Понос был олицетворенным духом (даймоном) тяжелого труда. Он руководил экстремальным физическим трудом, а не просто тяжелой работой — например, тяжелым трудом, необходимым фермерам, ведущим натуральное хозяйство, просто для выживания.
Греческое имя | Транслитерация | Римское имя | Английский перевод | Перевод |
Πονος | Ponos | Labor | Labour, Toil (ponos) | Труд, Тяжелый труд |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1] Эрида (Без отца) (Hesiod Theogony 226)
[2] Эреб & Нюкта (Cicero De Natura Deorum 3.17)
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Гесиод. Теогония. 226. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Грозной Эридою Труд [Понос] порожден утомительный, также
Голод, Забвенье и Скорби, точащие слезы у смертных,
Схватки жестокие, Битвы, Убийства, мужей Избиенья,
Полные ложью слова, Словопренья, Судебные Тяжбы,
И Ослепленье души с Беззаконьем, родные друг другу,
И, наиболее горя несущий мужам земнородным,
Орк, наказующий тех, кто солжет добровольно при клятве».
Цицерон. О природе богов. Книга 3. 17. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«Эфир и День, и их братья и сестры, которые древними генеалогами, именуются: Любовь, Обман, Страх, Труд [Понос], Зависть, Рок, Старость, Смерть, Мрак, Несчастье, Жалоба, Милость, Коварство, Упрямство, Парки, Геспериды, Сны, и которые все, как считают, рождены от Эреба и Ночи
[Труд — это латинский перевод греческого поноса]»
Вергилий. Энеида. Книга 6. 268. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 191-192) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«[Сивилла ведет Энея через Подземный мир]
Шли вслепую они под сенью ночи безлюдной,
В царстве бесплотных теней, в пустынной обители Дита [Аида]…
Там, где начало пути, в преддверье сумрачном Орка
Скорбь ютится и с ней грызущие сердце Заботы,
Бледные здесь Болезни живут и унылая Старость,
Страх, Нищета, и Позор, и Голод, злобный советчик,
Муки и тягостный Труд [Понос] — ужасные видом обличья;
Смерть и брат ее Сон на другом обитают пороге,
Злобная Радость, Война, приносящая гибель, и здесь же
Дев Эвменид железный чертог и безумная Распря, —
Волосы-змеи у ней под кровавой вьются повязкой.
Вяз посредине стоит огромный и темный, раскинув
Старые ветви свои; сновидений лживое племя
Там находит приют, под каждым листком притаившись».
Сенека. Эдип. 647. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 82) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«[Призрак Лая требует изгнания Эдипа из Фив, прежде чем он вспомнит о чумных даймонах, наводняющих землю:]
Пускай скорее царь, из края изгнанный,
Куда захочет шаг направит пагубный.
Пусть лишь уйдет он, и весна цветущая
Вернет вам травы, чистое дыхание —
Животворящий воздух и листву — леса.
Мор, Язва, Смерть, Зараза, Мука [Понос], Горе, Боль —
Вся свита с ним уйдет, его достойная.
От наших сам захочет удалиться он
Жилищ скорее, но шаги свяжу ему
Я тяжестью, чтобы, пути не видя, он
Полз, старческой клюкой дорогу щупая.
Земли его лишите. Неба я лишу».
Стаций. Фиваида. Книга 10. 90. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 43) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Тысячи образов Сна в покоях [залах Гипноса] изваяны жарким
Мулькибером [Гефестом]…
там повергающее в забытье Утомленье [Понос]»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
Римские
- Цицерон. О природе богов. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
- Сенека. Эдип. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Стаций. Фиваида. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. ???-???) (римский эпос 1 в. н. э.):
Список используемой литературы