Фобос с Деймос

Фобос с Деймос были богами или олицетворенными духами (даймонами) страха. Деймос представлял ужас, в то время как его брат Фобос был паникой, бегством. Они были сыновьями бога войны Ареса, которые сопровождали своего отца в битве, управляя его колесницей и сея страх вслед за ним. Как сыновья Афродиты, богини любви, близнецы также олицетворяли страх потери.

В классическом искусстве эти двое обычно изображались как ничем не примечательные юноши, хотя иногда Фобосу давали голову льва или львиные черты лица.

Изображение справа — Фобос, бог страха, греко-римская мозаика, 4 век нашей эры, Британский музей.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ФОБОС И ДЕЙМОС
РодителиАрес и Афродита
Бог чегоСтрах, паника, ужас
ДомГора Олимп
Римское имяМетус, Павор, Террор
Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
ΔειμοςDeimosMetus, FormidoDread-Fear, TerrorСтрах, Ужас
ΦοβοςPhobosPavor, TerrorPanic-Fear, RoutПанический страх, Бегство

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Арес & Афродита (Hesiod Theogony 933, Hyginus Preface)
[1.2] Арес (Homer Iliad 13.298, Quintus Smyrnaeus 10.51, Statius Thebaid 3.424, Nonnus Dionysiaca 2.414)

 

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ФОБОС И ДЕЙМОС ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ СТРАХА И УЖАСА

Афродита, Арес и младенцы Эрос и Фобос, 1 век века нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя
Афродита, Арес и младенцы Эрос и Фобос, 1 век века нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя

Гомер. Илиада. Песнь 4. 436. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 95-96) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Их воз­буж­да­ет Арей, а дана­ев Пал­ла­да Афи­на,
Ужас [Фобос] насиль­ст­вен­ный, Страх [Деймос] и несы­тая бешен­ст­вом Рас­пря,
Бога вой­ны, муже­губ­ца Арея сест­ра и подру­га»

 

Гомер. Илиада. Песнь 5. 738. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 95-96) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Бро­си­ла [Афина] око­ло пер­сей эгид, бахро­мою кос­ма­тый,
Страш­ный очам [Деймос], пора­зи­тель­ным Ужа­сом [Фобосом] весь окру­жен­ный:
Там и Раздор, и Могу­честь, и, тре­пет бегу­щих, Пого­ня,
Там и гла­ва Гор­го­ны, чудо­ви­ща страш­но­го образ,
Страш­ная, гроз­ная, зна­ме­нье бога все­силь­но­го Зев­са!
[Даймоны (духи) наполнили эгиду своей силой]»

 

Гомер. Илиада. Песнь 11. 36. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 95-96) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Описание щита Агамемнона]
Под­нял, все­го покры­ваю­щий, бур­ный свой щит веле­леп­ный,
Весь изу­кра­шен­ный: десять кру­гом его обо­дов мед­ных,
Два­дцать вдоль его было сия­ю­щих блях оло­вян­ных,
Белых; в сре­дине ж одна возды­ма­ла­ся — чер­ная воронь;
Там Гор­го­на сви­ре­по­об­раз­ная щит повер­ша­ла,
Страш­но глядя­щая, окрест кото­рой и Ужас [Фобос] и Бег­ство [Деймос]».

 

Гомер. Илиада. Песнь 13. 298. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 95-96) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Слов­но Арей устрем­ля­ет­ся в бой, чело­ве­ков губи­тель,
С Ужа­сом [Фобосом] сыном, рав­но как и сам он, могу­чим, бес­страш­ным,
Богом, кото­рый в боях ужа­са­ет и храб­ро­го душу;
Оба из Фра­кии гор­ной они на эфи­ров нахо­дят,
Или на бран­ных фле­ги­ян, и гроз­ные боги не внем­лют
Общим наро­дов моль­бам, но еди­но­му сла­ву дару­ют»

 

Гомер. Илиада. Песнь 15. 119. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 95-96) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Рек, и тогда ж пове­лел он [Арес] и Стра­ху [Деймосу] и Ужа­су [Фобосу] коней
Впрячь, а сам покры­вал­ся ору­жи­ем пла­мен­но­зар­ным».

 

Гесиод. Теогония. 933. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Кифе­рея [Афродита]
Щито­дро­би­те­лю Аре­су Страх [Деймос] роди­ла и Смя­те­нье [Ужас],
Ужас вно­ся­щих в густые фалан­ги мужей-рато­бор­цев
В бит­вах кро­ва­вых, сов­мест­но с Аре­ем, руши­те­лем гра­дов».

 

Гесиод. Щит Геракла. 139. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«[Среди изображений, выгравированных на щите Геракла]
Был посредине дракон и страх [Деймос] от него несказанный:
Часто взирал он очами, из коих светилося пламя,
Полнилась пасть его от зубов, белевших рядами,
Неумолимых и грозных. Вверху над ужасной главою
Грозная Распря [Эрида] витала, к сраженью мужей побуждая,
Страшная, — разум и мысли она у мужей отнимает…
[Там Напор и Отпор вблизи изваяны были,
Там и Рокот, и Ужас, и Мужеубийство пылало,
Там и Смятенье, и Распря метались, и лютая Гибель…»

 

Гесиод. Щит Геракла. 191. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«[Среди изображений, выгравированных на щите Геракла]
Там быстроногие кони грозного бога Ареса
Встали златые. Доспехосовлечный Арес-погубитель
В дланях имел копие и передним приказывал воям,
Сам от крови пурпурный, как будто сражал он живущих,
На колесницу взошед, а Ужас [Фобос] вместе со Страхом [Деймос]
Подле стояли, во схватку мужей углубиться желая».

 

Гесиод. Щит Геракла. 216. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«[Изображения, выгравированные на щите Геракла]
За ним порывались
Следом Горгоны — суровы они, несказанно ужасны [Фобос]»

 

Гесиод. Щит Геракла. 450. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Страх [Деймос] и Ужас [Фобос] коней с колесницею пышноколесной
Тотчас пригнали к нему [Аресу] и с тверди широкодорожной
На колеснице многоискусной его уложили,
Сразу хлестнули коней и на дальний Олимп удалились».

 

Эсхил. Семеро против Фив. 41. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Семь пол­ко­вод­цев, семь отваж­ных вои­нов
Заре­за­ли быка, в чер­но­ка­ём­ный щит
Спу­сти­ли кровь и, руки ею выма­рав [перед началом битвы],
Аре­сом, Энио и богом Ужа­сом [Фобос]
Раз­ру­шить город покля­лись и Кад­мо­ву
Опу­сто­шить сто­ли­цу или пасть самим,
Но зем­лю эту в меси­во кро­ва­вое
Сна­ча­ла пре­вра­тить».

 

Эсхил. Семеро против Фив. 497. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«Гип­по­медонт, Аре­сом опья­нен, кри­чит,
Бес­ну­ясь, как вак­хан­ка. Стра­шен взгляд его.
С таки­ми нуж­но драть­ся осмот­ри­тель­но:
Само безумье [Фобос] око­ло ворот кипит».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 5. 25. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 200) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«[Изображения, выгравированные на щите Ахилла]
Были сраженья жестокие, гибель несущие войны,
толпы убитых густые, что меж лошадей быстроногих
тяжкою грудой лежат, и покрытого кровью обильной
также подобие поля на несокрушимом щите том.
Были здесь Фобос и Деймос, была Энио-мужебойца»

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 10. 51. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 200) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«В месте едином для битвы свела обе рати Эрида [Раздор],
скрытая распрей хозяйка. Окутывал сумрак кровавый
плечи богини, пока, побуждая к сраженью, носилась
то меж троянцев она, то в рядах ополчений ахейских.
Ужас [Фобос] и Страх [Деймос] по пятам за сестрою отца устремлялись,
неукротимую сердцем владычицу битв прославляя».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 11. 7. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 200) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«Устремлялись все так же ахейцы
к Трое навстречу мужам её, те же и сами за стены
против врага выходили, как Рок им судил беспощадный.
Между рядов Энио и несущая гибель Эрида
грозно кружились, ужасным Эриниям видом подобны,
и на сражавшихся смерть из разверзшихся уст выдыхали.
Жалости в сердце не зная, суровые Керы над битвой
с яростным гневом неслись. Побуждали к сражению рати
Фобос с Аресом самим, а за ними засохшею кровью
весь обагрен меж враждующих мчался неистовый Деймос,
в смертных одних пробуждая отвагу, других — устрашая».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 19. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Среди изображений, украшающих сундук Кипсела посвященного в Олимпии]
На щите Ага­мем­но­на изо­бра­жен Фобос (Ужас) с голо­вою льва… А у щита Ага­мем­но­на напи­са­но:

Ужас это для смерт­ных, вла­де­ет же им Ага­мем­нон».

 

Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Тесей. 27. 2. (Источник: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах. – М.: «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. I. Перевод С. П. Маркиша, обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова) (греческий историк 1-2 вв. н. э.):

 

«[Амазонки вторглись в Афины]
Что они, как сооб­ща­ет Гел­ла­ник, при­шли в Атти­ку, пере­брав­шись через Бос­пор Ким­ме­рий­ский по льду, пове­рить труд­но, но о том, что они сто­я­ли лаге­рем почти в Акро­по­ле, свиде­тель­ст­ву­ют назва­ния мно­гих мест и моги­лы пав­ших. Дол­гое вре­мя обе сто­ро­ны мед­ли­ли, не реша­ясь начать, но, в кон­це кон­цов, Тесей, сле­дуя како­му-то про­ри­ца­нию, при­нес жерт­ву Ужа­су [Фобосу] и уда­рил на про­тив­ни­ка».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 2. 414. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Зевс вооружается для битвы с чудовищем Тифоном]
Ужас кругом наводящих сынов Эниалия-бога [Ареса],
Фобоса [Ужас] с Деймосом [Страх] дед на битву выводит в доспехах!
Из эфира щиты их — он ставит у самой зарницы
Фобоса, а у перуна Деймос грозно теснится,
Страх наводя на Тифона; Ника свой щит подымает
Зевса прикрыть, Энио́ разражается битвенным кличем,
Грозно Арей рокочет, взметнув ураганные выси»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 20. 35. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Эрида и Фобос посещают Диониса во сне, когда он готовится к войне против индейцев]
Вакху во сне явилась Эрис, кормилица Распри,
На колеснице стояла, львами влекомой, богиня,
Приняв обличие Рейи, любящей рокот трещоток;
Фобос правил возничий призрачной этой повозкой,
Был он и ликом, и телом подобьем Аттиса мнимым —
Мужествен, но и с телом округлоизнеженным тоже,
Голосом звонким, высоким гнал он упряжку Кибелы».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 25. 150. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Минос выиграл войну против царя Мегары Нисоса с помощью богов любви, которые заставили дочь царя Скиллу влюбиться в Миноса и предать отца]
У Киприды оружной, когда она в шлеме блистала…
Брачная стая эротов мирных стрелы метала!
Сладостное ополченье город сей осадило
И к нисейским Мегарам взгремели кидонские трубы!
Фобоса [Ужас] с Деймосом [Страх] видя, что стали друзьями эротов,
Пятясь шагом постыдным, медный Арей удалился,
На щитоносную деву Афродиту взирая»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 27. 335. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Арес и Гера выступают против Диониса в его войне против индийцев]
Жаждущие сразиться в битве с равным гореньем!
С ними и Фобос [Ужас], и Деймос [Страх] пошли»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 29. 364. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Бурный Арей, и с ложа прочь устремляется, будит
Фобоса [Ужас] с Деймосом [Страх], дабы они запрягли колесницу;
Те повинуются — в спешке родитель! Деймос ужасный
Пропускает удила стальные меж челюстей конских,
И устраивает узду покрепче на вые,
К дышлу коней пристроив. Арей же вскочил на повозку!
Фобос сел вместо возницы — и вожжи тотчас напрягает»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 32. 175. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Во время войны Диониса против индийцев, Арес заручился своей поддержкой]
Вскрикнул Арей всегубящий как рать из тысячи воев —
Рядом Эрида летела, и в битве свирепой и ярой
Фобос [Ужас] и Деймос [Страх] встали подле Дериадея [индийского царя]».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 39. 215. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 5) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[В морском сражении под предводительством Диониса во время Индийской войны]
Сам Арей оказался мореходцем умелым,
Твердой рукою Фобос за прави́ло держался,
Деймос же рушил снасти лодий, мечущих копья».

Фобос, Арес-Марс и Ника, греко-римская мозаика 3 век н.э., римская вилла Орбе-Боссеа
Фобос, Арес-Марс и Ника, греко-римская мозаика 3 век н.э., римская вилла Орбе-Боссеа

РИМСКИЕ МЕТУС (METUS), ПАВОР (PAVOR) И УЖАС (TERROR) ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ СТРАХА И УЖАСА

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):

 

«От Венеры [Афродиты] и Марса [Ареса] – Гармония и Ужас [Terror]».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 481. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«А Тиси­фо­на [Эриния], тот­час — жесто­кая — смо­чен­ный кро­вью
Факел рукою зажав, и еще не про­сох­ший, кро­ва­вый
Плащ наде­ла и вот, зме­ей изви­той под­вя­зав­шись,
Из дому вышла [в Подземный мир, с миссией свести с ума Атамант]. При ней Рыда­ние спут­ни­ком было,
Смерт­ный Ужас [Terror], и Страх [Фобос], и Безумье с испу­ган­ным ликом».

 

Овидий. Фасты. Книга 5. 29. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Мощь поро­ди­ли они, Май­е­сту [Величие], что власт­ву­ет миром, —
Еле родить­ся успев, ста­ла могу­чей она
И на высо­кий вос­се­ла пре­стол на сре­дине Олим­па,
В золо­те вся забли­став пур­пу­ром ярких одежд.
Были с ней Совесть [Айдос] и Страх [Метус], да и все высо­чай­шие боги
Согла­со­ва­ли свой лик с нею, вос­сев­шею там».

 

Вергилий. Энеида. Книга 6. 268. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 272-273) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«[Сивилла ведет Энея через Подземный мир]
Шли вслепую они под сенью ночи безлюдной,
В царстве бесплотных теней, в пустынной обители Дита [Аида],—
Так по лесам при луне, при неверном свете зловещем,
Путник бредет, когда небеса застилает Юпитер
Темной тенью и цвет у предметов ночь отнимает.
Там, где начало пути, в преддверье сумрачном Орка [Аида]
Скорбь ютится и с ней грызущие сердце Заботы,
Бледные здесь Болезни живут и унылая Старость,
Страх [Метус], Нищета, и Позор, и Голод, злобный советчик,
Муки и тягостный Труд — ужасные видом обличья;
Смерть и брат ее Сон на другом обитают пороге,
Злобная Радость, Война, приносящая гибель, и здесь же
Дев Эвменид железный чертог и безумная Распря [Эрида],—
Волосы-змеи у ней под кровавой вьются повязкой.
Вяз посредине стоит огромный и темный, раскинув
Старые ветви свои; сновидений лживое племя [Ониры]».

 

Вергилий. Георгики. Книга 3. 551. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 114) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Стал даже воздух и тот небла­го­при­я­тен: свер­га­ясь,
С жиз­нью сво­ей рас­ста­ют­ся они в подоб­лач­ной выси.
[великий голод, за которым последовали голод и болезни]
Бро­сив сти­гий­скую тьму, сви­реп­ст­ву­ет вновь Тиси­фо­на [Эриния]
Блед­ная, перед собой Боязнь [Метус] гоня и Болез­ни,
И, выпрям­ля­ясь, гла­ву что ни день, то выше подъ­ем­лет!»

 

Сенека. Геркулес в безумье. 686. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 117) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[У входа в Подземный мир]
Коцит простерся топью; стонут филины
Над ним, и крик совы сулит недоброе.
Листвою черной чаща там щетинится;
В ней на высоком тисе вялый Сон повис,
Лежит в ней Голод с пастью провалившейся
И прячет поздний Стыд [Айдос] лицо, раскаявшись.
Страх [Метус], мрачный Ужас, Боль с зубовным скрежетом,
Недуг, Печаль, Война в железном панцире
Ютятся дальше, и, с клюкой беспомощной
Бредущая, всех глубже Старость прячется».

 

Сенека. Эдип. 582. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 81) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Провидец Тиресий применяет некромантию, чтобы узнать причину эпидемии, опустошающей Фивы]
Вдруг почва расступилась, зазиял провал
Огромный. Сам озера неподвижные,
И подлинную ночь, и бледных видел я
Богов средь манов. В жилах кровь холодная
Застыла. Вырвалась толпа свирепая,
Стоит с оружьем племя все драконово,
Зубов диркейских всходы, грозных братьев рать.
Тут завопили Ужас и эриния
И все, что прячет и рождает вечная
Ночь [то есть в подземном мире]: вот Печаль, терзающая волосы,
Недуг, больную голову роняющий,
Страх [Метус], Старость, тягостная для самой себя,
Чума — напасть народа огигийского.
Мы чувств лишились. Даже дева [Манто, дочь Тиресия], знавшая
Искусство старца, обмерла. Лишь он один,
Силен увечьем, созывал бескровные
Народы Дита [Аида]».

 

Стаций. Фиваида. Книга 3. 424. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«И между теней, в ночи блуждающих, бог — зачинатель
битв, — и аркадский предел облетев, и немейские пашни,
также и тенарский мыс…
звоном оружия всё поражает и, сея смятенье,
полнит любовью к себе: Гнев с Яростью шлем оперяют,
Страх-приспешник [Павор] коней погоняет, Молва [Фама] — как дозорный, —
разноголосо трубя, повязавшись пустою тревогой,
пред колесницей летит, подгоняемая крылоногих
храпом коней, и ворчит беспрестанно, и перья смятенья
сеет: кровавым бичом её побуждает возница
с былью и небыль сказать, а отец с колесницы высокой
яростно скифским копьем ей спину и голову хлещет».

 

 

Стаций. Фиваида. Книга 4. 661. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Сопровождают его [Диониса] удалая Гневливость и Ярость,
Тут же Угроза [Метус] и Пыл, и Горячность [Потос], Трезвости недруг [Арете], —
сбивчив сопутников шаг, совершенно подобных владыке».

 

Стаций. Фиваида. Книга 7. 64. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«В том ли, Градив [Арес], вся ярость твоя, что, вращаясь, со звоном
диск пролетел и в схватке сошлись эбалийские цесты?…
Тут он велит, чтоб один из сонма приспешников — Ужас [Павор, Фобос] —
четвероногих коней обогнал: никто не способен
большего страха вселить и душу вконец обессилить;
ибо у чудища есть без числа и глоток, и дланей,
может любое принять обличье, легко заставляет
верить всему и, боязни нагнав, города помрачает:
стоит внушить, что два солнца горят, иль сыплются звезды,
или трясется земля, иль шествуют древние рощи, —
бедные! — кажется им, что видят. А тут он пустился
в новую хитрость: застлал равнину немейскую пылью
мнимой, и вот уж с холма в тревоге вожди замечают
темную тучу; затем он множит смятенье обманным
криком и поступи войск подражает, и конскому скоку,
и устрашающий вопль с блуждающим ветром разносит.
Дрогнули души, и люд растерялся, в сомнениях ропща:
«Где этот грохот, коль мы не ослышались? — Да, но откуда
в сумраке пыльном встают светила? Ужель там исменский
воин [фиванский воин]? — Конечно, — идут. Так вот сколь дерзостны Фивы!…
Ужас [Павор, Фобос] войска потрясал, меж рядов принимая обличья
разные: то как один из пизейских или пилосских
воинов, или представ лаконцем, ручался, что видит
близких врагов и отряды терзал беспочвенным страхом.
Верят в смятенье всему; когда же напал на безумных
сам и помчался кругом священного поверху вала [Немеи, где располагалась аргосская армия],
трижды приподнял копье и, летя стремительным вихрем,
трижды коней подстрекнул, щит грудью трижды ударил, —
слепо хватается всяк за оружье свое и чужое,
в ярости, шлемы сорвав, безумцы, четверокопытных
к дальним гонят горам: у каждого в сердце бушует
страсть умереть и убить, и нет преткновенья для пылких.
Мчатся, дабы искупить промедленье»

 

Стаций. Фиваида. Книга 7. 64. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Стража чертогу подстать [Во фракийском дворце Марса-Ареса]: из первых дверей вылетают
ярый Порыв, и Ужас слепой, и багровые Гневы,
и обескровленный Страх [Метус, Деймос]; мечи сокрывая. Засады
рядом стоят, и Раздор двуострое держит железо.
В доме Угрозы гремят без числа, посредине тоскует
Доблесть, весельем кипит Исступленье, и с ликом кровавым
Смерть [Морс] при оружье сидит».

 

Стаций. Фиваида. Книга 10. 556. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Город ужасен внутри [в осажденном городе], — сам Маворс [Арес], если б увидел,
был бы не рад: народ, пронизанный страхом безумным [Метус, Деймос],
спорящие меж собой раздирают Стенания, Ярость,
Робости трепет и тьмой непроглядной объятое Бегство».

 

Апулей. Золотой осёл. Книга 10. 30. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 178-179) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

 

«[Описание древнегреческой пьесы о суде Париса. Каждую девушку, представляющую богиню, сопровождал ее собственный эскорт]
С тою же, которую воинственный наряд превратил в Минерву [Афину], была стража — двое отроков,оруженосцев войнолюбивой богини, Страх [Метус] и Ужас [Terror]; они пританцовывали, держа в руках обнаженные мечи».

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Греко римская мозаика Марс как вторник. Орбе. 3-й век н.э.

Греко римская мозаика Маска Фобоса. Галикарнас. 4 век н.э.

Греко римская фреска Афродита, Арес, Эрос. Помпеи. 1 век н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология