Нимфы океаниды Нисады

Нисады были тремя, пятью или шестью нимфами океанидами мифической горы Ниса. Зевс доверил им заботу о младенце боге Дионисе вместе со старым сатиром Силеном. Когда бог вырос, они присоединились к его компании как первые вакханки. Позже Дионис поместил их среди звезд как созвездие Гиады.

Нисады были тесно связаны с другими кормилицами бога Диониса, описанными в различных традициях, таких как Гиады, Макрида, Ламии, Додониды, Нимфы Наксоса и дочери Кадма.

Изображение справа — нимфа Нисада, 4 века до н.э., Национальный археологический музей Таранто.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

НИМФЫ НИСАДЫ
РодителиОкеан
ДомГора Ниса
СозвездиеГиады
Греческое имяТранслитерацияПравописание на английскомАнглийский переводПеревод
Νυσιας ΝυσιαδεςNysias, NysiadesNysiad, NysiadesOf Mount NysaС горы Ниса

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Океан (Orphic Hymn 51, Hyginus Fabulae 182)
[2.1] Возможно Нис или Силен, хотя нигде не сказано

Имена

[1.1] Ниса (Terpander Frag 9)
[1.2] Ниса, Киссеида, Бромия, Эрато, Эрифия, Полигимно (Hyginus Fabulae 182)
[1.3] Киссеида, Бромия, Коронида, Амбросия, Арсиноя (Hyginus Fabulae 182)
[1.4] Коронида, Амвросия, Фито, Поликсо, Евдора, Педила, Фиона (Hyginus Astronomica 2.21)

 

АЛЬТЕРНАТИВНОЕ НАПИСАНИЕ ИМЕНИ

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
Νυμφαι ΝυσιαιNymphai NysiaiNymphae NysiaeNymphs of Mt NysaНимфы горы Ниса

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Нимфы Нисады и рождение Диониса, 4 век до н.э., Национальный археологический музей Таранто
Нимфы Нисады и рождение Диониса, 4 век до н.э., Национальный археологический музей Таранто

Орфический гимн XXX. Дионису (фимиам, стиракта). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 210) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Многохвалимого сына Кронида [Зевса] и славной Семелы.
Пышноволосые нимфы [Нисады] вскормили младенца, принявши
К груди своей от владыки-отца, и любовно в долинах
Нисы его воспитали. И, волей родителя-Зевса,
Рос он в душистой пещере, причисленный к сонму бессмертных.
После того как возрос он, богинь попечением вечных,
Вдаль устремился по логам лесным Дионис многопетый,
Хмелем и лавром венчанный. Вслед ему нимфы спешили,
Он же их вел впереди. И гремел весь лес необъятный».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 3. 29. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«[Гера, узнав, что Диониса воспитал Афа­ман­т, свела его с ума]
Дио­ни­са же Зевс пре­вра­тил в коз­лен­ка, чтобы спа­сти его от гне­ва Геры. Гер­мес, взяв его на руки, отнес к ним­фам, кото­рые живут в Нисе [то есть Нисады], нахо­дя­щей­ся в Азии: позд­нее Зевс поме­стил этих нимф сре­ди звезд, назвав их Гиа­да­ми».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 2. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Зевс взял дитя [то есть Диониса из мертвого тела его матери Семелы], отдал его Гер­ме­су и велел отне­сти в пеще­ру, нахо­див­шу­ю­ся в Нисе, меж­ду Фини­ки­ей и Нилом9, и пере­дать ним­фам, чтобы те вырас­ти­ли ребен­ка, окру­жив его вся­че­ски­ми ста­ра­ни­я­ми и вели­чай­шей заботой. Посколь­ку Дио­нис был вос­пи­тан в Нисе, он и полу­чил свое имя от Дия (Зев­са) и Нисы. Это же под­твер­жда­ет в сво­их гим­нах Гомер, гово­ря,
Есть, вся зарос­шая лесом, гора высо­чай­шая, Ниса;
От Фини­кии вда­ли и вбли­зи от тече­ний Егип­та…
Вос­пи­тан­ный ним­фа­ми в Нисе, Дио­нис стал изо­бре­та­те­лем вина и научил людей выра­щи­вать вино­град».

 

Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Лисандр. 28. 4 (Источник: Плутарх. Сравнительные жизнеописания / Пер. С. П. Маркиша, М. Е. Грабарь-Пассек, С. И. Соболевского. – Т. I. – М., 1994) (греческий историк 2-3 вв. н. э.):

 

«[На горе Киферон в Беотии] Под­ле источ­ни­ка, назы­вае­мо­го Кис­су­сой, в кото­ром, как рас­ска­зы­ва­ют, кор­ми­ли­цы [Нисады] выку­па­ли Дио­ни­са тот­час же после рож­де­ния. Вода в нем цве­том несколь­ко напо­ми­на­ет вино, про­зрач­на и очень вкус­на».

 

Орфический гимн LI. Нимфам (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 231) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Дщери [Наяды], отца Океана, владыки великих чудовищ,
Нимфы, живущие в глубях земли под влажной дорогой!
Скрыты убежища ваши, о Вакха [Диониса] пестуньи, земные!…
Гамадриады, игруньи, бродящие влажной дорогой,
Вы, о нисеянки буйные, вы, кто дарит исцеленье,
Вешние, радость несущие смертным с Деметрой и Вакхом,
Ныне грядите к священному действу, ликуя душою!»

 

Орфический гимн XXX. Дионису (фимиам, стиракта). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 210) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Вместе с пестуньями [Нисадами], что опоясаны дивно, внемли же
Гласу молитвы моей и повей, беспорочный и сладкий»

 

Орфический гимн LIII. АМФИЕТУ (фимиам, манна). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 247) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Бодрствует он [Дионис] с прекраснокудрявыми нимфами вместе,
Спит же близ Ферсефонеи в ее священном чертоге,
Время трехлетнее Вакхово, время святое покоя.
Минут три года — и вновь поднимаешь веселые толпы,
Ты возвращаешься в гимнах — кормилицы [Нисады] вместе с тобою,
Дивно они подпоясаны, кружат, «эвой» выкликая»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 182. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 235-236):

«Дочери Океана. Их [Нисад] имена: Киссеида, Ниса, Эрато, Эрифия, Бромия, Полигимно. На горе Нисе они получили дар от своего воспитанника, который попросил Медею и они, сложив с себя старость, опять стали юными. Потом они получили бессмертие и стали звездами, которые называются Гиадами. Другие говорят, что их зовут Арсиноя, Амбросия, Бромия, Киссеида, Коронида».

Гермес, младенец Дионис, Силен и нимфы Нисады, 5 век до н.э., Григорианский этрусский музей, Музеи Ватикана
Гермес, младенец Дионис, Силен и нимфы Нисады, 5 век до н.э., Григорианский этрусский музей, Музеи Ватикана

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 192. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 235-236):

 

«Некоторые говорят, что они называются Гиадами, потому что, когда они восходят, начинаются дожди, а идти дождю по-гречески будет гиейн. Есть такие, которые считают, что они потому помещены среди созвездий, что были кормилицами Отца Либера [Диониса], которых Ликург изгнал с Наксоса.
[В этом отрывке Нисады приравниваются к Гиадам]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 21. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997. – С. 49):

 

«Телец обращен к восходу солнца, и звезды, составляющие очертания его головы, называются Гиады. Ферекид [мифограф 5 века до н.э.] из Афин утверждает, что это — кормилицы Либера [Диониса], числом семь, которых раньше называли также додонскими нимфами. Имена их суть таковы: Амвросия, Евдора, Педила, Коронида, Поликсо, Фито, Фиона. Рассказывают, что Ликург обратил их в бегство, и все они, по словам Асклепиада [греческий поэт 3 века до н.э.], кроме Амвросии, нашли пристанище у Фетиды. По свидетельству же Ферекида [мифографу 5 века до н.э.], они сопровождали Либера [Диониса] до Фив, чтобы вверить попечению Ино. За это Юпитер [Зевс] отблагодарил их тем, что поместил среди созвездий».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 3. 14. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Ино тай­но с пелен вос­пи­ты­вать ста­ла мла­ден­ца [Диониса], —
Тет­ка, Семе­лы сест­ра: потом нисей­ские ним­фы
При­ня­ли и моло­ком, в пеще­рах укрыв, вос­по­и­ли».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 7. 294. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Ведьма Медея омолаживает отца Ясона, Эсона]
Вот увидал с высоты чуде­са столь вели­кой кол­ду­ньи
Либер [Дионис] и взду­мал тогда, что его бы кор­ми­ли­цам [Нисиадам] мож­но
Юные годы вер­нуть, — и дар полу­чил от кол­хид­ки [Медеи]».

 

Овидий. Фасты. Книга 3. 767. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Ну, а вен­ки из плю­ща? Это Вак­ха [Диониса] люби­мая зелень,
А поче­му, я тебе без про­мед­ле­нья ска­жу:
С Нисы при­шли, гово­рят, и от маче­хи [Геры] спря­та­ли ним­фы
Маль­чи­ка, скрыв колы­бель зеле­нью веток плю­ща».

 

Овидий. Фасты. Книга 5. 164. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Чис­лят Гиад — дож­де­вых: гре­ки их назва­ли так.
Вак­ха [Диониса], счи­та­ют одни, вскор­ми­ли они, а дру­гие
Тефии внуч­ка­ми их и Оке­а­на зовут».

 

ИМЕНА НИСАД

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΝυσαNysaNysaOf Mount NysaС горы Ниса
ΚισσειςKisseisCisseisOf the IvyИз плюща
Βρομις ΒρομιηBromis, BromiêBromis, BromiaLoud Bacchic CryГромкий Вакхический Крик
ΚορωνιςKorônisCoronisArching (Neck)Выгибание (Шея)

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΑμβροσιαAmbrosiaAmbrosiaOf the Fruit-DrinkИз Фруктового напитка
ΦυτωPhytôPhytoOf Vine PlantingsИз виноградных Насаждений
ΠολυξωPolyxôPolyxoOf the Thick WoodsИз Густых лесов
ΕυδωρηEudôrêEudoraWell-GiftedХорошо одаренный

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΠεδιληPedilêPedilaSandalledОбутый в сандалии
ΕριφιαEriphiaEriphiaOf the Goat-KidИз Козленка
ΠολυμνωPolymnôPolyhymnoOf Many HymnsИз Многих Гимнов
ΕρατωEratôEratoLovely, BelovedМилая, Любимая
ΑρσινοηArsinoêArsinoeKnowing DistillationЗнание Дистилляции

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Апулийская вазопись Рождение Диониса 4 век до н.э.

Апулийская вазопись Лежащая нимфа Нисада 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Дионис, Гермес, Силен 5 век до н.э.

Греко римская фреска Силен и младенец Дионис. Помпеи. 1 век н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология