Эрикс был царем сицилийского города Эрикс, сыном бога Посейдона или Афродиты и героя Бута. Когда Геракл вел скот Гериона через остров, Эрикс украл лучшего быка из стада и вызвал героя на схватку по борьбе или боксу, когда тот пытался вернуть скот. Царь был убит в состязании.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ЦАРЬ ЭРИКС | |
Родители | Посейдон или Бут и Афродита |
Царь чего | Эрикса в Сицилии |
Дом | Эрикс в Сицилии |
Убит | Гераклом |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Ερυξ | Eryx | Eryx | Of Eryx (town) | Из Эрикса (города) |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Посейдон (Apollodorus 2.5.10)
[2.1] Бут & Афродита (Diodorus Siculus 4.23.2 & 4.83.1)
[2.2] Афродита (Virgil Aeneid 5.22)
ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 5. 10. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«[Геракл, вернувшись в Грецию со скотом Гериона, прошел всю Италию]
В области Регия один бык отбился от стада, кинулся в море и переплыл в Сицилию, перешел через близлежащую землю (которая по его имени названа Италией, ибо тирренцы называют быка словом «италос»). Затем он вышел в долину Эрика, который царствовал над элимами. Эрик этот был сыном Посейдона, и он загнал быка в свои стада. Геракл же, передав коров Гефесту, поспешил на поиски этого быка и нашел его в стадах Эрика, но тот сказал, что отдаст быка только в том случае, если Геракл одолеет его в борьбе. Геракл вступил с ним в борьбу и, трижды взяв верх, убил Эрика; быка он погнал вместе со всем стадом к Ионийскому морю».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 910. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 21) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Но сын Телеонта [Бут], один из героев [аргонавтов],
Спрыгнуть в море успел со скамьи, отесанной гладко:
Бут, чей дух был пленен сирен сладкогласным напевом,
На берег выйти желая, поплыл по волнам темноцветным.
О, неразумный! Его лишили бы девы возврата,—
Но, благосклонна к нему, царица Эрикса, сжалясь,
Бута из волн извлекла Киприда и жизнь сохранила
Мужу, чтоб он поселился затем в Лилибее гористом».
[Хотя Аполлоний не упомянул, Афродита впоследствии влюбилась в Бута и родила ему Эрикса]
Ликофрон. Александра. 866. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Придет потом в угрюмое ристалище
Быка, что чужаков губил [Эрикс]; царицы он
Алента и Лонгура, Колотиды [Афродиты], сын».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 83. 1 — 4. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Эрик был сыном Афродиты и Бута — туземного царя372, пользовавшегося большой славой. Окруженный почтением туземцев по причине своего высокого происхождения со стороны матери, Эрик был царем части острова. Эрик основал также расположенный на возвышенности значительный город, которому дал свое имя. На окраине этого города он воздвиг святилище в честь своей матери, замечательное прекрасно построенным храмом и обилием посвятительных даров. По причине благочестия местных жителей, а также чтобы оказать честь своему сыну, богиня особенно полюбила этот город, почему ее и прозвали Афродитой Эрикиной. Если вдуматься, слава этого святилища по праву вызывает восхищение. Ведь другие достигшие немалой славы святилища часто, в силу тех или иных обстоятельств переживали затем упадок, и только это, основанное много веков назад, не только никогда не переставало быть почитаемым, но напротив, с течением времени процветало все более. (4) После упомянутых почестей, оказанных Эриком, плывший в Италию Эней, сын Афродиты, высадился на острове и святилище, где почитали его мать, украсил множеством посвятительных даров».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 22. 6 — 22. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«[Геракл путешествовал вдоль всей Италии со скотом Гериона]
Достигнув переправы через морской пролив у самого узкого места, Геракл переправил стада на Сицилию, а сам переплыл через пролив, ширина которого составляет тринадцать стадиев, держа за рог быка, как о том сообщает Тимей. Затем, желая обойти всю Сицилию, он отправился от Пелориады к Эрику. Миф гласит, что когда Геракл проходил по побережью острова, нимфы сделали так, что из земли забили теплые источники, приготовив тем самым Гераклу теплую купель, чтобы он мог отдохнуть от странствий. Таких купелей было две, называются же они по имени местностей — Гимерские и Сегестийские. Когда Геракл прибыл в область Эрика, его вызвал бороться Эрик, сын Афродиты и бывшего тогда царем Бута. При этом они побились об заклад: Эрик ставил на свою страну, а Геракл — на коров, но Эрик вознегодовал, поскольку коровы значительно уступают ценой земельным владениям, и тогда Геракл заявил, что, если противник отказывается от коров, он готов лишиться бессмертия. Эрик согласился на такое условие, вступил в борьбу, но потерпел поражение и потерял свои владения. Геракл передал этот край туземным жителям, позволив им пользоваться урожаями до тех пор, пока эту землю не потребует кто-нибудь из его потомков, который появится в тех краях, что и случилось впоследствии. Много поколений спустя, лакедемонянин Дорией, прибыв на Сицилию, принял этот край во владение и основал здесь город Гераклею».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 16. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«… вместе с Дориеем, сыном Анаксандрида, отправившимся в Сицилию. Они отправились в область Эрикса, полагая, что она — собственность потомков Геракла, а не занимающих ее варваров. Есть предание, что Геракл боролся против Эрикса с таким уговором: если победит Геракл, то местность Эрикина будет принадлежать Гераклу, если же Геракл будет побежден в борьбе, то Эрикс возьмет себе быков Гериона — это те быки, которых тогда гнал Геракл и которые переплыли в Сицилию… <а Геракл> переправился, чтобы найти их, — так вот, забрав этих быков, если он победит Геракла, Эрикс может удалиться к себе. Но боги оказали свое покровительство не в одинаковой мере Гераклу и впоследствии Дориею, сыну Анаксандрида: Геракл убил Эрикса, жители же Эгесты умертвили Дориея и истребили большую часть его войска».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 36. 3 — 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Ясно, что люди того времени [то есть в эпоху героев] прилагали все старания, чтобы скопить себе богатство в таком именно виде, т. е. в виде стад коров и табунов коней… Эврисфей велел Гераклу пригнать ему стадо быков Гериона. [4] Кажется, что и Эрикс, властвовавший тогда в Сицилии, чувствовал такую сильную страсть к коровам с Эрифии, что он вступил в борьбу с самим Гераклом, причем наградой за победу в этой борьбе были назначены, с одной стороны, эти коровы, а с другой — его собственная власть».
Овидий. Метаморфозы. Книга 14. 82. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«От новостроенных стен убежав и прибрежий болотных [то есть после побега из Карфагена],
В Эрикса город придя и встретившись с верным Акестом»
Вергилий. Энеида. Книга 1. 570. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«[Дидона обращается к Энею по прибытии в Карфаген]
Если в великую вы Гесперию, к пашням Сатурна [захотите поселиться],
Или к Эриксу плыть захотите, в царство Акеста, —
Вам помогу, припасы вам дам, отпущу невредимо».
Вергилий. Энеида. Книга 5. 22. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«[Палинур, рулевой Энея, обращается к Энею]
Сиканийский, я думаю, берег,
Братский Эрикса край и надежные гавани близко»
Вергилий. Энеида. Книга 5. 387. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«[Во время игр между людьми Энея и сицилийского царя Акеста]
В это время Акест упрекал сердито Энтелла…
[когда он не выходит вперед на боксерский поединок]
«Зря, как видно, Энтелл, средь героев был ты храбрейшим,
Если можешь стерпеть, чтоб такие награды без боя
Взял он! Ужель обучал нас божественный Эрикс? Не зря ли
Я поминаю его? Где молва об Энтелле, что мчалась
Встарь по Тринакрии всей? Где за прежние битвы награды?»…
На поле пару ремней небывалого веса он бросил:
Прежде, на бой выходя, надевал их Эрикс отважный,
Мощный кулак обвязав и запястье твердою кожей.
Все в изумленье глядят на ремни из семи необъятных
Бычьих шкур, с нашитым на них свинцом и железом….
Тут престарелый Энтелл слова промолвил такие:
«Что, если б видели вы ремни самого Геркулеса,
Пагубный видели бой на песчаном этом прибрежье?
Некогда Эрикс, твой брат, сражался этим оружьем, —
Видишь — доселе ремни забрызганы кровью и мозгом!
Против Алкида он в них стоял; а после носил их
Я, покуда мне кровь разливала силы по жилам
И на обоих висках не белела завистница старость.
Если троянец Дарет перед нашим робеет оружьем,
Если на этом стоят и Эней и Акест, побудивший
Выйти на бой, — уравняем борьбу: не надену я этих
Кож, — не бойся! — а ты ремни троянские снимешь!»
[Но, тем не менее, чтобы проявить себя, он]
Молвил он так и лицом к быку повернулся, который
Дан был в награду ему; и вот, широко размахнувшись,
Правой рукой он ударил быка меж рогов, проломивши
Череп ремнями и в мозг загоняя кости осколки.
Вздрогнул бык и упал, наповал убитый ударом.
Голосом звучным Энтелл над простертым телом промолвил:
«Лучшую жертву тебе взамен Дарета принес я,
Эрикс! Теперь, победив, со своим я расстанусь искусством».
Сенека. Геркулес в безумье. 480. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 129) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Знаешь ты не все о нем:
В кулачном без приказа побежден [Гераклом] бою
Своим оружием Эрикс, и убит Антей»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Ликофрон. Александра. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
Римские
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Вергилий. Энеида. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
- Сенека. Геркулес в безумье. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
Список используемой литературы