Муза Эрато

Эрато была одной из девяти Муз, богиней музыки, песни и танца. В классическую эпоху, когда музы были отведены особые литературные и художественные сферы, Эрато называли музой эротической поэзии и пантомимы и изображали с лирой. Ее имя означает «милая» или «возлюбленная» от греческого слова eratos.

Изображение справа — Портреты девяти муз, греко-римская мозаика, Археологический музей Коса.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

МУЗА ЭРАТО
РодителиЗевс и Мнемосина
Богиня чегоЭротическая поэзия, пантомима
ДомГора Олимп
СимволыЛира
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΕρατωEratôEratoLovely, BelovedМилая, любимая

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Зевс & Мнемосина (Hesiod Theogony 75, Apollodorus 1.13, Diodorus Siculus 4.7.1, Orphic Hymn 76)

Дети

Клеофема (от Мала) (Isyllus Hymn to Asclepius)

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Теогония. 75. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Это вот пели в двор­цах олим­пий­ских живу­щие Музы,
Девять богинь, доче­рей мно­го­слав­но­го Зев­са-вла­ды­ки —
Девы Клио и Евтер­па, и Талия, и Мель­по­ме­на,
И Эра­то с Тер­пси­хо­рой, Полим­ния и Ура­ния,
И Кал­лио­па — меж все­ми дру­ги­ми она выда­ет­с».

 

Исилл. Пеан Аполлону и Асклепию. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод Ю. Голубца. – М.: Ладомир, 1999. – С. 394):

 

«Промыслом Зевса-родителя Эрато
Сочеталась священными брачными узами с Малом.
Флегий, что жил в Эпидавре родимом,
Дочерь Мала взял в жены — была Эрато
Матерью Клеофемы, — так ее звали.
Имя дали дочери Флегия — Эгла,
За красоту прозвали ее Коронидой!
Феб [Аполлон] златострелый, узрев ее в домах
Мала, девичество Эглы похитил,
Возлегши на сладостном ложе, —
О Лето златокудрый отпрыск!
Чту тебя: родила в благовонном наделе Эгла,
Роды ей облегчили Дия дитя и с Мойрами
Лахесис, именитая повивальная бабка!
Прозванье ему от матери Эглы — Асклепий
[Этот гимн был выгравирован на известняковой плите, раскопанной в святилище Асклепия в Эпидавре. Согласно надписи, поэт проконсультировался с Дельфийским оракулом, прежде чем опубликовать генеалогию бога Асклепия]»

 

Платон. Федр. 259 / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. II /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 168) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«[Цикады] Умрут, а затем идут к Музам известить их, кто из земных людей какую из них почитает. Известив Терпсихору о тех, кто почтил ее в хороводах, они снискивают к ним у нее расположение; dу Эрато – к тем, кто почтил ее в любовных песнях».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 13. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«От Мне­мо­си­ны [и Зевса] — Музы, пер­вая Кал­лио­па, затем Клио, Мель­по­ме­на, Эвтер­па, Эра­то, Тер­пси­хо­ра, Ура­ния, Талия, Полим­ния».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 13. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Эра­то была Музой эро­ти­че­ской поэ­зии и сва­деб­ных песен: она так­же изо­бра­жа­лась с лирой и плек­тром в руках».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 3. 1. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 97) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«[Поэт вызывает Музу Эрато, когда он начинает рассказ о любви Ясона и Медеи]
Ближе ко мне, Эрато, помоги, скажи, как из Эи
Вывез Язон золотое руно и в Иолк с ним вернулся
Через Медеи любовь»

 

Страбон. География. Книга 8. 30. 20. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«И далее, поэ­ма, оза­глав­лен­ная «Ради­на» (авто­ром кото­рой счи­та­ет­ся Сте­си­хор [поэт C 7-6 века до н.э.), кото­рая начи­на­ет­ся:

При­ди, слад­ко­звуч­ная Муса, Эра­то, начи­най твою песнь,
Вос­пе­вая хор детей Само­са под акком­па­не­мент любез­ной лиры,
(Фрг. 44. Бергк)»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 7. 1. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Геси­од даже сооб­ща­ет их име­на:

Девы Клио и Эвтер­па, и Талия, и Мель­по­ме­на,
И Эра­то с Тер­пси­хо­рой, Полим­ния и Ура­ния,
И Кал­лио­па, — меж все­ми она выда­ет­ся.

С каж­дой из них свя­зы­ва­ют осо­бый вид име­ю­щих отно­ше­ние к музы­ке искусств, как то поэ­ти­ку, пес­ню, пляс­ку и танец39, аст­ро­ло­гию и про­чие искус­ства… Каж­дая из Муз полу­чи­ла имя, яко­бы ука­зы­ваю­щее на соот­вет­ст­ву­ю­щее искус­ство:… Эра­то — от уме­ния обу­чен­ных ста­но­вить­ся желан­ны­ми для стра­сти и люб­ви (ἐπε­ράσ­τους)».

 

Орфический гимн LXXVI. Музам (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 256) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Дщери Зевеса могучегремящего и Мнемосины…
Клио, Евтерпа и Талия, вы — Эрато с Мельпоменой,
Ты — Каллиопа, Урания — ты, и ты — Терпсихора,
И Полигимния — с матерью и Евномией священной».

 

Овидий. Фасты. Книга 4. 190. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Надо о мно­гом [Поэту] спро­сить, но прон­зи­тель­ной меди зву­ча­нье
Бояз­но мне и кри­вой лотос пуга­ет, сви­стя.
«Как мне, боги­ня, узнать?» На уче­ных вну­чек [Муз] Кибе­ла
Гля­ну­ла тут и помочь мне пове­ле­ла она…
Так я ска­зал. Эра­то отве­ча­ла (а месяц [апрель] Кифе­рин [Афродиты]
Назван ведь, как и она, име­нем неж­ной люб­ви)»

 

Проперций. Элегии. Книга 3. 3. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 57):

 

«Девушки девять полей по жребию тут поделили:
Каждая собственный дар нежной готовит рукой…
а третья [Эрато] рукой розы сплетает в венок [то есть цветок любви]».

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Греко римская мозаика Символы девяти Муз. Элида. 1 век до н.э.

Греко римская мозаика Девять портретов муз. Кос

Греко римская мозаика Девять портретов Муз. Трир. 2 — 3 век н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология