Меланиппа или Окиронея была пророческой нимфой, дочерью кентавра Хирона, которую Зевс превратил в кобылу за раскрытие секретов богов. Позже она была помещена среди звезд как созвездие Пегаса. Ее отец Хирон также стал созвездием — либо соседним Стрельцом, либо более далеким Центавром.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
НИМФА МЕЛАНИППА | |
Родители | Хирон и Харикло |
Любима | Эолом |
Дом | Гора Пелион в Фессалии |
Другие имена | Окиронея |
Созвездие | Пегас |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Μελανιππη | Melanippê | Melanippe | Black-Mare (melas, hippos) | Черная кобыла |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Хирон (Hyginus Astronomica 2.18)
[1.2] Хирон & Харикло (Ovid Metamorphoses 2.636)
Дети
[1.1] Эол (от Гиппота) (Diodorus Siculus 4.67.3)
[2.1] Ребенок (от Эола) (Hyginus Astronomica 2.18)
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ИМЕНА
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ωκυρροη | Ôkyrrhoê | Ocyrhoe | Swift-Flowing (ôkys, rhoos) | Стремительный |
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 67. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«В более раннее время сыновья Эола, сына Эллина и внука Девкалиона, поселились в упомянутых местах, а оставшийся Мимант стал царем Эолиды. Сыном Миманта и Меланиппы был Гиппот, у которого был сын Эол. Дочь последнего Арна родила от Посейдона Беота».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. 2. 18. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):
«Еврипид [греческий драматург 5-го века до н.э.] же рассказывает в «Меланиппе», что Гиппа, дочь кентавра Хирона, звалась прежде Фетидой. Она росла на горе Пелион и со всей страстью предавалась охоте. Однажды сын Эллина Эол, внук Юпитера [Зевса], соблазнил ее, и она зачала. Когда приблизилось время родов, она скрылась в лесу, чтобы ее отец, уверенный в ее непорочности, не стал свидетелем рождения внука. Поэтому, когда отец искал ее, она, говорят, обратилась к могуществу богов, чтобы ее родитель не застал ее во время родов. После рождения сына она превратилась в кобылицу и, по воле богов, была помещена среди звезд.
Некоторые рассказывают, что она была пророчицей, но поскольку она имела обыкновение разглашать людям замыслы богов, они превратили ее в кобылицу. Каллимах [греческий поэт 3 века до н.э.] же говорит, что она перестала охотиться и почитать Диану [Артемиду], и за это Диана наделила ее вышеупомянутой наружностью. Говорят также, что по этой причине она находится вне поля зрения Кентавра, которого некоторые называют Хироном, и что она различима только наполовину, чтобы нельзя было распознать в ней женщину».
Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 636. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Рыжая как-то пришла, с волосами, покрывшими плечи,
Дочь Кентавра [Хирона]; ее когда-то нимфа Харикло
Около быстрой реки родила и имя дала ей
Окиронея. Она постиженьем отцова искусства
Не удовольствовалась: прорицала грядущего тайны.
Так, исступленье едва пророчицы дух охватило,
Только зажглось божеством в груди у нее затаенным,
Лишь увидала дитя [то есть Асклепия, который тогда находился на воспитании Хирона], — «Для мира всего благодатный,
Мальчик, расти! — говорит, — обязаны будут нередко
Смертные жизнью тебе: возвращать ты души им сможешь.
К негодованью богов, однажды, на это решишься —
Чудо тебе повторить воспрепятствует молния деда [Зевса].
Станешь ты — ранее бог — бескровным прахом, и богом
Станешь из праха опять, два раза твой рок обновится [он был обожествлен после своего смерть по заступничеству Аполлона].
Ты же, отец дорогой [Хирон], бессмертный, и самым рожденьем
Веки веков пребывать назначенный, так сотворенный,
Смерти возжаждешь своей, как будешь ты кровью терзаться
Грозной змеи, восприняв тот яд пораненным телом [отравлен стрелой, покрытой кровью Гидры].
Из вековечного тут божества тебя сделают снова
Смертным, и нить разрешат триединые сестры-богини [Мойры]».
Не досказала судеб, исторгла глубокий из груди
Вздох, и слезы из глаз у нее заструились потоком.
«Рок изменяет меня, — говорит, — не позволено больше
Высказать мне, и уже замыкается речи способность.
Что мне в искусстве моем, которое только бессмертных
Гнев навлекло на меня: предпочла бы не знать о грядущем!
Вот уж как будто мое исчезает лицо человечье,
Вот уж вкусна мне трава, бежать по широкому полю
Тянет. В родную мне плоть, в кобылицу уже превращаюсь.
Но почему же я вся? — двуобразен мой ведь родитель!»
Так говорила, но часть последнюю жалобы трудно
Было уже разобрать; слова становились неясны.
Вскоре уж то не слова и не ржанье кобылы как будто,
Но подражанье коню: через время недолгое точно
Ржанье она издает и руками по́ лугу движет.
Сходятся пальцы тогда, вот пять ногтей уж связало
Резвое рогом сплошным копыто; длина возрастает
Шеи ее и лица; часть большая длинного платья
Стала хвостом; волоса, как лежали свободно вдоль шеи,
Гривою вправо легли. Соответственно вдруг изменились
Голос ее и лицо. И по чуду ей дали прозванье.
Помощи, плача, молил Филирой [Хирон] от бога зачатый,
Тщетно, Делиец [Аполлон], твоей. Не мог ты пресечь повелений,
Что от Юпитера [Зевса] шли, а если пресечь их и мог бы,
Не был ты там».
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Каллимах. Гекала. / Пер. О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
Список используемой литературы