Отрера была первой царицой амазонок и невестой бога войны Ареса. Она также была основателем знаменитого святилища Артемиды в Эфесе.
Отрера, вероятно, была безымянной царицей амазонок, сражавшейся с героем Беллерофонтом в Ликии и троянским царем Приамом во Фригии.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ЦАРИЦА ОТРЕРА | |
Царица чего | Амазонок |
Дом | Фемискира на Черном море |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Οτρηρα Οτρηρη | Otrêra, Otrêrê | Otrera | — | — |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Неизвестный
[2.1] Арес (Scholiast on Apollonius Rhodius 1.1022)
Дети
[1.1] Пентесилея (от Ареса) (Apollodorus E.5.1, Hyginus Fabulae 112, Tzetzes on Lycophron 997)
[2.1] Ипполита (от Ареса) (Hyginus Fabulae 30)
Отрера была либо женой, либо дочерью Ареса, но не тем и другим одновременно.
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ОТРЕРА МАТЬ НАРОДА АМАЗОНОК
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 2. 370. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 65-71) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«[На черноморском побережье Анатолии]
Дальше немного в пучину большим углом выдается
Берег; подле него Фермодонта находится устье;
Тут в спокойный залив Фемискирского мыса пониже
Тихо впадает река, через весь материк протекая.
Там Дойанта поля, а от них недалеко три града,
Где амазонки живут; а дальше трудятся тяжко
Мужи халибы, владея землей неподатливой, твердой…
Этих людей миновав и у острова [амазонок] с берегом гладким
Бросивши якорь, любыми уловками птиц отгоните
Наглых, которые остров пустынный бессчетною стаей
Заполонили. На острове том в честь Ареса воздвигнут
Храм из камней; уходя на войну, Антиопа с Отрерой
Этот построили храм, амазонок могучих царицы».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга E. 5. 1. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Пентесилея, дочь Отреры и Ареса, нечаянно убила Ипполиту и была очищена от скверны убийства Приамом».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 163. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):
«Амазонки. Окиала Диоксиппа Ифинома Ксанфа Гиппофоя Отрера Антиопа Лаомаха Главка Агава Тесеида Ипполита Климена Полидора Пентесилея»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 30. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):
«У амазонки Ипполиты, дочери Марса [Ареса] и царицы Отреры, [Геракл убил и] забрал пояс царицы амазонок. Тогда он подарил Тесею пленную Антиопу».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 112. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):
«Пентесилеей, дочерью Марса и Отреры»
ЦАРЬ ПРИАМ И ФРИГИЙСКИЙ ПОХОД АМАЗОНОК
Гомер. Илиада. Песнь 3. 185 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Царь Трои Приам рассказывает историю о битве с амазонками в юности]
Зрел я великую рать фригиян, колесничников быстрых;
Зрел я Атрея полки и Мигдона, подобного богу:
Станом стояло их воинство вдоль берегов Сангари́я;
Там находился и я, и союзником оных считался,
В день как мужам подобные ратью нашли амазонки
[Примечание. Мать Пентесилеи Отрера, вероятно, считалась лидером этих амазонок. Вопрос о том, было ли ее имя известно Гомеру, остается спорным — более поздние авторы могли вывести его из имени упомянутого выше фригийского царя Атрея]»
БЕЛЛЕРОФОНТ И ЛИКИЙСКИЙ ПОХОД АМАЗОНОК
Гомер. Илиада. Песнь 6. 171 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«В Ликию выслал [Прет] его [Беллерофонта] и вручил злосоветные знаки…
Юноше Беллерофонту убить заповедал Химеру
Лютую, коей порода была от богов, не от смертных:
Лев головою, задом дракон и коза серединой,
Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным.
Грозную он поразил, чудесами богов ободренный.
После войною ходил на солимов, народ знаменитый;
В битве, ужаснее сей, как поведал он, не был с мужами;
В подвиге третьем разбил амазонок он мужеобразных.
[Предводителем этих амазонок, предположительно, была царица Отрера, которая, как говорят более поздние авторы, основала храм Артемиды в соседнем Эфесе]»
Пиндар. Олимпийские песни. 13. 85. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 32) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Сильный Беллерофонт — крылатого коня [Пегаса],
И в пляске,
Меднодоспешный, взлетел ему на хребет.
Отсюда,
С пустого лона холодного эфира
Сыпал он стрелы на воинство лучниц амазонок».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 33. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Итак, Беллерофонт [на службе у царя Ликии Иобата] сел на Пегаса, своего крылатого коня, рожденного Медусой от Посейдона, поднялся ввысь и оттуда поразил Химеру стрелой из лука. После свершения этого подвига Иобат повелел ему сразиться с солимами43. Когда Беллерофонт совершил и этот подвиг, он повелел ему вступить в бой с амазонками».
ОСНОВАНИЕ ХРАМА АРТЕМИДЫ В ЭФЕСЕ
Гимны Каллимаха. VI. К Артемиде. 240 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 153) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«И амазонок народ, возлюбивший брани, у брега,
Подле Эфеса поставил тебе [Артемиде] кумир деревянный
В сень священного дуба, и жертвы Гиппо сотворила.
Но остальные плясали вокруг, о владычица Упис,
Бранную пляску сперва, щитами вращая, а после
Хоровод по кругу вели; пронзительный голос
Им подавала свирель, чтоб в лад они били стопами
(Ибо выдалбливать кость оленью [делать флейты] тогда не навыкли,
Как то Паллада во вред оленям измыслила). Эхо
До Берекинфа неслось и до Сард, как топотом шумным
Землю разили они, и вторили звоном колчаны.
После ж вокруг кумира того воздвигся пространный
Храм [Эфесское святилище]; святее его никогда не видело солнце,
Как и богатством обильней: легко и Пифо [Дельфы] превзойдет он.
[Царица амазонок Гиппо отождествлялась с Отрерой]»
Гимны Каллимаха. VI. К Артемиде. 270 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 153) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Плясок пусть никто не бежит ежегодных — отвергнув
Танец пред алтарем, и Гиппо вкусила возмездье.
[Артемида наказала Гиппо за отказ присоединиться к танцу в Эфесе]»
Павсаний. Описание Эллады. 7. 2. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Еще гораздо раньше, чем поселились здесь [в Эфесе] ионяне, совершалось поклонение Артемиде Эфесской. По моему, по крайней мере, мнению, Пиндар не все точно знал, что касается служения богине, так как он утверждал, что ее храм основали амазонки, отправляясь походом на Афины и на Тесея. Правда, что уже тогда женщины с Фермодонта принесли жертвы эфесской богине, как в этом случае издавна зная это святилище, так равным образом и тогда, когда они бежали от Геракла; еще в более ранние времена некоторые из них, убегая от Диониса, пришли сюда в качестве молящих о защите. Ясно, что не амазонками основано это святилище; основателями были Корес, автохтон, и Эфес».
Клавдий Элиан. О мире животных. 12. 9 / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности):
«[Танец Артемиды в Эфесе]
И Аристофан в своем Тимпанисте
«Прелестные девы, дочери Лидии, резвятся и скачут, и в ладоши хлопают в храме Артемиды Огненой в Эфесе, то садясь на корточки, то снова распрямляясь, как припрыгивает трясогузка».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 223. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):
«Семь чудес света. Храм Дианы [Артемиды] в Эфесе, который построила амазонка Отрера, супруга Марса [Ареса]».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 225. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):
«Кто первый построил храмы богов… Амазонка Отрера, супруга Марса [Ареса], первая построила храм Дианы [Артемиды] в Эфесе, который потом царем …… восстановили».
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Илиада. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Гимны Каллимаха. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности).
Римские
Список используемой литературы