Гигант Аргос

Аргос Панопта был стоглазым великаном Арголиды на Пелопоннесе.

Однажды, когда Зевс сочетался с аргосской нимфой Ио, на сцене появилась его ревнивая жена Гера. Бог быстро превратил ее в белую телицу, но богиня не обманулась и потребовала животное в подарок. Затем она назначила его охранником Аргоса Панопта.

Зевс послал Гермеса тайком спасти свою возлюбленную. Бог усыпил гиганта своей музыкой и убил его своим мечом. За это завоевание он получил титул Аргоубийца «Убийца Аргоса».

Гера наградила Аргоса за его службу, поместив сто его глаз на хвост своей священной птицы, павлина.

Изображение справа — Гермес, убивающий Аргоса, 5 век до н.э., Художественно-исторический музей.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ГИГАНТ АРГОС
РодителиГея
ФормаСтоглазый великан
ДомАргос в Арголиде
УбитГермесом
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Αργος ΠανοπτηςArgos PanoptêsArgus PanoptesArgive All-EyesАргивянин многоглазый

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Гея (Acusilaus Frag, Aeschylus Suppliants 305 & Prometheus Bound 566, Apollodorus 2.4, Nonnus Dionysiaca 20.35)
[2.1] Аргос & Исмена (Apollodorus 2.4)
[3.1] Аре­сто­р (Apollodorus 2.4)
[4.1] Аре­сто­р & Микена (Pausanias 2.16.4)

СЛОВАРЬ

АРГОС Аргус (греч.Άργος, лат. Argus), в греческой мифологии великан, сын Геи-Земли (Apollod. II 1, 2- 3). Тело А. было испещрено бесчисленным множеством глаз (по другим версиям, сто или четыре глаза), причем спали одновременно только два глаза. Гера приставила неусыпного А. стражем и пастухом к Ио, возлюбленной Зевса, превращенной в корову. По приказу Зевса, не вынесшего страданий Ио, А. был убит Гермесом, предварительно усыпившим его игрою на свирели и рассказом о любви Пана к наяде Сиринге. Гера перенесла глаза А. на оперение павлина (Ovid. Met. I 624- 723). Архаический образ А. переплетается с представлениями об А. — сыне Зевса и Ниобы, эпониме города Аргоса в Пелопоннесе и основателе земледелия, а также с А. — правнуком предыдущего и освободителем людей от чудовищ (бык в Аркадии, эхидна); этот А. — переходная фигура от архаики к героизму, в дальнейшем — персонификация звездного неба (Aeschyl. Prom. 569-679). а.т.-г.

ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Эсхил. Прометей прикованный. 566. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 262-266) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Горе, о, горе!
Опять сле­пень впил­ся́ в меня. Беда мне!
Вот, вижу, Аргус, сын Зем­ли.
Долой, долой!
Вот он опять, пас­тух тыся­чегла­зый,
По пятам за мною, во взгляде — ложь.
Его и смерть не скры­ла в пре­ис­под­ней,
Вышел из цар­ства мерт­вых, рыщет, как лов­чий пес;
И неот­ступ­но за мною, голод­ной, жал­кой,
Мчит­ся по взмо­рью, песок топ­ча.

Вос­ком скреп­лен­ная, пес­ню поет сви­рель,
Хочет­ся сном забыть­ся.
Горе мне, горе! В какие дали
Даль­ний мой путь ведет?…
Ведать не ведаю, где конец
Этой муке вели­кой».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 669. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 262-266) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«[Ио рассказывает свою историю]
И вот, пове­рив про­ри­ца­нью Лок­сия,
Отец, несчаст­ный сам, меня, несчаст­ную,
Про­гнал с поро­га дома. Поко­рил­ся он
Узде, в кото­рой дер­жит нас все­силь­ный Зевс.
И тот­час облик мой, как и душа моя,
Пре­об­ра­зил­ся, — види­те рога? — сле­пень
Меня ужа­лил, и прыж­ка­ми буй­ны­ми
Я побе­жа­ла к чистым водам Керх­нии,
К кри­ни­це Лер­ны. А за мной, бес­чис­лен­ных
Глаз не сво­дя с моих сле­дов, неисто­вый
Пас­тух [Аргос], зем­лей рож­ден­ный, по пятам гнал­ся.
Его вне­зап­но жре­бий неожидан­ный
Из жиз­ни вырвал. А меня из края в край
Сле­пень безумья гонит. Это божий бич».

 

Эсхил. Просительницы. 292. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«Пред­во­ди­тель­ни­ца хора [Данаида]

Была, гла­сит пре­да­нье, Ио неко­гда
Смот­ри­тель­ни­цей хра­ма Геры в Арго­се.

Царь

Была. Об этом гово­рят настой­чи­во.

Пред­во­ди­тель­ни­ца хора

И с нею, смерт­ной, гово­рят, сошел­ся Зевс.

Царь
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Пред­во­ди­тель­ни­ца хора
И Гера о сою­зе их про­слы­ша­ла.

Царь

И чем же ссо­ра двух богов окон­чи­лась?

Пред­во­ди­тель­ни­ца хора

В коро­ву Гера пре­вра­ти­ла жен­щи­ну.

Царь

И бог любил коро­ву пыш­но­ро­гую?
Пред­во­ди­тель­ни­ца хора
Да, — тако­во пре­да­нье, — вид быка при­няв.

Царь

А что супру­га Зев­со­ва могу­чая?

Пред­во­ди­тель­ни­ца хора
Она к ней стра­жа зор­ко­го при­ста­ви­ла.

Царь

Но кто был этим пас­ту­хом все­видя­щим?

Пред­во­ди­тель­ни­ца хора

Им Аргус был. Гер­ме­сом сын зем­ли [Геи] убит».

Зевс, Гера, Ио в образе коровы, Аргус и Гермес, 5 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона
Зевс, Гера, Ио в образе коровы, Аргус и Гермес, 5 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 4. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 12) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Сыном Экба­са [сына Аргоса, сына Зевса и Ниобы] был Аге­нор, а сыном это­го Аргос по про­зви­щу Все­видя­щий: у него были гла­за по все­му телу. Он отли­чал­ся необык­но­вен­ной силой и убил опу­сто­шав­ше­го Арка­дию быка, а шку­ру его надел на себя. Он убил так­же и Сати­ра, при­тес­няв­ше­го жите­лей Арка­дии и отни­мав­ше­го у них скот. Гово­рят так­же, что он убил похи­щав­шую пут­ни­ков Ехид­ну6, дочь Тар­та­ра и Геи, застав ее спя­щей. Он ото­мстил и за убий­ство Апи­са, пере­бив винов­ни­ков.

Сыном Аргоса и Исме­ны, доче­ри Асо­па, был Иас, от кото­ро­го, как гово­рят, роди­лась Ио. Но Кастор, напи­сав­ший «Хро­ни­ку», и мно­гие тра­ги­че­ские поэты сооб­ща­ют, что Ио была доче­рью Ина­ха. Геси­од же и Аку­си­лай утвер­жда­ют, что она была доче­рью Пире­на. Ио, кото­рая была жри­цей боги­ни Геры, соблаз­нил Зевс. Так как Гера заста­ла его с девой, он пре­вра­тил Ио, кос­нув­шись рукой, в белую коро­ву, покляв­шись в том, что с ней не схо­дил­ся… Гера, выпро­сив у Зев­са эту коро­ву, при­ста­ви­ла к ней в каче­стве стра­жа все­видя­ще­го Аргоса, о кото­ром Фере­кид сооб­ща­ет, что он был сыном Аре­сто­ра, Аскле­пи­ад — что он был сыном Ина­ха, Кер­коп — что он был сыном Аргоса и Исме­ны, доче­ри Асо­па; Аку­си­лай же утвер­жда­ет, что его роди­ла Гея. Аргос при­вя­зал ее к оли­ве, кото­рая рос­ла в роще Микен. Когда Зевс при­ка­зал Гер­ме­су украсть эту коро­ву, Гиерак его выдал: тогда Гер­мес, не имея воз­мож­но­сти украсть коро­ву тай­но, убил Аргоса кам­нем, за что и полу­чил про­зви­ще Арго­убий­цы».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 10. 190. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 91) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«[Изображено на колчане Геракла]
Был здесь Гермес быстроногий, могучего сын Громовержца [Зевса],
около Инаха скорую Аргусу смерть приносящий,
коего попеременно на страже глаза почивали».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 16. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«пыш­но-вен­чан­ной царевне Микене
В ум не вхо­ди­ло…

В поэ­ме, кото­рую элли­ны назы­ва­ют «Вели­кие Эои», она име­ну­ет­ся доче­рью Ина­ха и женою Аре­сто­ра.
[Этот Арестор был отцом Аргоса Панопта, согласно Аполлодору выше, так что предположительно Микена была его матерью.]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 145. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 177):

 

«От Инаха и Аргии [родилась] Ио. Ее полюбил Юпитер [Зевс], сочетался с ней и превратил в корову, чтобы Юнона [Гера] не узнала ее. Когда Юнона [Гера] узнала об этом, она приставила к ней сторожем Аргуса, у которого отовсюду сверкали глаза. Его убил Меркурий [Гермес], по приказу Юпитера».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 1. 624. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Он же супру­ги при­ход пред­чув­ст­во­вал и неза­мед­ля
Ина­ха юную дочь пре­вра­тил в бело­снеж­ную тел­ку.
Но и тели­цей она — хоро­ша. Сатур­ния хва­лит, —
Нехотя, прав­да, — ее кра­соту; да чья, да откуда,
Ста­да како­го она, вопро­ша­ет, как буд­то не зная.
Лжет Юпи­тер, — зем­лей-де она рож­де­на, — чтоб покон­чить
Эти рас­спро­сы. Ее в пода­рок Сатур­ния про­сит.
Что было делать? Любовь жесто­ко отдать, не отдать же —
Впрямь подо­зри­тель­но. Стыд — отдать убеж­да­ет, любовь же —
Раз­убеж­да­ет его. И быть бы сты­ду побеж­ден­ным.
Все ж столь малень­кий дар, как тел­ку, сест­ре и супру­ге
Не пода­рить, — так ее, пожа­луй, сочтет не за тел­ку!
Мужа любов­ни­цу взяв, отре­ши­лась боги­ня не сра­зу
От спа­се­нья: стра­шил ее муж, и обма­ны сму­ща­ли.
И пору­чи­ла ее сто­ро­жить Аре­сто­ро­ву Аргу.
Кру­гом сот­ня очей на его голо­ве раз­ме­сти­лась.
И, соблюдая черед, лишь по два они отды­ха­ли,
А осталь­ные, слу­жа, сто­ять про­дол­жа­ли на стра­же.
Где бы Арг ни сто­ял, посто­ян­но смот­рел он на Ио,
С Ио глаз не спус­кал, хотя б и спи­ной повер­нув­шись.
Днем он пастись ей давал, но, толь­ко лишь солн­це сади­лось,
В хлев запи­рал, обвя­зав недо­стой­ной верев­кою шею.
Ио дре­вес­ной лист­вой и горь­кой тра­вою пита­лась,
Вме­сто посте­ли лежит на зем­ле, не все­гда мура­вою
Устлан­ной, бед­ная! Пьет из или­стых часто пото­ков.
К Аргу одна­жды она протя­нуть с моль­бою хоте­ла
Руки, — но не было рук, что к Аргу мог­ли б протя­нуть­ся;
И, попы­тав­шись пенять, изда­ла лишь коро­вье мыча­нье
И ужас­ну­лась сама — испу­гал ее соб­ст­вен­ный голос…
[Ио открылась отцу и сестрам, но]
Так горе­ва­ли они, но при­бли­зил­ся Арг мно­го­окий,
Дочь ото­рвал от отца и ее на дале­кие гонит
Паст­би­ща. Там, в сто­роне, горы он заме­тил вер­ши­ну,
Сел на нее и глядит на четы­ре сто­ро­ны све­та.
Гор­них пра­ви­тель не мог таких Форо­ниды несча­стий
Дол­го тер­петь; он сына зовет, порож­ден­но­го свет­лой
Девой Пле­ядой; велит, чтоб смер­ти пре­дал он Арга.
Дол­го ли кры­лья к ногам при­вя­зать, в могу­чую руку
Трост­ку снотвор­ную взять, воло­са покры­ва­лом оку­тать!
Вот из отцо­ва двор­ца, сна­рядясь, Юпи­те­ра отпрыск
Тот­час на зем­лю скольз­нул, с голо­вы покры­ва­ло отки­нул,
Так­же и кры­лыш­ки снял. Лишь трость одну сохра­нил он;
Гонит он ею — пас­тух — уведен­ных потай­но с собою
Коз, по полям без дорог, на тро­стин­ках сви­ре­ли играя.
Голо­сом новым пле­нен блю­сти­тель Юно­нин. «Кто б ни был
Ты, но можешь со мной усесть­ся рядом на камень! —
Арг ска­зал. — Не най­дешь ты места дру­го­го, где тра­вы
Были б полез­ней скоту, а тень пас­ту­хам бла­го­дат­ней».
Отпрыск Атлан­та при­сел, раз­го­во­ром и дол­гой беседой
Для­щий­ся день рас­тя­нул и, на дуд­ках играя скреп­лен­ных,
Втайне пытал­ся меж тем одо­леть сто­ро­жа­щие очи.
Все-таки борет­ся тот, чтоб неге сна не под­дать­ся;
И хоть уж часть его глаз в дре­му погру­зи­лась, дру­гая
Бдит. Обра­ща­ет­ся он с вопро­сом, дав­но ли откры­ли
Спо­соб, как сде­лать сви­рель, — и каким разу­ме­ньем откры­ли?
Бог же: [рассказал историю о Пане и его погоне за нимфеей Сиринге]
Толь­ко об этом хотел рас­ска­зать Кил­ле­ний, как видит:
Все посо­мкну­лись гла­за, все очи от сна поза­кры­лись.
Тот­час он голос сдер­жал и сна глу­би­ну укреп­ля­ет,
Тро­стью вол­шеб­ной сво­ей про­во­дя по очам изне­мог­шим.
Сон­ный качал­ся, а бог неза­мет­но мечом сер­по­вид­ным
Арга разит, где сошлись заты­лок и шея, и тело
Сбра­сы­ва­ет, и ска­лу непри­ступ­ную кро­вью пят­на­ет.
Арг, лежишь ты! И свет, в столь мно­гих очах пре­бы­вав­ший,
Ныне погас, и одна всей сот­ней ночь овла­де­ла.
Дочь Сатур­на берет их для пти­цы сво­ей и на перья
Ей пола­га­ет, и хвост глаз­ка­ми звезди­сты­ми пол­нит».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 531. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Тех пав­ли­нах [Геры], чей хвост рас­пи­сан зени­ца­ми Арга».

 

Вергилий. Энеида. Книга 7. 791. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«[Изображено на щите Турна]
В левой руке его щит, а на нем — зла­то­ро­гая Ио,
Шер­стью покры­та уже, уже пре­вра­щен­ная в тел­ку;
Аргус ее сте­ре­жет на щите огром­ном, и рядом
И́нах-отец изли­ва­ет поток из урны чекан­ной».

 

Проперций. Элегии. Книга 1. 3. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 57) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«И взором лишь в нее впивался недвижимо,
Как Аргус в дивные Инаховы рога [Ио]».

 

Стаций. Фиваида. Книга 1. 253. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Город Аргос]
скипетр молвой прославленного Форонея…
смертной дремой ты унял охрану [Аргоса] телицы фаросской [Ио]»

 

Стаций. Фиваида. Книга 6. 275. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«[Среди сцен, изображенных на произведении искусства в Немее]
Ио — следом за ним: приземленная — отчее горе! —
смотрит на Аргуса, чьи незакатны звездные взоры».

 

Стаций. Сильвы. Книга 5.4.1. На день рождения Лукана, к Полле. 5-8. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 99):

 

«Тысячи глаз, словно Аргус священный981, хоть поочередно
Им позволял бы дремать: ведь и он не бодрствовал вечно!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 27. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Лишь после тяжких трудов к себе тебя [Диониса] примет, и Хоры
При таком лишь усилье врата Олимпа откроют!
Ведь и Гермесу открыли не сразу, но после того лишь,
Как он очами покрытого от ступней и до кудрей
Аргуса умертвил, как вернул свободу Арею!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 20. 35. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Ты не потомок Зевеса!…
Тития ты не повергнул погибельным дротом пернатым
С Орионом злосчастным и дерзким! Пастыря Геры,
Аргуса, сына Аруры, сего соглядатая брака
Зевса с отроковицей рогатой, не погубил ты!»

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Краснофигурная вазопись Аргос Панопта, Гермес 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Аргос Панопта, Гермес 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Аргус Паноптес, Гермес 5 век до н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология