Тельхины

Тельхины были четырьмя таинственными магами и кузнецами морских богов, уроженцами островов Кеос и Родос. Они изобрели искусство обработки металла и, как говорят, создали серп, которым Кронос кастрировал своего отца Урана, а также волшебный трезубец Посейдона, который бог использовал, чтобы спускать горы в море, чтобы создать остров Эгейского моря. Их злонамеренное использование магии позже рассердило Зевса, который бросил их под море или в яму Тартара. Эти странные морские даймоны иногда описывались как имеющие головы собак и руки из плавников.

Тельхины играют в мифе множество ролей и в некоторых отношениях кажутся похожими на Гекатонхейров (штормовых великанов) и Старших Циклопов (громовые и молниеносные гиганты), а также на Куретов, Дактилей и родосских сыновей Посейдона, известные как Daimones Proseoous. Имена двух из трех тельхинов — Дамнаменей и Скельмис — были применены к дактилиям Гесиодом.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ДАЙМОНЫ ТЕЛЬХИНЫ
РодителиПонт и Гея
ИменаЛик, Скельмис, Дамнеменей
Боги чегоКолдовство, металлообработка
ДомОстров Родос
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Τελχις ΤελχινεςTelkhis, TelkhinesTelchis, TelchinesMaligners?Злоумышленники?

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Понт & Гея (Tzetzes on Theogony 80)
[2.1] Кровь Урана & Гея (Tzetzes on Theogony 80)
[3.1] Тартар & Немезида (Tzetzes on Theogony 80)
[4.1] Таласса (Diodorus Siculus 5.55.1)
[5.1] Посейдон (Nonnus Dionysiaca 14.36)

Имена

[1.1] Лик, Скельмис, Дамнеменей (Nonnus Dionysiaca 14.36)
[1.2] Дамон (Commentary on Bacchylides Frag 1)
[1.3] Лик (Diodorus Siculus 5.55.1)

Дети Дамона

[1.1] Дексифея, ее сестры (Callimachus Aetia Frag 75, Commentary on Bacchylides Frag 1)

 

ИМЕНА ТЕЛЬХИНОВ

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΛυκοςLykosLycusHook, Wolf, SharkКрюк, Волк, Акула
ΣκελμιςSkelmisScelmisDroughtЗасуха
ΔαμναμενευςDamnameneusDamnameneusSpell-MakerСоздатель заклинаний

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΑκταιοςAktaiosActaeusOf the ShoreС берега
ΜεγαλησιοςMegalêsiosMegalesiusGreat-Releaser?Великое освобождение?
ΟρμενοςOrmenosOrmenusSprout, ShootПрорастать, Стрелять

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Вакхилид. Отрывки. 1. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

 

«Комментарии. Песнь 1, истмийская, <«Тельхины»>. Аргею Кеосскому. Начало папируса почти не сохранилось; ст. 1—2 дополнены из цитаты в комментариях к Каллимаху, ст. 13—14 — в схолиях к Пиндару. Поэтому мифологическая часть оды почти выпала, осталось только имя Дексифеи («богоприимицы»). Здесь пересказывался местный кеосский миф. На Косее правил Дамон, князь тельхинов, демонического племени колдунов («которые, по словам Вакхилида, произошли от Тартара и Немесиды, а по словам других, от Земли и Моря», — Цец, «Феогония», 81); Зевс решил поразить их за нечестие, но пощадить дочерей Дамона — Макело (ее имя частично сохранилось в фрагментах разрушенной части), Дексифею и др».

 

Гимны Каллимаха. IV. К острову Делосу. 28. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 156) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Что по сердцу будет услышать?
Или о том, как некогда бог многомощный, ударив
Горы трезубым копьем, что ему сковали тельхины,
Дал через то островам начало, а после низринул
Их с устоев привычных и ввергнул в морскую пучину?
Да, в глубине, чтоб они и думать забыли о суше».

 

Каллимах. Фрагмент эпиграммы. (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Каллимах/ Перевод Блуменаю Л. Грабарь-Пассек М.Е. Голубец Ю. Свиясов Е.Шульц Ю. Чистякова Н.Гаспаров М.Л.Иваница Г.) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Дал острову новое имя
Феба и Мелии сын — звался Кеосом он сам.
Остров понес наказанье: огнем поражен громоносным
Был там вещатель Тельхин, с ним же погиб Демонакт;
Вечных богов не чтили они; нам старец поведал,
Что Макело пощадил и Дексифею удар, —
Только они уцелели. За дерзость безмерную остров
Был во прах превращен волей бессмертных богов».

 

Страбон. География. Книга 10. 3. 7. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Так, по одним ска­за­ни­ям, кори­бан­ты, каби­ры, Идей­ские Дак­ти­ли и тель­хи­ны отож­дествля­ют­ся с куре­та­ми, в дру­гих — эти пле­ме­на изо­бра­жа­ют­ся род­ст­вен­ны­ми с неко­то­ры­ми незна­чи­тель­ны­ми отли­чи­я­ми меж­ду собой. Гово­ря крат­ко, их всех счи­та­ют чем-то вро­де людей, бого­вдох­но­вен­ных и пора­жен­ных вак­хи­че­ским безу­ми­ем, кото­рые в обра­зе слу­жи­те­лей боже­ства при совер­ше­нии свя­щен­ных обрядов устра­ша­ют людей воен­ной пляс­кой, испол­ня­е­мой в пол­ном воору­же­нии под шум и звон ким­ва­лов, тим­па­нов и ору­жия в сопро­вож­де­нии флей­ты и воплей».

 

Страбон. География. Книга 10. 3. 19. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«По рас­ска­зам неко­то­рых, на Родо­се было 9 тель­хи­нов32, при­чем куре­та­ми назы­ва­лись те из них, кото­рые, сопро­вож­дая Рею на Крит, «вос­пи­ты­ва­ли мла­ден­ца Зев­са». Кир­бант, друг куре­тов, осно­вал Гиера­пит­ну. Он дал повод пра­сий­цам утвер­ждать сре­ди родо­с­цев, что кори­бан­ты были неки­ми демо­на­ми — детьми Афи­ны и Гелиоса. [то есть это считалось ложью ]».

 

Страбон. География. Книга 14. 2. 7. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«В преж­ние вре­ме­на Родос назы­вал­ся Офи­ус­сой и Ста­ди­ей, затем Тель­хи­нидой по име­ни посе­лив­ших­ся на ост­ро­ве Тель­хи­нов. Послед­них одни счи­та­ют кол­ду­на­ми и вол­шеб­ни­ка­ми, кото­рые поли­ва­ли водой Стикса, сме­шан­ной с серой3, живот­ных и рас­те­ния, чтобы их погу­бить; дру­гие же, напро­тив, утвер­жда­ют, что посколь­ку они сами были искус­ны­ми масте­ра­ми, то воз­буж­да­ли к себе зависть со сто­ро­ны сопер­ни­ков по реме­с­лу, и поэто­му полу­чи­ли дур­ную сла­ву. Тель­хи­ны сна­ча­ла при­шли с Кри­та на Кипр, а затем на Родос; они пер­вы­ми ста­ли выра­ба­ты­вать желе­зо и медь, и серп Кро­но­са их работы. О Тель­хи­нах я уже ска­зал в пред­ше­ст­ву­ю­щем изло­же­нии4, но боль­шое чис­ло мифов о них застав­ля­ет меня повто­рить опи­са­ние, вос­пол­нив про­бе­лы. После Тель­хи­нов, соглас­но мифам, ост­ро­вом завла­де­ли Гели­а­ды».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 9. 19. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Есть в Тевмес­се и свя­ти­ли­ще Афи­ны, но без ее ста­туи. По ее наиме­но­ва­нию мож­но заклю­чить, что часть оби­тав­ших на Кип­ре тель­хин­цев при­бы­ла в Бео­тию и осно­ва­ла здесь храм Афи­ны Тель­хи­нии».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 55. 5. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Пер­вы­ми оби­та­те­ля­ми ост­ро­ва Родос были так назы­вае­мые тель­хи­ны. Соглас­но мифу, они были сыно­вья­ми Боги­ни Моря и вме­сте с Кафи­рой, доче­рью Оке­а­на, вос­пи­та­ли Посей­до­на, кото­ро­го пере­да­ла им мла­ден­цем Рея. Тель­хи­ны ста­ли изо­бре­та­те­ля­ми неко­то­рых реме­сел, а так­же дру­гих благ, полез­ных для жиз­ни чело­ве­че­ской. Гово­рят, что они пер­вы­ми созда­ли изва­я­ния богов, и поэто­му неко­то­рые древ­ние ста­туи носят их име­на. Так, в Лин­де есть Апол­лон Тель­хи­ний, в Яли­се — Гера [Тель­хи­ния] и ним­фы Тель­хи­ний, а в Ками­ре — Гера Тель­хи­ния. О тель­хи­нах рас­ска­зы­ва­ют, что они были вол­шеб­ни­ка­ми, кото­рые мог­ли по соб­ст­вен­но­му жела­нию насы­лать тучи, дождь, град и вызы­вать сне­го­па­ды. То же яко­бы тво­рят и маги. Тель­хи­ны уме­ли изме­нять соб­ст­вен­ный облик и рев­ност­но хра­ни­ли зна­ние реме­сел. Воз­му­жав, Посей­дон полю­бил сест­ру тель­хи­нов Галию и имел от сою­за с ней шесте­рых сыно­вей и дочь по име­ни Родос, име­нем кото­рой назван ост­ров. Неко­то­рое вре­мя спу­стя тель­хи­ны, пред­видя гряду­щий потоп [Потоп Девкатлона], поки­ну­ли ост­ров и рас­се­ли­лись [по чужим зем­лям]. Один из них, по име­ни Лик, пере­се­лил­ся в Ликию и осно­вал там у реки Ксан­фа свя­ти­ли­ще Апол­ло­на Ликий­ско­го. Во вре­мя пото­па про­чие [люди] погиб­ли, раз­лив­ши­е­ся от лив­ней воды зато­пи­ли низи­ны на ост­ро­ве, и лишь немно­гим, в том чис­ле сыно­вьям Зев­са, уда­лось спа­стись, собрав­шись на высотах».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 7. 365 . (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Фебом люби­мый Родос, и народ иализ­ских тел­хи­нов,
Глаз кото­рых все пор­тил кру­гом, — на что ни посмот­рят.
Воз­не­на­видел и скрыл их под брат­ни­ны воды Юпи­тер».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 281. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Так­же тебя, о алмаз, мла­ден­цу Юпи­те­ру [Зевсу] вер­ный,
Быв­ший Цель­мий, и вас, порож­ден­ные лив­нем куре­ты»

 

Стаций. Фиваида. Книга 2. 265. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«[Вулкан-Гефест выковывает проклятое ожерелье Гармонии с помощью телхинов]
Его искусные в большем Киклопы
делали, ревностно им дружелюбной рукой помогали
оных трудов знатоки — Тельхины; но труд наибольший
сам он свершил».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 14. 36. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Когда Рея призвала богов присоединиться к Дионису в его войне против индийцев]
Вот выступают на индов завистливые тельхины,
Беспредельного моря безмерную бездну покинув.
Дланью могучей сотрясши длиннотенную пику,
Шествует Лик, и ступая за Дамнеменеем и Скельмис
Правит морской колесницей родителя Посейдона;
Тлиполема владенья покинув, странствуют в море
Буйные жители влаги, боги, некогда коих
Против воли изгнали из отчих родимых пределов —
Фри́накс и Макаре́й, а также блистательный А́вгес,
Гелия бога сыны. Гонимы с земли материнской,
Мстители дланию мощной Стиксовой влаги черпнули
И обесплодили почву тучную Родоса, бросив
Тартарийские зыби на землю сию островную»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 18. 35. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Макелло́ принимала и Зевса, и Аполлона,
И когда всех флегийцев из самой пучины глубокой
Вместе с островом вырвал трезубцем бог Эносихтон [Посейдон] [из-за отравления семенами Телхинов],
Пощадил он и матерь, и дочерь — не гневался боле!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 21. 178. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Когда Ликург загнал Диониса в море]
Все [товарищи Диониса] в печаль погрузились, в разгаре скорби всеобщей
Скельмис [один из тельхинов], оставив приюты морские, где нет даже зыби,
Сам же сухим пребывая, гнал повозку по волнам
И возвещал возвращенье близкое Диониса!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 23. 151. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Перебирая копытцем козьим, пан паррасийский
Переправляется резво по глади реки спокойной [Гидасп в Индии];
Лик [один из тельхинов] же направил рысью коней глубокопучинных,
Словно по суше отцову ведя четверную повозку;
Дамнаменей и Скельмис вместе ведут переправу»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 24. 100. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Когда река Гидасп в Индии пыталась утопить армию Диониса]
Двинулось войско следом за ними [Дионисом], и все поспешали;
Эвий их вел за собою на горопроходной повозке —
Сатиры той же дорогой шли, а с ними вакханки
Зыби пересекали и паны, и прочих быстрее
Были тельхины, чьих коней вскормили пенные гребни,
Погоняли повозку отца, рожденную в море,
Следуя приказаньям спешащего Диониса!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 27. 105. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Дериад обращается к своим индийским войскам]
О, железом изострым изрубите подземных
Племя тельхинов, топите род этот в море соседнем,
Пусть позаботится отче о них Посейдон, принесите
Упряжь резную повозки со скакунами морскими
Как добычу победы владыке Дериадею!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 30. 226. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Яростные тельхины также в битву вступают: [с Дионисом в его войне против индийцев]
Ствол маслины вздымает один, кизиловый комель
Вырвал другой из почвы с листьями и корнями,
Третий с глыбою камня устремился на индов,
Над головою вращая сей дрот, супостата крушащий!»

 

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология