Сок был деревенским полубогом или духом (даймоном) острова Эвбея. Он был отцом Мелисея, «Медового человека», и эвбейских корибантов, но в безумной ярости изгнал их с острова.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Σοκος | Sôkos | Socus | Stout, Strong (sôkos) | Крепкий, Сильный |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
Нигде не сказано
Дети
Корибанты (от Комбы) (Dionysiaca 13.135)
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 135. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 147-148) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«[Богиня Рея призывает деревенских божеств в армию Диониса для похода против индийцев]
А фаланги звбейцев вели мужи щитоносцы
Корибанты, что в детстве лелеяли Диониса,
Те, что у бухт фригийских Рейи, любящей горы,
Били в кимвалы и бубны, храня во младенчестве Вакха,
Ибо нашли его в скалах, закутанного в пурпурный
Пеплос, рогатое чадо — Ино́ там бога младенца
Ми́стиде (той, что Коринта матерь!) передавала.
Вой с Примне́я, славой богатого острова, были,
Ми́мант тяжкоидущий и горный охотник Акмон,
С ними Дамне́й и Оки́той, щитоносцы, а с ними
И Мелиссе́й гривошлемный явился с воем Идеем
(Оба изгнаны были отцом в безумии яром,
Соком, с милой отчизны пенноприбрежной совместно
С матерью Комбой, родившей уже семерых младенцев
Изгнанные достигли Кносса и снова пустились
С Крита до Фригии самой, из Фригии прямо в Афины
Прибыли, там чужеземцы укрылись, пока царь Ке́кроп
Сока с престола не свергнул медью мстительной Дики.
И беглецы вернулись с земель Марафона морского
По своим же следам в священные земли абантов,
Место происхожденья древних куретов, где пляска
С мечным бряцаньем и пеньем сладкоголосых авлосов
В хороводах с ношеньем щитов их жизнь составляли…)»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
Список используемой литературы