь в этой песне придет Зефир, легкий, попутный; говорят, что он обещал лебедям петь с ними совместно в их жалобной песне. Вот потому-то он вместе здесь с птицами, и смотри! Он к ним прикасается, как певец своими перстами по звучным струнам.
[Говорят, что лебеди проводили лето на реке Каистр в Лидии, а зиму на Истре среди гиперборейцев. См. Гимерий 79. 17d (здесь не цитируется)]»
Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. (раннехристианский богослов 2-3 вв. н. э.):
«Зачем мне перечислять тебе гиперборейских женщин? Их зовут Гипероха и Лаодика; они похоронены на Делосе в Артемисии, что находится в капище Аполлона Делосского… Но, чтобы обойти все почитаемые у вас гробницы [Храмы],
Пожалуй, времени всего не хватит мне.
Если же вас не пронимает никакой стыд за совершенные вами дерзкие кощунственные поступки, блуждайте дальше, будучи поистине мертвецами, поверившими мертвецам».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. 2. 15. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. 41-42):
«Эратосфен [греческий писатель в III веке до нашей эры] же рассказывает о Стреле, что это — та стрела, которой Аполлон перебил Киклопов. Они выковали Юпитеру перун, которым он, как говорят многие, поразил Эскулапия. Эту стрелу Аполлон зарыл на Гиперборейской горе. Когда же Юпитер [Зевс] простил сына, он дуновением ветра принес ту стрелу Аполлону вместе с плодами, созревающими в это время. Вот почему она находится среди созвездий».
[Предположительно, «стрела в гиперборейской горе» связана с легендой об Абарисе — гиперборейском]
Овидий. Метаморфозы. Книга 10. 352. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Если же быстрый пожар вызывается мощною лавой,
Желтая ль сера горит незаметно струящимся дымом, —
Время придет все равно, и земля уже снеди богатой
Не предоставит огню, истощит она силы за век свой…
В Гиперборейском краю, говорят, есть люди в Паллене, —
Будто бы тело у них одевается в легкие перья,
Стоит лишь девять им раз в озерко погрузиться Тритона.
Впрочем, не верю я в то, что женщины скифские, ядом
Тело себе окропив, достигают такого ж искусства.
[Озеро Тритона, по-видимому, является мифической рекой Эридана, образовавшимся, когда Фаэтон упал в реку после того, как Зевс ударил его из колесницы солнца. Говорят, что лебеди» Гипербореи поднялись из ее вод. В рассказе Овидия гиперборейцы превращаются в лебедей после купания в его водах. мотрите Миф Овидия о метаморфозе Кикна «Лебедь», друга Фаэтона.]
Вергилий. Георгики. Книга 3. 195. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 114) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Крепкий так Аквилон (Северный Ветер) [Борей] налетает от Гиперборейских
Стран и скифские к нам непогоды несет и сухие
Тучи».
Плиний Старший. Естественная история. Книга 4. 88. (Перевод с латинского А. Н. Маркина). (Источник: Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». Ижевск: 2014, вып. 1 (§§ 180—215) (римская энциклопедия 1 в. н. э.):
«По [черноморскому] берегу же до Танаиса [Дон] — меоты [скифское племя], от них название [Меотийского] озера… Потом Рипейские горы и область под названием Птерофорос — так ее зовут по причине непрерывно идущего там снега в виде перьев — часть мира, проклятая самой природой (pars mundi damnata a rerum natura) и погруженная в густую тьму. Ничего здесь нет, кроме мороза и ледяных ловушек аквилона. [Рипейскими] горами и аквилоном живет, если только можно поверить, блаженный народ так называемых гипербореев. Они достигают очень преклонного возраста и прославлены легендарными чудесами. Здесь, как полагают, находятся петли, на которых вертится мир (cardines mundi), и самые дальние края звездных орбит. [Эти места бывают] освещены Солнцем в течение полугода, но не так, как говорят люди несведущие, от весеннего равноденствия до осени. Для [гипербореев] Солнце каждый год восходит однажды, в день летнего солнцестояния, и заходит однажды, в день зимнего солнцестояния. Область их теплая, [климат] счастливым образом соразмерен, без каких бы то ни было вредных миазмов. Домами гипербореям служат леса и рощи. Как порознь, так и соборно (viritim gregatimque) они поклоняются богам, никогда не ведая распрей и обид. Умирают они только когда насытились жизнью: задав пир и умастив свою старость драгоценными мазями, бросаются с некоей скалы в море. О блаженнейший вид погребения! Некоторые [авторы] селят гипербореев не в Европе, а на берегах ближней [к ней] части Азии, потому что там есть народ под названием аттаки, со сходными обычаями и местообитанием. Другие помещают их в середине между двумя Солнцами: западным — [Солнцем] антиподов — и восточным — нашим96. Но такого никоим образом не может быть, потому что [этот промежуток] занят огромным океаном. Те, кто помещают их именно в страны полугодового дня, рассказывают, будто они утром сеют, жнут в полдень, срывают плоды с деревьев вечером, а ночью укрываются в пещерах. Сомневаться в [существовании] этого народа нельзя: многие источники свидетельствуют, что они имели обыкновение слать начатки плодов на Делос Аполлону, которого особенно чтут. [Бывшие у гипербореев] в почете девы приносили эти дары в святилище народов ряд лет, пока не установили обычай — по той причине, что оскорблена была их доверчивость — оставлять свои приношения у границ соседних народов, чтобы те передали их следующим соседям и так далее вплоть до Делоса. Потом и этот обычай вышел из употребления».
Сенека. Федра. 930. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«К народам дальним; скройся хоть на край земли,
В пространства, Океаном отделенные,
В мир, что стопами к нашим обращен стопам;
В последних далях отыщи убежище,
Минуй страну под осью неба сумрачной [Гиперборея],
Снега седые, зимы бесконечные
И ледяных ветров [Борея] угрозы шумные»
Стаций. Фиваида. Книга 1. 694. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Но вот уже, дышло склоняя,
льдистый бледнеет Возок Медведицы гиперборейской».
[Созвездие, известное как Большая Медведица, вращается вокруг небесного полюса над землей гиперборейцев]
Стаций. Фиваида. Книга 5. 390. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Так Юпитер сечет снегопадом гиперборейским
зелень полей, и в лугах погибает звериное племя,
падают птицы с небес, урожай полегает под коркой
льда, и грохочут в горах обвалы, и реки ярятся.
[Гиперборея — это здесь любая земля крайнего севера, а не сказочное царство вечной весны]»
Стаций. Фиваида. Книга 12. 650. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Рек и, древко метнув, немедленно в путь устремился,
словно Юпитер [Зевс], когда он тучей приходит в пределы
гипербореев и свод наступления стужи страшится:
плен эолийский [островной дом ветров] разбит, и, на долгий досуг негодуя,
вихри вздымает зима, и Медведица вьюжная свищет;
горы и воды ревут, и рваные тучи вступают
в битвы, и буйствует гром, и безумные молнии пляшут.
[Зима начинается в Гипербореи или, скорее, с гор, лежащих к югу от нее]»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 11. 132. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 400) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«А́барис юный также по небу часто летает,
Если Феб [Аполлон] на стреле его отпускает в поездку».
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гесиод. Каталог женщин или Эои. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
- Геродот. История. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???) (греческий историк 5 в. до н. э.):
- Платон. Хармид / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Гимны Каллимаха. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Каллимах. / Пер. О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Страбон. География. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Антонин Либерал. Метаморфозы. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности).
- Филострат Старший. Картины. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
- Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. (150 г., н.э.)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Вергилий. Георгики. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???-???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
- Плиний Старший. Естественая история. / Перевод с латинского Б. А. Старостина. (Источник: Вопросы истории естествознания и техники. № 3. Москва, 2007. – С. 110-142) (римская энциклопедия 1 в. н. э.):
- Сенека. Федра. Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Валерий Флакк. Аргонавтика. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. ???-???):
- Стаций. Фиваида. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. ???-???) (римский эпос 1 в. н. э.):
Список используемой литературы