Кеты

Кеты были морскими чудовищами, двумя величайшими из которых были Кет, убитый Персеем в Эфиопи, и Кет, убитый Гераклом в Трое.

Кеты обычно изображались в виде змеиных рыб с длинными рядами острых зубов. Нереиды часто появляются верхом в боковом седле на спинах этих существ.

Кет также было общим словом для обозначения любого крупного морского существа, включая обычных китов и акул.

Изображение справа — Нереида верхом на морском чудовище, греко-римская мозаика из Карфагена 3 век н.э, Музей Бардо.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

МОРСКИЕ ЧУДОВИЩА
ФормаЧудовищная рыба, кит, акула
ДомМоре
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Κητος ΚητεαKêtos, KêteaCetus, CeteaSea-Monster (kêtos)Морское чудовище

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Вероятно, Форкий & Кето, хотя нигде не указано

СПИСОК КЕТ

Эфиопский Кет. Морское чудовище, посланное Посейдоном, чтобы опустошить Эфиопию. Андромеда была прикована цепью к скалам в качестве жертвы зверю, но ее спас Персей.

Троянский Кет. Морское чудовище, посланное Посейдоном, чтобы терроризировать Трою. Его убил Геракл.

 

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ НАЗВАНИЯ

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
Θηρ Θαλασσιος Θηρες ΘαλλασιοιThêr Thalassios Thêres ThalassioiBelua PontiMonsters of the DeepМонстры глубин

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гомер. Илиада. 13.27 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Бич захва­тил золо­той [Посейдон] и на свет­лую стал колес­ни­цу;
Коней погнал по вол­нам, — и взыг­ра­ли стра­ши­ли­ща без­дны,
Вкруг из пучин заска­ка­ли киты, узна­вая вла­ды­ку;
Раду­ясь, море под ним рас­сти­ла­лось, — а гор­дые кони
Бур­но лете­ли, зыбей не каса­я­ся мед­ною осью»

Нереида верхом на морском чудовище, 5 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти
Нереида верхом на морском чудовище, 5 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти

Гомер. Одиссея. Песнь 5. 421. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Одиссей, брошенный на произвол судьбы в море]
Силь­но боюсь я…
Иль чтоб не высла­ло мне боже­ство одно­го из огром­ных
Чудищ из моря, питае­мых в нем Амфи­т­ри­тою слав­ной».

 

Эсхил. Орестея. 585. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«Мало ль ты родишь, Зем­ля?
Страш­ных чад, мрач­ных гад
Хля­би вод
Пита­ют:
Кишат моря
Чуди­ща­ми».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 2. 418. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 112) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«В бездны же моря пустынные вечером вновь погружаясь,
славная [Фетида], между чудовищ и рыбин морских пребывает
в полном покое, незрима».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 3. 590. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 112) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[Нереиды прибывают на похороны Ахиллеса]
Они же [Нереиды] со стоном неслись в ней,
с быстро летящею схожи порой журавлиною стаей,
ждущей прихода зимы. И в рыданья вплетаясь их, громко
в море чудовища выли. А девы уж цели достигли
и об отважном сестры безутешные плакали сыне».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 5. 334. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 112) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Тотчас Фетида в пучину великую вод погрузилась
в сонме иных Нереид. По бокам, провожая их, плыли
стаи чудовищ подводных, питомцев соленой стихии».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 12. 444. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 112) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«[Когда порождение морского змея Тифона вышло из своей подводной пещеры]
Ревела под тяжкою ношей пучина.
Волны вокруг расступились. Они же с мелькающим в пасти
взад и вперед языком продвигались, собой устрашая
даже чудовищ морских».

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. 3. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Когда же тевкры в назначенное время не принесли жертв Посидону, но по недосмотру их пропустили, Посидон, разгневавшись, погубил плоды их земли [то есть зерно Деметры] и наслал на них из моря страшное чудовище. Не будучи в силах противостоять чудовищу и выносить голод, тевкры отправили послов к Гиераку и просили отвратить от них голод, и он послал им <ячмень>, пшеницу и другое пропитание».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 8. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания древнегреческой картины в Неаполе]
Что Посейдон мог ехать по морю, как по твердой земле, когда он направлялся из Эгина помощь ахеянам, я думаю, ты об этом уж читал у Гомера. Гладкое море стелется там перед ним и его колесницей, и морские звери его провожают; там, как и здесь, плывут они следом за ним и, ласкаясь, весело скачут вокруг».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 19. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания древнегреческой картины]
Этот разбойничий корабль плывет готовым к бою: снабжен он штурмовальными брусьями – как уши торчат они – и металлическим носом; на нем – железные лапы, и копья, и косы на древках. А чтоб пугать встречных и являться в глазах их неким чудовищем [Кетом], он окрашен голубою краскою, а с носу он как будто глядит парой страшных глаз; узкая корма его в виде месяца, как бывает хвост у рыб».

 

Сенека. Геркулес в безумье. 1204. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 137):

 

«А ты, второй по власти, царь пучин морских [Протей],
В глубинах скройся. Все, кто озирает мир
С высот и взгляд страшится осквернить, пускай
Поднимут очи к небу и стараются
Чудовища не видеть».

 

Стаций. Ахиллиада 1. 55 (Источник: Стаций, Публий Папиний. Ахиллеида. Авторы перевода: С. Ашманов, О. Жиронкина, О. Мокина, Ю. Пеков, А. Подосинов, А. Пронина, М. Пронина, А. Рчеулишвили, Д. Смирнова, И. Смирнова, С. Федотов / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2011. – 120 с., илл.)

 

«[В путеществии Посейдона]
Ветры стихают в такие моменты и штормы слабеют.
Свита идет за царем – оруженосцы тритоны
Тихо поют; и скалоподобный кит подплывает.
Славя владыку, резвятся тирренские стаи, а сам он
Правит трезубцем своим колесницу, возвысясь над гладью»

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Вазопись Троянский Кет и Геракл 6 век до н.э.

Вазопись Троянский Кет, Геракл, Гесиона 6 век до н.э.

Апулийская вазопись Эфиопский Кет и Персей 4 век до н.э.

Апулийская вазопись Нереида верхом на Кете 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Фетида верхом на Кете 5 век до н.э.

Греко римская фреска Персей, Андромеда, Кет. Боскотреказе. 1 век до н.э.

Греко римская мозаика Нереида верхом на Кете. Карфаген. 3-й век н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология