Бог Инах

Инах был речным богом Арголиды на Пелопоннесе в южной Греции. Когда боги Посейдон и Гера оспаривали власть над Аргосом, Инах был назначен судьей и принял решение в пользу Геры. В отместку Посейдон осушил свой ручей.

Река Инах текла на юг через западный Аргос, впадая в Арголический залив между городами Аргос и Тиринф. Его ручей пересох в середине лета.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГ РЕКИ ИНАХ
РодителиОкеан и Тетис
ЖенаМелия
Бог чегоРеки Инах
ДомРека Инах в Арголиде
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΙναχοςInakhosInachusRiver InachusРека Инах

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Океан & Тетис (Apollodorus 2.1, Hyginus Preface)

Дети

[1.1] Микена (Great Eoiae Frag, Pausanias 2.16.4)
[2.1] Фороней, Эгиалей (от Мелии) (Apollodorus 2.1)
[2.2] Ио (Aeschylus Prometheus Bound 589, Apollodorus 2.5, Callimachus Hymn 3.24, Nicaenetus Lyrcus Frag, Apollonius Rhodius Caunus Frag, Parthenius Love Romances 1, Pausanias 1.25.1, Herodotus 1.1.2, Diodorus Siculus 5.60.4, Aelian On Animals 11.10, Virgil Aeneid 7.791, Ovid Metamorphoses 1.590, Ovid Heroides 14.105, Propertius 1.3 & 2.33A, Valerius Flaccus 4.345, Nonnus Dionysiaca 3.257 & 32.65, Suidas s.v. Io)
[2.3] Ио, Фороней (от Аргии) (Hyginus Fabulae 124 & 143)
[2.4] Ио, Амимона, Messeis, Hyperia (Valerius Flaccus 4.374)
[2.5] Ио, Инахиды (Ovid Metamorphoses 1.590)
[2.6] Инахиды (Plato Republic 381d)
[3.1] Возможно Теледи­ка, Аргия

СЛОВАРЬ

ИНАХ (Ίναχος) в греческой мифологии бог одноименной реки Инах в Аргосе и аргосский царь. И. — сын Океана и Тефиды, отец Форонея — первого человека в Пелопоннесе (Apollod. II 1,1), Ио — возлюбленной Зевса, Аргоса — стража Ио (II 1, 3). По преданию, в споре Посейдона и Геры отдал предпочтение богине и построил ей в Аргосе храм. С тех пор разгневанный Посейдон каждое лето высушивает русло реки И., затем река пополняется дождями (Paus. II 15, 5). В мифе — сочетание древнего хтонизма и поздней этиологии. А. т.-г.

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И СЕМЬЯ ИНАХА – РЕЧНОГО БОГА АРГОСА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. I. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 24) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«У Океана и Тефии родился сын Инах, по имени которого названа река Инах в Аргосе. От Инаха и Мелии, дочери Океана, родились сыновья Фороней и Эгиалей».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… В нынешней так называемой Арголиде сравнительно более древние предания уже забыты, они только рассказывают, что царствовавший у них Инах назвал реку своим именем и учредил жертвоприношения Гере. Сохранилось еще и следующее предание: первым человеком, жившим в этой земле, был Фороней, а Инах был не человеком, а рекой и был отцом Форонея…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XVI. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Гомер же в «Одиссее» вспоминает… Микену [по имени которой, возможно, назван город Микены]… В поэме, которую эллины называют «Великие Эои», она именуется дочерью Инаха и женою Арестора».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 6. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 4):

«От Океана и Тефии [родились] – Океани<ти>ды… Того же происхождения реки: Стримон, Нил, Евфрат, Танаис, Инд, Кефис, Исмен, Аксен, Ахелой, Симоис, Инах, Алфей, Фермодонт, Скамандр, Тигр, Меандр, Оронт».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 124. Цари ахейцев. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 148):

«Фороней, сын Инаха».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 143. Фороней. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 175):

«Инах, сын Океана, и его сестра Аргия произвели на свет Форонея, который, как говорят, первым царствовал над смертными».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 274. Кто что открыл. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 293):

«Фороней, сын Инаха, первый сделал оружие для Юноны и поэтому первый получил царскую власть».

 

ИНАХ И СОПЕРНИЧЕСТВО ПОСЕЙДОНА И ГЕРЫ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. I. (4). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 25) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Став господином страны [Аргоса], Данай назвал жителей ее по своему имени данайцами. В стране не было воды, так как Посейдон иссушил в ней даже источники, гневаясь на Инаха,

объявившего эту землю принадлежащей богине Гере…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… В нынешней так называемой Арголиде сравнительно более древние предания уже забыты, они только рассказывают, что царствовавший у них Инах назвал реку своим именем и учредил жертвоприношения Гере. Сохранилось еще и следующее предание: первым человеком, жившим в этой земле, был Фороней, а Инах был не человеком, а рекой и был отцом Форонея; этот Инах вместе с Кефисом и Астерионом решили спор между Посейдоном и Герой относительно этой страны. Так как они присудили, чтобы земля принадлежала Гере, то за это, по воле Посейдона, вода у них пропала и потому ни Инах, ни другие названные реки не имеют воды, если только бог не пошлет дождя; летом же эти реки высыхают, кроме рек в Лерне».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XXII. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… Говорят, что он [Посейдон] наводнением залил большую часть страны [Арголиды], когда Инах и другие судьи признали эту землю за Герой, а не за ним. Но Гера повлияла на Посейдона, чтобы он заставил море уйти назад…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVI. 127. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 340) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Инах какой селенье Гере опять присуждает?»

[Намёк на историю соперничества Посейдона и Геры из-за Арголиды.]

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXIX. 49-51. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 377) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Когда-то с аргивян потоком [Инахом] земли колебатель [Посейдон]

Поступил, осушивши инахийское русло –

И копыта во прахе речном отпечатались коней!»

 

ИНАХ И ЕГО ДОЧЬ ИО

Эсхил. Прометей прикованный. 589-594. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 252) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Прометей

Как не услышать оводом ужаленной

Инаха милой дочери?

Ио

Имя отца, скажи, ты от кого узнал,

Горькой мне, нищенке мне, скажи!»

 

Эсхил. Прометей прикованный. 635-674. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 253-254) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Прометей

Должна ты, Ио, выполнить желанье [т. е. рассказать свою историю] их [Океанид].

Они, к тому же, сестры твоего отца [Инаха].

А горевать и жизнь свою оплакивать

Бывает сладко, если тот, кто слушает,

Льет слезы состраданья, сожаления.

Ио [рассказывает свою историю:]

Не знаю, как могла бы отказать я вам.

О чем узнать хотите, все услышите

В словах понятных. Стыдно мне и горестно

Рассказывать о божьей буре, смявшей в пыль

Меня и растоптавшей красоту мою.

Давно, давно в мою девичью спаленку

Скользили сны ночные, сладким шепотом

Нашептывали: «Девушка счастливая!

Зачем хранишь девичество? Ведь ты б могла

Найти любовь высокую. Ужален Зевс

Стрелой желанья. Хочет он тебя обнять.

Не отвергай постели Зевса, девушка!

Нет, на Лернейский приходи поемный луг,

Где хлевы и поскотина отцовские.

Пускай любовью Зевса глаз насытится!»

Такими снами я томилась, бедная,

Все ночи. И решила рассказать отцу [Инаху]

О соблазнительных ночных видениях.

И много богомолий разослал отец

И в Дельфы и в Додону. Все узнать хотел,

Как словом или делом ублажить богов.

Но приходили прорицанья смутные,

Невнятные, загадочные, темные.

И наконец вещанье получил Инах

Отчетливое: жестко было велено,

Чтоб из дому от мест родных меня прогнал,

Чтоб я скиталась, божья тварь, из края в край,

Одна. А нет, ударит синей молнией

В нас Зевс и с корнем род Инаха вытопчет.

Отец [Инах] поверил прорицаньям Локсия [Аполлона],

Прогнал меня. За мною запер дом родной.

Я плакала и плакал он. Принудила

Узда чудовищная Зевса выгнать дочь.

И сразу ясный ум мой, красота моя

Порушились [т. е. Ио превратилась в корову]. На лбу рога – вы видите!»

 

Парфений. О любовных страстях. I. О Лирке. (Источник: «Вестник древней истории». 1992 г. № 1 и № 2. Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо. Стихотворные переводы (кроме фр. 30) М. Л. Гаспарова; цит. по: http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1353503806) (греческий поэт 1 в до н. э.)

«История содержится у Никенета в «Лирке» и у Аполлония Родосского в «Кавне» [упомянуты два александрийских греческих поэта 3 в. до н. э.]

Когда аргивянка Ио была похищена пиратами, ее отец Инах разослал людей, чтобы попытаться ее найти. Среди них был Лирк, сын Форонея, который, обойдя и обыскав чуть не всю землю и море, под конец, не найдя Ио, отказался от утомительного труда. Боясь Инаха, он не вернулся в Аргос, а явился в Кавн [в Малой Азии] к Эгиалу…»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. 60. (4-5). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Вскоре после этого Инах, царь Аргоса, после исчезновения его дочери Ио послал одного из владельных мужей Кирна во главе значительного флота, велев искать Ио повсюду и не возвращаться без нее обратно. Посетив во время странствий многие страны, но так и не сумев отыскать девушку, Кирн приплыл в Карию, на упомянутый выше Херсонес. Отказавшись от возвращения на родину, он обосновался на Херсонесе…»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 583-666. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Инах один не пришел [в собрание речных богов]; в глубокой укрывшись пещере,

Множит он воды слезой; несчастный о дочери Ио

Плачет, как будто навек погибла; не знает, в живых ли

Или средь манов она, – но нигде он ее не находит;

Думает, – нет уж нигде, и худшего втайне боится.

Видел Юпитер [Зевс] ее, когда от реки возвращалась

Отчей…

[Их уединенную встречу прервала жена Зевса Гера. Зевс превратил Ио в корову. Но Гера не дала себя обмануть. Она потребовала Ио себе в подарок и назначила ее стражником Аргуса Панопта.]

Вот [Ио, превращенная в корову,] побережьем идет, где часто, бывало, резвилась,

К Инаху: но лишь в воде увидела морду с рогами,

Вновь ужаснувшись, она от себя с отвращеньем бежала.

Сестры наяды ее не узнали; не знает сам Инах,

Кто перед ним. А она за отцом и за сестрами бродит,

Трогать себя им дает и ластится к ним, изумленным.

Свежей травы луговой протянул престарелый ей Инах.

Руку лижет она и отцовы целует ладони.

Слез не может сдержать и, последуй слово за ними,

Помощи б стала просить, назвалась бы и горе открыла.

Буква уже – не слова – ногой нанесенная в прахе,

Горестный знак подала об ее изменившемся теле.

«Горе мне!» – Инах отец вскричал, повисая на шее

И на рогах мычащей в тоске белоснежной телицы.

«О, я несчастный! – вопит. – Не тебя ли везде и повсюду,

Дочь, я искал? О, когда б я тебя не обрел, не нашел бы,

Легче был бы мой плач. Молчишь, на мои ты, немая,

Не отвечаешь слова и только вздыхаешь глубоко

Или мычишь мне в ответ и большего сделать не можешь.

Я же, не знавший, тебе светильники брака готовил:

Первой надеждой моей был зять, второю внучата.

Ныне из стада возьмешь ты мужа, из стада и сына.

Даже и смертью нельзя мне столькие муки покончить!

Бог я – себе на беду, мне замкнуты двери кончины,

И неутешный мой плач продолжится вечные веки».

Так горевали они, но приблизился Арг многоокий,

Дочь оторвал от отца и ее на далекие гонит

Пастбища».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь III. 263-270. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 36) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Есть блистательный Аргос у Геры, чертог конепасный

В сердце Тантала края, и там-то некую деву

Муж растил благочестный, потомок лишь женщин… То Инах

Был, гражданин инахийских полей и пашен преславных,

Жрец – и грозные тайны, согласно обычаям древним,

Блюл он, что града богиня ему одному и открыла,

Предку нашему. Зевса, владыку Бессмертных и неба

Взять отказался в зятья он, хранящий почтение к Гере!»

 

РАЗНЫЕ АВТОРЫ ОБ ИНАХЕ

Эсхил. Орестея. Плакальщицы (Хоэфоры). 4-8. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 124) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[Орест, стоя у могилы своего отца, говорит:]

… Я пришел, отец!

Ты слышишь ли? Первину от кудрей моих

Взял Инах быстротечный [как защитник молодых]: постриг мужества

Потоку предку. Вот другая прядь – отцу

Дань…»

 

Платон. Государство. Книга вторая. 381d. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 145-146) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«[Платон критикует изображение богов поэтами:]

… Никто из поэтов, друг мой… и в трагедиях и разных других сочинениях пусть не выводят Геру, превратившуюся в жрицу, собирающую подаяние для

Инаха жизнедающих детей – сыновей аргосца речного…»

[Платон цитирует не сохранившуются пьесу Эсхила «Ксантрии».]

 

Гимны Каллимаха. V. На омовение Паллады. 49-51. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 165) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«… Влагу свою со златом смешав и цветами,

Инах роскошно ее с гор, веселяся, несет

На омовенье Афине…»

 

Стаций. Фиваида. Книга вторая. 217-218. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 25) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Двурогий родитель

Инах слева сидит, на сосуд опершись наклоненный…»

[Т. е. изливает свои потоки.]

 

Стаций. Фиваида. Книга шестая. 273-275. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 96) (римский эпос 1 в. н. э.):

«А за ним непосредственно [среди других статуй в Немее] – Инах-родитель:

изображен на брегу, камышами заросшем, лежит он,

влево склоняясь, и льет из сосуда чеканного влагу».

 

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология