Даймон Лета

Лета был олицетворением духа (даймона) забвения. Ее часто связывали с подземной рекой Лета. Ее противоположностью была Мнемосина (Память).

Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
ΛηθηLêthêOblivioForgetfulness (lêthê)Забывчивость

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1] Эрида (без отца) (Hesiod Theogony 226)
[2] Эфир & Гея (Hyginus Preface)

Дети

[1] Хариты, Дионис (от Зевса) (Other references)

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Теогония. 226. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Страш­ная Ночь роди­ла, а за нею — Обман, Сла­до­стра­стье,
Ста­рость, несу­щую беды, Эриду с могу­чей душою.
Гроз­ной Эридою Труд порож­ден уто­ми­тель­ный, так­же
Голод, Забве­нье [Лета] и Скор­би, точа­щие сле­зы у смерт­ных,
Схват­ки жесто­кие, Бит­вы, Убий­ства, мужей Изби­е­нья,
Пол­ные ложью сло­ва, Сло­во­пре­нья, Судеб­ные Тяж­бы,
И Ослеп­ле­нье души с Без­за­ко­ньем, род­ные друг дру­гу,
И, наи­бо­лее горя несу­щий мужам земно­род­ным,
Орк, нака­зу­ю­щий тех, кто сол­жет доб­ро­воль­но при клят­ве».

 

Орфический гимн LXXXV. Гипносу (фимиам с маком). 1-10. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 265) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Единокровный ведь брат ты [Гипнос] и Лете, и Танату-смерти».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 1-2):

 

«От Эфира и Земли [родились] – Боль, Хитрость, Гнев, Плач, Ложь, Клятва, Мщение, Разнузданность, Раздор, Забвение [Лета], Нерадивость, Страх, Надменность, Нечестие, Битва».

 

Стаций. Фиваида. Книга 10. 90. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 13) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Мрачных Ночи жилищ посреди…
праздного Сна непоспешливая поместила Природа.
Вход стерегут дремучая Тишь с Беспамятством [Лета] вялым
и коченеющая в постоянном бездействии Леность.
Отдохновенье в сенях и сложившее крылья Немотство
молча сидят и порывы ветров прогоняют от кровель,
и запрещают листве шелестеть, и птичий смиряют
щебет».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология