Тартар был великой ямой под землей в древнейшей из греческих космогоний. Вселенная представлялась большой сферой — яйцевидным овоидом — с твердым куполом неба, образующим верхнюю половину, и обратным куполом ямы Тартара — нижней. Плоский горизонтальный диск земли разделял внутреннюю часть космической сферы на две половины — дома людей и богов наверху и мрачную, разрушаемую штормом тюрьму титанов внизу.
Аид изначально отличался от ямы Тартара. Земля мертвых располагалась либо на самом краю земли за рекой Океан и местами заката солнца, либо в полых глубинах земного чрева. С другой стороны, Тартар спустился ниже Аида, т.е. самые глубокие укромные уголки плоской земли — как небо возвышалось над землей.
Тартар был защищен окружающей стеной из бронзы с парой ворот, охраняемых сторукими Гекатонхейрами.
Изначальное божество ямы Тартара родилось от Геи единственного ребенка по имени Тифон — чудовищный змеиный штормовой великан, который попытался захватить трон небес. Зевс победил существо и сбросил его обратно в яму Тартара, где оно оставалось космическим источником ураганов и штормовых ветров. Иначальное божество Тартар почти не фигурирует в мифе и был чисто стихийным божеством, т.е. сама яма вместо антропоморфного бога.
Позже классические писатели переосмыслили Тартар как адскую тюрьму для проклятых, объединив ее с камерой мучений Гомера. Этот мир описан на отдельной странице — Тартара, Подземелье Проклятых.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Ταρταρος Ταρταρα | Tartaros, Tartara | Tartarus, Tartara | — | — |
ТАРТАР КОСМИЧЕСКАЯ ЯМА: ТЮРЬМА ТИТАНОВ
Древнейшие из греческих поэтов — Гомер и Гесиод — представляют Тартар как великую космическую яму под землей. Он расположен «настолько глубоко под домом Аида, насколько небо простирается от земли».
Гомер. Илиада. Песнь 8. 13 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Зевс предостерегает богов, чтобы они не бросили ему вызов, вмешиваясь в Троянскую войну]
Кто ж из бессмертных мятежно захочет, и я то узнаю,
С неба сойти, пособлять илионянам или данаям,
Тот пораженный позорно страдать на Олимп возвратится!
Или восхичу его и низвергну я в сумрачный Тартар,
В пропасть далекую, где под землей глубочайшая бездна:
Где и медяный помост, и ворота железные, Тартар,
Столько далекий от ада, как светлое небо от дола!»
Гомер. Илиада. Песнь 8. 481 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Зевс упрекает Геру]
Так суждено! и пылающий гнев твой в ничто я вменяю!
Если бы даже ты в гневе дошла до последних пределов
Суши и моря [то есть Тартара], туда, где Япет и Крон заточенный,
Сидя, ни ветром, ни светом высокоходящего солнца
Ввек насладиться не могут; кругом их Тартар глубокий!»
Гесиод. Теогония. 681. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[Война богов и Титанов потрясает космос]
Вышли навстречу Титанам они [олимпийские боги и Гекатонхейры] для жестокого боя,
В каждой из рук многомощных держа по скале крутобокой.
И подвиги силы и рук проявили
Оба врага. Заревело ужасно безбрежное море,
Глухо земля застонала, широкое ахнуло небо
И содрогнулось; великий Олимп задрожал до подножья
От ужасающей схватки. Тяжелое почвы дрожанье,
Ног топотанье глухое и свист от могучих метаний
Недр глубочайших [Тртара] достигли окутанной тьмой преисподней».
Гесиод. Теогония. 715. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[Титаны были побеждены богами и заключены в яму Тартар]
И Титанов отправили братья [Сторукие Гекатонхейры]
В недра широкодорожной земли и на них наложили
Тяжкие узы, могучестью рук победивши надменных.
Подземь их сбросили столь глубоко, сколь далеко до неба,
Ибо настолько от нас отстоит многосумрачный Тартар:
Если бы, медную взяв наковальню, метнуть ее с неба,
В девять дней и ночей до земли бы она долетела;
Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,
В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.
Описание Тартара и его обитателей.
Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда
Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху
Корни земли залегают и горько-соленого моря.
Там-то под сумрачной тьмою подземною боги Титаны
Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных
В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной.
Выхода нет им оттуда — его преградил Посидаон
Медною дверью; стена же все место вокруг обегает.
[Там обитают и Котт, Бриарей большедушный и Гиес [Гекатонхейры],
Верные стражи владыки, эгидодержавного Зевса.
Там и от темной земли, и от Тартара, скрытого в мраке,
И от бесплодной пучины морской, и от звездного неба
Все залегают один за другим и концы и начала,
Страшные, мрачные. Даже и боги пред ними трепещут.
Бездна великая. Тот, кто вошел бы туда чрез ворота,
Дна не достиг бы той бездны в течение целого года:
Ярые вихри своим дуновеньем его подхватили б,
Стали б швырять и туда и сюда. Даже боги боятся
Этого дива. Жилища ужасные сумрачной Ночи
Там [в Тартаре] расположены, густо одетые черным туманом.]
Сын Иапета [Атлас] пред ними бескрайне широкое небо
На голове и на дланях, не зная усталости, держит
В месте, где с Ночью встречается День: чрез высокий ступая
Медный порог, меж собою они перебросятся словом —
И разойдутся; один поспешает наружу, другой же
Внутрь в это время нисходит: совместно обоих не видит
Дом никогда их под кровлей своею, но вечно вне дома
Землю обходит один, а другой остается в жилище
И ожидает прихода его, чтоб в дорогу пуститься.
К людям на землю приходит один с многовидящим светом,
С братом Смерти, со Сном на руках, приходит другая —
Гибель несущая Ночь, туманом одетая мрачным.
Там же имеют дома сыновья многосумрачной Ночи,
Сон со Смертью — ужасные боги. Лучами своими
Ярко сияющий Гелий на них никогда не взирает,
Всходит ли на небо он иль обратно спускается с неба…
Там же [в царстве Эреба перед воротами Тартара] стоят невдали многозвонкие гулкие домы
Мощного бога Аида и Персефонеи ужасной…
Там [на краю земли] о обитает богиня, будящая ужас в бессмертных,
Страшная Стикс — Океана, текущего кругообразно,
Старшая дочь. Вдалеке от бессмертных живет она в доме,
Скалы нависли над домом. Вокруг же повсюду колонны
Из серебра, и на них высоко он вздымается к небу.
Быстрая на ноги дочерь Фавманта Ирида лишь редко
С вестью примчится сюда по хребту широчайшему моря.
Если раздоры и спор начинаются между бессмертных,
Если солжет кто-нибудь из богов, на Олимпе живущих,
С кружкою шлет золотою отец-молневержец Ириду,
Чтобы для клятвы великой богов принесла издалека
Многоименную воду холодную, что из высокой
И недоступной струится скалы. Под землею пространной
Долго она из священной реки протекает средь ночи,
Как океанский рукав. Десятая часть ей досталась:
Девять частей всей воды вкруг земли и широкого моря
В водоворотах серебряных вьется и в море впадает.
Эта ж одна из скалы вытекает, на горе бессмертным…
Там и от темной земли, и от Тартара, скрытого в мраке,
И от бесплодной пучины морской, и от звездного неба
Все залегают один за другим и концы и начала —
Страшные, мрачные; даже и боги пред ними трепещут.
Там же — ворота из мрамора, медный порог самородный,
Неколебимый, в земле широко утвержденный корнями.
Перед воротами теми снаружи, вдали от бессмертных,
Боги-Титаны живут, за Хаосом, угрюмым и темным.
[Согласно Гесиоду, край космоса — это место, где плоский диск земли встречается с нисходящим куполом неба и восходящими стенами ямы Тартара. Небесный купол и яма Тартара окружают космос яйцевидной оболочкой с тартаром, спускающимся так же глубоко под землю, как небо поднимается над ним]».
Гесиод. Теогония. 820. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«После того как Титанов прогнал уже с неба Кронион,
Младшего между детьми, Тифоея, Земля-великанша
На свет родила, отдавшись объятиям Тартара страстным.
[Это противоположность схождения Геи с Ураном (Небесами), поскольку Тартар — купол под ней, а небо — купол вверху]»
Гесиод. Теогония. 820. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[Битва Зевса и Тифона потрясает основы космоса]
Загрохотал он [Зевс] могуче и глухо, повсюду ответно
Страшно земля зазвучала, и небо широкое сверху,
И Океана теченья, и море [Понт], и Тартар подземный.
Все вкруг бойцов закипело — и почва [Гея], и море {Таласса], и небо [Уран].
С ревом огромные волны от яростной схватки бессмертных
Бились вокруг берегов, и тряслася земля непрерывно.
В страхе Аид задрожал, повелитель ушедших из жизни,
Затрепетали Титаны под Тартаром около Крона
От непрерывного шума и страшного грохота битвы».
Гесиод. Теогония. 855. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[Зевс побеждает Тифона своими молниями]
После того как низвергнул перуном его [Тифона] Громовержец [Зевс],
Пламя владыки того из лесистых забило расселин
Этны, скалистой горы. Загорелась Земля-великанша
От несказанной жары и, как олово, плавиться стала —
В тигле широком — умело нагретое юношей ловким.
Так же совсем и железо — крепчайшее между металлов, —
В горных долинах лесистых огнем укрощенное жарким,
Плавится в почве священной под ловкой рукою Гефеста.
Так-то вот плавиться стала Земля от ужасного жара [то есть образовывала вулканы].
Пасмурно в Тартар широкий Кронид Тифоея забросил.
Влагу несущие ветры пошли [ураганы] от того Тифоея [из грозовой ямы Тартара],
Все, кроме Нота, Борея и белого ветра Зефира:
Эти — из рода богов и для смертных великая польза,
Ветры же прочие все — пустовеи, и без толку дуют.
Сверху они упадают на мглисто-туманное море,
Вихрями злыми крутясь, на великую пагубу людям;
Дуют туда и сюда, корабли во все стороны гонят
И мореходчиков губят. И нет от несчастья защиты
Людям, которых те ветры ужасные в море застигнут.
Дуют другие из них на цветущей земле беспредельной
И разоряют прелестные нивы людей земнородных,
Пылью обильною их заполняя и тяжким смятеньем».
Гомеровские гимны. II. К Аполлону Пифийскому. 300. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 132) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«И возложила на землю ладонь волоокая Гера
И, сотворяя молитву, такое промолвила слово:
«Слушайте ныне меня вы, Земля и широкое Небо!
Слушайте, боги-Титаны, вкруг Тартара в глуби подземной
Жизнь проводящие, — вы, от которых и люди и боги!»
Пиндар. Пифийские песни. 1. 15. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 86) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«И в страшном Тартаре,
Где простерт божий враг — стоголовый Тифон»
Пиндар. Отрывки. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Тартара непроглядная бездна
Стиснула тебя
Узами, кованными Неизбежностью…»
Эсхил. Прометей прикованный. 152. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«[Титан Прометей, прикованный цепью на горе Кавказ, оплакивает свою судьбу]
Пускай бы [Зевс] меня [Прометея] под землю, в Аид
Упрятал он, в Тартар низвергнул глухой,
Пускай бы в темницу бросил меня,
Где мертвые мраком сокрыты!
[то есть как других Титанов]»
Эсхил. Прометей прикованный. 221. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Моим стараньем в черной пасти Тартара
Бесследно сгинул древний Крон и все, кто с ним
Сражался рядом [Титанов]».
Эсхил. Прометей прикованный. 1050. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«[Титан Прометей сетует]
Пускай в преисподнюю, в Тартар пусть
Во мрак непроглядный тело мое [титана Прометея]
Безжалостным вихрем швырнет судьба»
Псевдо-Апполодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 1 — 3. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Но Уран связал их [Циклопов и Гекатонхейров] и сбросил в Тартар. Это объятое мраком место в Аиде, удаленное от поверхности земли на такое же расстояние, как земля от неба. [Яма Тартара используется для содержания как Гекатонхейров, гигантов грозовых облаков, так и Циклопов, гигантов молний и громов]»
Псевдо-Апполодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 6 — 7. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«После того как они сражались десять лет, Гея предсказала Зевсу победу, если он привлечет в качестве союзников тех, кто был низвергнут в Тартар [Циклопов и Гекатонхейров]. Тогда Зевс, убив сторожившую их Кампу, освободил их от оков. Киклопы дали Зевсу гром, молнию и перун, Плутону [Аиду] шлем, а Посейдону трезубец. Вооружившись, они одержали победу над титанами и, заключив побежденных в Тартар, поставили над ними в качестве стражей гекатонхейров».
Псевдо-Апполодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 118 — 122. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Зевс… поразил его [Асклепия, сына Аполлона] своим перуном. Разгневанный этим Аполлон перебил киклопов, выковавших Зевсу перун. За это Зевс намеревался ввергнуть его в Тартар, но, уступая просьбам богини Лето, приказал Аполлону прослужить год у смертного человека».
Ликофрон. Александра. 1191. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Даря престолов Офионовых
Владетелю [Зевсу]…
Когда-то мать его [Рея], в борьбе искусная,
Изгнавши в Тартар прежнюю владычицу [Эвриному]
[Офион и Эвринома были двумя ранними правителями космоса, которые были свергнуты и низложены в Тартар Титанами Кроносом и Реей]»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 37. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«В поэзии первый ввел упоминание о титанах Гомер, считая, что они — боги над так называемым Тартаром; эти стихи встречаются в клятве Геры».
Афиней. Пир мудрецов. Книга 3. 101e. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах. / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 22):
«Так надо жить человеку свободному или под землю,
В Тартара бездны на гибель уйти и зарыться глубоко».
Орфический гимн XXXVII. Титанам (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 217) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«О Титаны…
В Тартара доме, во глубях подземных теперь поселились…
Вас умоляю — от нас отдалите вы гнев вредоносный,
Ежели нашему дому пошлют его мертвые предки».
Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). VI. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
«Арка была дочерью Тавманта и сестрой Ириды. Обе они имели крылья, но во время войны Арка бежала из лагеря богов и присоединилась к титанам. После победы Зевс забрал её крылья перед тем как сбросить её в Тартар. [Арка была богиней радуги, как и ее сестра Ирида]»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 24. 230. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Правую славил победу высокогремящего Зевса,
Как был Крон ниспровергнут брадатый зарницей палящей
В Тартара мрачную бездну и заперт в глубинах навеки
Как и другого сразили, как бился он градом и снегом…
[Яма Тартара была источником ураганов]»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 27. 50. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Даже и Крон, пожиратель детей своих новорожденных,
Явленный небом [Ураном] — в недрах скрылся темных Аруры [Геи]! [то есть заперт в Тартаре]»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Илиада. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гесиод. Теогония. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Эсхил. Прометей прикованный. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Ликофрон. Александра. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Страбон. География. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Орфические гимны. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
- Афиней. Пир мудрецов. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. ???) (древнегреческий писатель 2-3 вв. н. э.):
- Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). V. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. – 1947. – №№ 1-4; 1948. – №№ 1-4; 1949. – №№ 1-4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
- Коллуф. Похищение Елены. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):
Список используемой литературы