Богиня Эвсебия

Эвсебия была олицетворением духа (даймона) благочестия, верности, долга и сыновнего почтения. Она была женой Нома (Закона), а ее противоположным номером была Диссебея (Нечестие). Ее римское имя было Пиетас (Благочестие).

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ЭВСЕБИЯ
Богиня чегоБлагочестие, верность и сыновнее уважение
Римское имяПиетас
Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
Ευσεβεια ΕυσεβιαEusebeia, EusebiaPietasPiety, Loyalty, DutyБлагочестие, Верность, Долг

 

ГЕНЕАЛОГИЯ

РОДИТЕЛИ

Возможно, дочь Зевса, хотя нигде не сказано

ДЕТИ

Дике (от Нома) (Орфика 159)

 

Цитаты классической древнегреческой литературы

ПИЕТАС РИМСКАЯ ПЕРСОНИФИКАЦИЯ БЛАГОЧЕСТИЯ

Сенека. Федра. 903. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Тесей, полагая, что его сын Ипполит потревожил его жену, сетует]
Ты, Благочестье [Пиетас, Эвсебия]! Ты, на небе правящий!
Ты, в царстве во втором валы взымающий!
В роду откуда нашем язва гнусная?»

 

Стаций. Фиваида. Книга 10. 780. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«А между тем на вершине стены Менекей благочестный —
и боговиден уже, и ликом возвышенно светел,
словно на землю сейчас сошел он с небесного свода…
[он пожертвовал собой, чтобы спасти свой город]
Рек и блестящим мечом необыкновенную душу,
рано презревшую плоть и давно тосковавшую в теле,
вырвал, ее сокрушив, вожделенную, раной единой.
Башни кровью своей окропил и стены очистил,
сам же удал бойцов посреди и всё еще дланью
меч сжимал, а стремился упасть на свирепых ахейцев.
Но подхватили его Благочестье [Пиетас, Эвсебия] и Доблесть [Виртус] и плавно
труп донесли до земли, — а уж юноши дух той порою
перед Юпитером встал и венца среди звезд домогался».

 

Стаций. Фиваида. Книга 11. 98. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Одна Эриния обращается к другой]
Мы не обычную брань и не марсовы войны готовим, —
братьев (и пусть восстают благотворная Вера [Фидес, Пистис] и Правда [Пиетас, Эвсебия]
попусту!), братьев мечи для боя должны обнажиться».

 

Стаций. Фиваида. Книга 11. 457. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Не одобряла давно ни земли, ни сонма бессмертных
Честь [Пиетас, Эвсебия] и сидела одна в удаленнейшей области неба:
вид у нее не тот, что допреж, и сумрачен облик,
и без повязки власы рассыпались; о поединке —
словно сражающихся сестра или жалкая матерь —
плачет она и, воззвав к Юпитеру [Зевсу] лютому, к Паркам [Мойра]
неумолимым, грозит с небосводом и светом проститься
и удалиться в Эреб, предпочтя стигийских пенатов.
«Для необузданных душ человечьих, а часто и божьих,
ты как преграду меня для чего сотворила, Природа [Фюсис]?
Я у народов — ничто, я ни у кого ни в почете.
Что за безумье! О люд! О проклятый труд Прометея!
Как хорошо и земля, и понт после Пирры пустели!
Ах, они, смертные…» — так изрекла и, помощи время
выследив, молвила: «Что ж, попытаюсь, хотя бы и тщетно».
И устремилась с небес, и под черными тучами светлый
след — хоть богиня была и мрачна — стопы оставляли.
Стоило в поле ей стать, — унялись миролюбьем внезапным
воинства, вдруг осознав нечестье; у братьев ланиты
влажными стали, а в грудь к ним ужас безмолвный прокрался.
Мужа обличье приняв, потрясая оружием мнимым,
«Ну же, — кричит то тем, то другим, — идите, вмешайтесь —
те у кого есть сын, или брат, или близкие дома.
Дроты у них (то не явный ли знак состраданья бессмертных?)
падают, кони идти не хотят, и противится Случай».
Было подвигла она нерешительных, но Тисифоиа,
хитрость ее разгадав, подоспела быстрей, чем небесный
огнь, и вскричала: «Почто ты перечишь решившимся биться,
немощный дух и мира слуга? Прочь, мерзкая: поле —
наше, и наш этот день; защищать нечестивые Фивы
поздно. А где ты была, когда разразился войною
Вакх [Дионис], и, вооружась, предавались матери буйству?
Где ты скрывалась, когда пил марсов [Ареса] дракон из нечистых
вод, был пахарем Кадм, побежденная Сфинга низверглась,
или отец к Эдипу взывал, или с факелом нашим
в брачный входила покой Иокаста?» — Вот так нападала,
кроме того отводящую взгляд и прочь устыженный
отворотившую лик теснила шипящею гривой
и прогоняла огнем. Богиня, прикрывшая взоры
паллой, умчалась излить Громовержцу [Зевсу] великому пени».

 

Стаций. Сильвы. Книга 3. 3. 1. Эпиталамий Стелле и Виолентилле. 54-57. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 39):

 

«Высшая в сонме богов, Благодарность [Пиетас, Эвсебия], чьи дуновенья
Небу милы, но так редко нисходят на грешные земли!
Кудри главы увенчав, белоснежным обвившись покровом,
Той же, какой ты была на земле, еще до изгнанья,
Век упасая златой, племена, незнакомые с ложью
К мирным останкам сойди, воззри на слезы Этруска,
Влажные очи отри, восхваляя плач благочестный».

 

ОБЩЕЕ

Орфей. (Источник: Фрагменты ранних греческих философов (Часть I). От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики /Автор: Лебедев А. В. (составитель). – М.: Наука, 1989. – С. 50) (греческие гимны 3-2 вв. до н. э.):

«О тамошней Дикэ говорится, что она дочь Номоса [Закона] и Эвсебии [Благочестия]»

 

Орфей. (Источник: Фрагменты ранних греческих философов (Часть I). От эпических теокосмогоний до возникновения атомистики /Автор: Лебедев А. В. (составитель). – М.: Наука, 1989. – С. 50) (греческие гимны 3-2 вв. до н. э.):

«Справедливость, согласно богослову, рождается от Номоса (Закона) и Эвсебии (Благочестия)»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология