Коронида

Коронида была принцессой Фессалийского царства, любимой богом Аполлоном. Во время беременности она совершила прелюбодеяние с человеком по имени Исхий, и когда Аполлон узнал об этом от ворона, он приказал своей сестре Артемиде убить ее. Богиня так и сделала. После этого Аполлон почувствовал угрызения совести и, разозлившись на сплетницу, сделал белоснежные перья ворона черными. Он также извлек ребенка Асклепия из чрева Корониды и доверил его заботе кентавру Хирону.

Позже Коронида была помещена среди звезд как созвездие «Ворон». Ее имя означает «Изогнутая» от греческого слова korônis или «Ворона» от слова korônê.

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ПРИНЦЕССА КОРОНИДА
РодителиФлегий
ЛюбимаАполлоном
ДомТрикка в Фессалии
УбитаАртемидой
СозвездиеВорон
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΚορωνιςKorônisCoronisCurved (korônis)Изогнутый

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Флегий (Hesiod Catalogues Frag 89, Homeric Hymn 16, Pindar Pythian Ode 3.5, Apollodorus 3.118, Pausanias 2.26.1, Hyginus Fabulae 202 & Astronomica 2.40 )
[1.2] Флегий & Клеофема (Isyllus Hymn)

Дети

[1.1] Асклепий (от Аполлона) (Homeric Hymn 16, Pindar Pythian Ode 3.5, Isyllus Hymn, Apollonius Rhodius 4.616, Apollodorus 3.118, Diodorus Siculus 4.71.1 & 5.64.6, Pausanias 2.26.1, Hyginus Fabulae 202 & Astronomica 2.40, Ovid Metamorphoses 2.596, Ovid Fasti 1.292)

 

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гесиод. Каталог Женщин. 88 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Иль такова, что, в Дидиме на кручах святых обитая,
Подле Амира, что гроздьями щедр, на равнине Дотийской,
В озере дева [Коронида] невинная, в Бебеиде омывшая стопы»

 

Гесиод. Каталог Женщин. 89 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Вестником ворон явился тогда со священного пира
В божью обитель Пифийскую молвить о сумрачном деле
Длиннокудрявому Фебу [Аполлону], что Исхий поял Корониду,
Сын Элата, — рожденную Флегием боголюбезным».

 

Гомеровские гимны. 16. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 169) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Всяких целителя болей, Асклепия петь начинаю.
Сын Аполлона, рожден Коронидою он благородной,
Флегия царственной дщерью, на пышной Дотийской равнине, —
Радость великая смертных и злых облегчитель страданий».

 

Пиндар. Пифийские песни. 3. 5. <«Горгона»> Мидасу Акрагантскому, победителю на флейте. Год – 490. 7-23. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 114-115) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«Таков он [Хирон] некогда вскормил Асклепия,
Утолителя тел, пугателя недугов,
Доброго плотника безболья,
Которого еще и не родила
Вспомогаемая Илифией
Дочь конеборного Флегия [Коронида],
Как под золотыми стрелами Артемиды
Сошла она, правимая Фебом [Аполлоном],
Из опочивальни — в незрячий дом:
Не бессилен гнев Зевсова племени!
Пренебрегши богом, скривясь умом, не сказавшись отцу,
Иной она выбрала брак, —
А была уже смешана с неостриженным Аполлоном,
А несла уже в лоне чистый его посев.
Не ждала она, пока грянет брачный хор
В вечерних запевах девушек-подруг, —
Хотела она того, что не дано!
Многих горькая участь!
Самая пустая из людских пород —
Та, что порочит ближнего, жаждет дальнего,
В несбыточном чаянье гонясь за тщетой.
Таково было горделивое
Ослепление Корониды в красе ее одежд:
На ложе она взошла
К аркадскому пришельцу —
Но не убереглась от бдительного:
Из Пифона, приемлющего стада,
Царственный Локсий [Аполлон]
Внял вернейшему из общников,
Положился на всеведущий свой ум,
Который не лжет,
Которого не ввести в обман
Ни богу, ни смертному, ни думой, ни делом;
И познав изменную неправду
Гостя-наложника, Исхия Элатида,
Он послал единокровную сестру свою
В полете неуемного гнева
К лакерийским обрывам Бебиады,
К дому девы. Там чуждый демон,
Совратитель, стал погубителем
И ее и ближних ее,
Ибо общей была их гибель:
Единое огненное семя
Выжгло нагорный лес.
Но уже положили родичи девушку на сруб,
И уже обегал ее тело буйный Гефестов язык,
Как молвил Аполлон:
«Не потерпит сердце мое
В материнской тяжкой страде
Жалкой погибели моей породе».
Он сказал,
Он шагнул,
Он выхватил сына из трупа,
И пылавший пожар расступился перед ним.

А унес его бог к магнесийскому кентавру
Для науки
Исцелять живущих от страдальных недугов».

 

 

Софокл. Фрагменты (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Флегия дочь [Коронида] многославная, мать бога, забот отвратителя, —
Родила ты его [Асклепия] Неостриженному [Аполлону]! —
Песнь громкогласную я с тебя начну… »

 

Исилл. Пеан Аполлону и Асклепию. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод Ю. Голубца. – М.: Ладомир, 1999. – С. 394):

«Промыслом Зевса-родителя Эрато [Муза]
Сочеталась священными брачными узами с Малом.
Флегий, что жил в Эпидавре родимом,
Дочерь Мала взял в жены — была Эрато
Матерью Клеофемы, — так ее звали.
Имя дали дочери Флегия — Эгла,
За красоту прозвали ее Коронидой!
Феб [Аполлон] златострелый, узрев ее в домах
Мала, девичество Эглы похитил,
Возлегши на сладостном ложе, —
О Лето златокудрый отпрыск!
Чту тебя: родила в благовонном наделе Эгла,
Роды ей облегчили Дия дитя и с Мойрами
Лахесис, именитая повивальная бабка!
Прозванье ему от матери Эглы — Асклепий
[Этот гимн был выгравирован на известняковой плите, раскопанной в святилище Асклепия в Эпидавре. Согласно надписи, поэт проконсультировался с Дельфийским оракулом, прежде чем опубликовать генеалогию бога Асклепия]»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 118. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49-50) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«У Лев­кип­па роди­лись доче­ри Гила­и­ра и Феба. Их похи­ти­ли и сде­ла­ли сво­и­ми жена­ми Дио­с­ку­ры. Но, кро­ме этих доче­рей, роди­лась еще и Арси­ноя, с кото­рой сошел­ся Апол­лон, и она роди­ла от него Аскле­пия. Неко­то­рые же гово­рят, что Аскле­пий родил­ся не от Арси­нои, доче­ри Лев­кип­па, а от Коро­ниды, доче­ри Фле­гия, в Фес­са­лии. Они рас­ска­зы­ва­ют, что Апол­лон влю­бил­ся в нее и с ней сошел­ся. Но Коро­нида пред­по­чла Исхия, бра­та Кенея, с кото­рым она и сошлась про­тив воли отца. Апол­лон про­клял воро­на, сооб­щив­ше­го ему об измене Коро­ниды, и окра­сил его быв­шие до это­го белы­ми перья в чер­ный цвет. Саму же Коро­ниду он убил. Когда ее тело сжи­га­ли на кост­ре, Апол­лон выхва­тил свое дитя из огня и при­нес его к кен­тав­ру Хиро­ну, кото­рый вос­пи­тал его и научил искус­ству вра­че­ва­ния и охоты».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 616. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 122) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«В гневе большом за сына [Аполлон за Асклепия], что был в Лакерее богатой
Дивной ему Коронидой рожден близ устьев Амира».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 71. 1. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Аскле­пий, сын Апол­ло­на и Коро­ниды… Он рев­ност­но зани­мал­ся нау­кой вра­че­ва­ния».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 64. 6. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Сыном Апол­ло­на и Коро­ниды был Аскле­пий, кото­рый мно­го узнал от сво­его отца об искус­стве вра­че­ва­ния».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 2. 26. 1 — 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Отно­си­тель­но того, что эта стра­на счи­та­ет­ся спе­ци­аль­но посвя­щен­ной Аскле­пию, суще­ст­ву­ет сле­дую­щий рас­сказ. Эпидаврий­цы рас­ска­зы­ва­ют, что в Пело­пон­нес при­был Фле­гий под пред­ло­гом осмот­ра стра­ны, на самом же деле в каче­стве лазут­чи­ка, чтобы узнать коли­че­ство насе­ле­ния и опре­де­лить, спо­соб­но ли боль­шин­ство жите­лей к воен­ной служ­бе. Фле­гий был самым воин­ст­вен­ным чело­ве­ком в те вре­ме­на, и вся­кий раз, когда он высту­пал про­тив тех, с кем ему при­хо­ди­лось стал­ки­вать­ся, он заби­рал их уро­жай и уго­нял добы­чу. Когда он отпра­вил­ся в Пело­пон­нес, то его сопро­вож­да­ла его дочь, скрыв­шая еще тогда от отца, что она бере­мен­на от Апол­ло­на. Когда же она роди­ла в обла­сти Эпидав­ра, она поки­ну­ла маль­чи­ка на этой горе, кото­рая и до наше­го вре­ме­ни назы­ва­ет­ся Тит­ти­он (Сосок), а рань­ше она назы­ва­лась Мир­ти­о­ном. Когда маль­чик лежал там, бро­шен­ный мате­рью, то одна из коз, кото­рые пас­лись на горе, ста­ла давать ему моло­ко, а сто­ро­же­вая соба­ка ста­да охра­ня­ла его. Когда Арес­фан — тако­во было имя пас­ту­ха — увидал, что не хва­та­ет одной из коз и что одно­вре­мен­но отсут­ст­ву­ет соба­ка, быв­шая при ста­де, он отпра­вил­ся искать по всем направ­ле­ни­ям, а най­дя, хотел взять маль­чи­ка на руки, но когда он подо­шел к нему, он увидал, как мол­ния блес­ну­ла от маль­чи­ка; тут он решил, что ребе­нок — боже­ст­вен­но­го про­ис­хож­де­ния, как это и было на самом деле, и ушел прочь. И вот тот­час о нем пошла мол­ва повсюду — и по зем­ле и по морю, что в его вла­сти най­ти для боля­щих любое исце­ле­ние и что он вос­кре­ша­ет умер­ших. О нем есть еще и дру­гой рас­сказ. Когда Коро­нида была уже бере­мен­ной Аскле­пи­ем, она соче­та­лась бра­ком с Исхи­ем, сыном Эла­та; и вот Арте­ми­да умерт­ви­ла ее, мстя за оскорб­ле­ние, нане­сен­ное ею Апол­ло­ну, и когда она уже лежа­ла на кост­ре, то Гер­мес, гово­рят, похи­тил ребен­ка из пла­ме­ни. Тре­тий же из рас­ска­зов о нем, тот, по кото­ро­му Аскле­пий явля­ет­ся сыном Арси­нои, доче­ри Лев­кип­па, мне кажет­ся наи­ме­нее вер­ным. Когда арка­дя­нин Апол­ло­фан при­шел в Дель­фы и вопро­сил бога, родил­ся ли Аскле­пий от Арси­нои и не явля­ет­ся ли он граж­да­ни­ном Мес­се­нии, то Пифия про­рек­ла:

Радость вели­кую всем при­но­сишь ты смерт­ным, Аскле­пий,
Ты, что мне Фле­гия дочь роди­ла, соче­тав­шись любо­вью,
Веч­но желан­ная мне Коро­нис, в Эпидав­ре гори­стом.

Это про­ри­ца­ние совер­шен­но ясно пока­зы­ва­ет, что Аскле­пий не был сыном Арси­нои, но что Геси­од или кто-либо из поэтов, встав­ляв­ших свои сти­хи в поэ­мы Геси­о­да, соста­вил их для удо­воль­ст­вия мес­сен­цев».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 2. 11. 7 — 12. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[В святилище Асклепия на Титане в Сикионии] Что каса­ет­ся Коро­ниды (мате­ри Аскле­пия), то и ей постав­ле­на дере­вян­ная ста­туя, но нигде ей не воз­двиг­ну­то хра­ма; когда богу при­но­сят в жерт­ву быка, бара­на и сви­нью, то Коро­ниду пере­но­сят в храм Афи­ны и там возда­ют ей покло­не­ние. Все те части жерт­вен­но­го живот­но­го, кото­рые они сжи­га­ют, — а им каза­лось недо­ста­точ­ным отре­зать толь­ко бед­ра, — они сжи­га­ют на зем­ле, кро­ме птиц, кото­рых они сжи­га­ют на алта­ре… В Титане есть храм и Афи­ны, в кото­рый при­но­сят изо­бра­же­ние Коро­ниды.
[Павсаний не говорит, какая птица была принесена в жертву Асклепию. Удаление статуи Корониса, возможно, предполагает воронов или ворон. Хотя обычным птичьим подношением богу был петух] »

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 4. 3. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Мест­ные жите­ли гово­рят, что дети Аскле­пия ходи­ли под Трою, счи­та­ясь мес­сен­ца­ми; по их сло­вам Аскле­пий был сыном Арси­нои, доче­ри Лев­кип­па, а не Коро­ниды. В Мес­се­нии есть без­люд­ное местеч­ко, кото­рое они назы­ва­ют Трик­кой»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 202. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«Когда Аполлон сделал беременной Корониду, дочь Флегия, он приставил ворона сторожить ее, чтобы ее не изнасиловал кто-нибудь. С ней возлег Исхий, сын Элата. За это Юпитер убил его молнией. Аполлон поразил беременную Корониду и убил. Вырезав из ее чрева Асклепия, он воспитал его, а ворона, который сторожил Корониду, превратил из белого в черного».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 161. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«Сыновья Аполлона. Асклепий от Корониды, дочери Флегия».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 14. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«Асклепий, сын Аполлона и Корониды, из Трикки».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 40. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«Истр же и многие другие говорят, что Коронида была дочерью Флегия. От Аполлона она родила Эскулапия, но спустя время ее соблазнил Исхий, сын Элата. Это видел ворон и донес о том Аполлону. За тягостную весть Аполлон вычернил его бывшие прежде белыми перья, Исхия же пронзил стрелами».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 536 & 596. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«ворон речи­вый, недав­но
Быв­ший белым, — твои вдруг чер­ны­ми сде­ла­лись кры­лья,
Ибо когда-то был сереб­ря­ной, сне­га белее,
Пти­цей, срав­нить­ся бы мог с голу­бя­ми, что вовсе без пятен,
Не усту­пал ты гусям, что неко­гда голо­сом бод­рым
Нам Капи­то­лий спас­ли, ни лебедю, дру­гу пото­ков.
Сгуб­лен он был язы­ком. Язык — при­чи­на, что белым
Рань­ше был цвет, а теперь обрат­ным бело­му стал он.
Не было кра­ше во всей Гемо­ний­ской стране Коро­ниды,
Что из Лариссы. Ее любил ты, Дель­фи­ец, пока­мест
Чистой была иль, вер­ней, неза­ме­чен­ной. Толь­ко изме­ну
Фебов ворон узнал и, тай­ный девы про­сту­пок
Наме­ре­ва­ясь рас­крыть, донос­чи­ком неумо­ли­мым
Тот­час отпра­вил­ся в путь к гос­по­ди­ну…
Так гово­рив­шей, — «Тебе эти рос­сказ­ни, — ворон про­мол­вил,
Пусть обер­нут­ся во зло. Пре­зи­раю пустые веща­нья».
И не пре­рвал он пути и потом рас­ска­зал гос­по­ди­ну,
Как он лежа­щей застал с гемо­ний­цем мла­дым Коро­ниду.
Лишь услы­хал о беде, обро­нил свои лав­ры влюб­лен­ный;
И одно­вре­мен­но лик боже­ства, и плектр, и румя­нец —
Сра­зу все сник­ло. Душа заки­пе­ла, набух­шая гне­вом,
Тот­час хва­та­ет свое он ору­жье и гну­той дугою
Лук напря­га­ет и грудь, что часто сли­ва­лась, быва­ло,
С гру­дью его, он сво­ей неиз­беж­ной прон­за­ет стре­лою.
Ране­на, стон изда­ла Коро­нида и, вынув желе­зо,
Белые чле­ны свои зали­ла почер­нев­шею кро­вью,
Мол­вив, — «Мог­ла я, о Феб, от тебя испы­тать нака­за­нья, —
Толь­ко сна­ча­ла родить: теперь уми­ра­ем мы — двое»,
Толь­ко успе­ла ска­зать — и жизнь свою выли­ла с кро­вью.
Тело ее без души погру­зи­лось в холод смер­тель­ный.
Позд­но влюб­лен­ный, увы, пожа­лел о воз­мез­дье жесто­ком,
Воз­не­на­видел себя, — что послу­шал, что так рас­па­лил­ся, —
Пти­цу — вест­ни­цу зла, — чрез кото­рую грех и при­чи­ну
Дол­жен был горя узнать; нена­видит не мень­ше он лук свой,
Руку свою и ору­жье в руке — без­рас­суд­ные стре­лы.
Мерт­вой он лас­ки дарит и позд­ним ста­ра­ньем стре­мит­ся
Рок победить и вот­ще при­ме­ня­ет свое вра­че­ва­нье.
Но лишь попы­ток тще­ту увидал и костер воз­веден­ный,
Понял, что ско­ро в огне послед­нем сго­рит ее тело,
Сто­ны стал изда­вать, — ведь лик небес­ный сле­за­ми
Не подо­ба­ет влаж­нить! — истор­гал их в печа­ли из глу­би
Серд­ца: так точ­но мычит коро­ва, когда перед нею
Молот ее сосун­ку, зане­сен­ный от пра­во­го уха,
Бьет еще впа­лый висок и дро­бит его гром­ким уда­ром.
После того как излил он на грудь бла­го­во­ния скор­би
И, обни­мая ее, свой долг не по дол­гу испол­нил,
Феб не вынес того, что семя его обра­тит­ся
В пепел сей­час, из огня и утро­бы роди­тель­ской сына
Вырвал он и пере­нес к кен­тав­ру Хиро­ну в пеще­ру;
Воро­ну он вос­пре­тил, ожидав­ше­му тщет­но награ­ды
За откро­вен­ную речь, меж белых птиц оста­вать­ся».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 15. 624. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Как Коро­ниду впи­сал, рус­лом обте­кае­мый Тиб­ра
Ост­ров, в спи­сок свя­тынь [Асклепия] утвер­жден­но­го Рому­лом Гра­да».

 

Овидий. Фасты. Книга 1. 292. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Фебу [Аполлону] дитя [Асклепия] роди­ла Коро­нида»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология