Леда была царицей Спарты, женой царя Тиндарея, соблазненного Зевсом в образе лебедя. Существовало несколько версий отцовства ее детей:
Некоторые говорят, что она отложила яйцо, из которого вылупились близнецы Диоскурои (Диоскуры), Кастор и Полидюк, оба сыновья Зевса.
Другие говорят, что она отложила два яйца, в каждом из которых был ребенок Зевса и ребенок Тиндарея — Полидевк и Кастор в одном, а Элен и Клитаймнестра (Клитемнестра) в другом.
Третьи рассказывают, что второе яйцо, содержащее только Элен, было доставлено Леде богиней Немезидой, которая отложила его после соединения с Зевсом в облике гуся.
Изображение справа — Леда и лебедь, 4 век до нашей эры, Музей Дж. Пола Гетти.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ЦАРИЦА ЛЕДА | |
Родители | Тестий и Эвритемида |
Муж | Тиндарей |
Любима | Зевсом |
Дом | Спарта в Лакедемонии |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Ληδα | Lêda | Leda | — | — |
ГЕНЕАЛОГИЯ
Родители
[1.1] Тестий & Эвритемида (Apollodorus 1.7.10)
[1.2] Тестий (Asius of Samos Frag, Theocritus Idylls 22.1, Pausanias 3.13.8, Clement Recognitions 10.22, Hyginus Fabulae 78 & 155)
Дети
[1.1] Кастор & Полидевк (от Зевса*) (Homer Odyssey 11.298, Homeric Hymns 17 & 33, Terpander Frag 4, Apollodorus 1.8.2, Apollonius Rhodius 1.146, Theocritus Idylls 22.1 & 214, Pausanias 3.16.1, Hyginus Fabulae 14 & 155, Ovid Fasti 1.705)
[1.3] Кастор, Полидевк, Елена (от Зевса) (Homer Iliad 3.237 & 426, Clement Recognitions 10.22, Hyginus Fabulae 224, Fulgentius 2.13)
[1.3] Кастор (от Тиндарея), Кастор (от Зевса) (Pindar Nemean Ode 10.79)
[1.4] Полидевк, Елена (от Зевса), Кастор, Клитемнестра (от Тиндарея) (Apollodorus 3.10.7, Hyginus Fabulae 77, Valerius Flaccus 1.426)
[1.5] Елена (Diodorus Siculus 4.63.2)
[1.6] Елена (от Зевса) (Lucian Judgement of Paris, Hyginus Fabulae 240 & Astronomica 1.8, Ovid Heroides 16.1 & 17.43)
[1.7] Елена (от Тиндарея) (Dictys Cretensis 1.9)
[1.8] Елена, Клитемнестра (от Тиндарея) (Hyginus Fabulae 77)
[1.9] Клитемнестра (Aeschylus Agamemnon 914, Seneca Agamemnon 125)
[1.10] Тимандра, Клитемнестра, Филоноя (от Тиндарея) (Apollodorus 3.10.6)
* Кастор и Полидевк назывались сыновьями Зевса, но также, в большинстве этих отрывков, Тиндаридами (то есть сыновьями Тиндарея).
СЛОВАРЬ
ЛЕДА (Λήδα) в греческой мифологии супруга спартанского царя Тиндарея. По наиболее распространенному варианту мифа, Л.- дочь царя Фестия из Этолии, к которому бежал изгнанный из Спарты Тиндарей. За помощь, оказанную ему в отражении воинственных соседей, Фестий отдал Тиндарею в жены Л. Детьми Л. были близнецы-Диоскуры, Клитеместра и Елена. Последняя считалась дочерью Зевса, который соединился с Л. в образе лебедя; от этого союза она родила яйцо, и из него появилась Елена (Apollod. Ill 10, 7; Eur. Hel. 16-22). Скорлупу яйца показывали в одном из храмов Спарты во 2 в. (Paus. Ill 16, 1). По другой версии мифа, Л. только сберегла у себя яйцо, снесенное богиней Немесидой от брака с Зевсом и найденное пастухом; когда из него появилась красавица-девочка, Л. воспитала ее как собственную дочь (Apollod. Ill 10, 7). Существуют также различные сказания о количестве яиц, снесенных Л. (Schol. Pind. Nem. X 79-83). в. я. Миф о браке Л. с Зевсом в античном изобразительном искусстве воплотился в пластике (ряд скульптур, в том числе «Л. и лебедь» Тимофея, дошедшая до нас в копиях, рельефы и др.), живописи (фрески в Помпеях и Ста-биях) и особенно в вазописи. В европейском искусстве миф нашел воплощение в средневековой книжной миниатюре, а с эпохи Возрождения стал одним из популярнейших в живописи и пластике (Леонардо да Винчи, Микеланджело, Андреа дель Сарто, Корреджо, Понтормо, П. Веронезе, Я. Тинторетто, Б. Челлини, П. П. Рубенс, Я. Йордане, Н. Пуссен и др.).
ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Гомер. Илиада. Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая. 236-239, 426. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 67, 71) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Елена, глядя со стены Трои на греческую армию, говорит:]
Двух лишь нигде я не вижу строителей воинств: незримы
Кастор, коней укротитель, с могучим бойцом Полидевком,
Братья, которых со мною родила единая матерь [т. е. Леда].
Или они не оставили град Лакедемон веселый?
…
Села на оном Елена, рожденная Зевсом Кронидом…»
[Гомер знает, что Елена – дочь Зевса и Леды, хотя имя ее матери не называется.]
Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая. 298-303. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 547) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Одиссей видит в подземном царстве тени мертвых:]
Славная Леда, супруга Тиндара, потом мне явилась;
Ей родилися от брака с Тиндаром могучим два сына:
Коней смиритель Кастор и боец Полидевк многосильный.
Оба землею они жизнедарною взяты живые;
Оба и в мраке подземном честимы Зевесом; вседневно
Братом сменяется брат…»
Гомеровские гимны. XVII. К Диоскурам. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 122) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Кастора и Полидевка пою, Тиндаридов могучих.
От олимпийского Зевса-владыки они происходят.
Их родила под главами Тайгета владычица Леда,
Тайно принявшая бремя в объятиях Зевса-Кронида.
Славьтесь вовек, Тиндариды, коней укротители быстрых!»
Гомеровские гимны. XXXIII. К Диоскурам. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 139) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«О Тиндаридах начните рассказ, быстроглазые Музы, –
Зевсовых детях, рожденных прекраснолодыжною Ледой, –
Касторе, коннике мощном, и брате его Полидевке
Безукоризненном. С Зевсом-владыкой в любви сочетавшись,
Их под главою Тайгета, великой горы, во спасенье
Людям она родила, населяющим черную землю,
И кораблям быстроходным, когда на неласковом море
Зимние бури бушуют».
Пиндар. Немейские песни. 10. <«Диоскуры»>. Феэю Аргосскому. 4 а. – 5 э. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 155-156) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«За ними по стопам ринулся сын Леды [Полидевк]…
Быстро воротился Тиндарид [Полидевк]
К мощи своего брата [Кастора];
Был еще брат живым,
Но хрипло вылетало его дыхание.
Проливая горячие слезы,
Со стоном
Выговорил Тиндарид, возвысив свой голос:
«Отец Кронион,
Есть ли мне какое избавлении от страданий?
Ниспошли, о владыка, смерть
За ним и мне!
Кто теряет друзей, тот теряет честь,
Ибо редкий из людей, пособников в наших трудах,
Верен в беде».
Так молвил он;
И Зевс,
Представ перед ним [Полидевком],
Обратил к нему ответное слово:
«Ты – мой сын,
Но после меня приблизился к матери твоей [Леде]
Герой ее и муж [Тиндарей, отец Кастора],
Излив в нее смертное семя.
Я вручаю твой выбор тебе:
Если хочешь ты, чуждый смерти и мерзкой
старости,
Обитать на Олимпе
С Афиною и с Аресом, о черном копье, –
Жребий в твоих руках.
Если же бьешься ты за кровного твоего,
Если хочешь ты поровну с ним разделить удел, –
Половина дыхания твоего будет в глубях земли,
Половина – в золотых чертогах небес».
Эсхил. Орестея. Агамемнон. 914. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 100) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
«[Агамемнон обращается к своей жене Клитемнестре:]
Дочь Леды, дома царского печальница!»
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VII. (7, 10). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 12) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«От Этола и Проной, дочери Форба, родились Плеврон и Калидон, по имени которых названы города в Этолии. Плеврон, женившись на Ксантиппе, дочери Дора, произвел на свет сына по имени Агенор, а также дочерей Стеропу, Стратонику и Лаофонту. От Калидона же и дочери Амитаона Эолии родились Эпикаста и Протогения; от последней и Ареса родился Оксил. Агенор, сын Плеврона, женившись на Эпикасте, дочери Калидона, породил Портаона и Демонику, у которой от Ареса родились Эвен, Мол, Пилос и Тестий.
…
От Тестия и Эвритемиды, дочери Клеобеи, родились Алтея, Леда, Гипермнестра и сыновья Ификл, Эвипп, Плексипп и Эврипил»
[По мнению Ферекида, матерью Леды и Алтеи была дочь Плеврона Лаофонта. В свою очереь Павсаний (III. XIII.5) ссылается на поэта Асия, который говорит, что «Фестий, отец Леды, был сыном Агенора и внуком Плеврона».]
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. X. (5-7). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 64) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«… Гиппокоонт изгнал из Лакедемона [своих братьев] Икария и Тиндарея. Последние бежали к Тестию и стали его союзниками в войне, которую он вел с соседями. Тиндарей женился на дочери Тестия Леде. Затем, после того как Геракл убил Гиппокоонта и его сыновей, они вернулись обратно и царская власть перешла к Тиндарею.
От Икария и наяды Перибеи родились Тоант, Дамасипп, Имевсим, Алет, Перилей и дочь Пенелопа, на которой женился Одиссей. От Тиндарея и Леды родились Тимандра, на которой женился Эхем, и Клитемнестра, на которой женился Агамемнон, и еще Филоноя, которую Артемида сделала бессмертной.
С Ледой же сошелся Зевс, приняв образ лебедя, и в ту же самую ночь Тиндарей. От Зевса родились Полидевк и Елена, от Тиндарея же – Кастор. Некоторые утверждают, что Елена была дочерью Немесиды и Зевса. Стараясь избежать объятий Зевса, Немесида превратилась в гусыню, но и Зевс превратился в лебедя и сошелся с ней. Та родила яйцо, и
некий пастух, найдя это яйцо в роще, принес и отдал его Леде. Последняя положила его в ларец и стерегла его там. Когда в надлежащее время из него родилась Елена, Леда воспитала ее как собственную дочь».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. XI. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 65) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Из сыновей, которых родила Леда, Кастор упражнялся в военном деле, Полидевк же – в кулачном бою. За мужество их обоих прозвали Диоскурами».
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VIII. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 13) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«… Кастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, из Лакедемона…»
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Первая книга. 145-149. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 8) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«А этолиянка Леда отправила к ним [в поход аргонавтов] Полидевка
С мощной десницей и Кастора, в конском искусного беге,
Нежно любимых, из Спарты. А там в Тиндареевом доме
Их породила она в единой муке рожденья:
Не отказала она, достойная, Зевсу на ложе».
Ликофрон. Александра. 86-89. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Бежит, я вижу, окрыленным факелом
Пефнейской псицы [Елены] похититель [Парис] — та была
Порождена в воде плывущим коршуном [Зевсом в образе лебедя],
На свет же появилась, скорлупу взломав».
Ликофрон. Александра. 142-143. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«… Придешь, руками обнимая только тень
Плевроновой вакханки о пяти мужьях…»
[Т. е. Елены, дочери Леды, дочери Фестия, сына Агенора, сына Плеврона;
или же Елены, дочери Леды, дочери Лаофонты, дочери Преврона]
Ликофрон. Александра. 503-507. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«… Ей одной
Актейцев волки [Диоскуры] цепь надели рабскую,
В возмездье за вакханки похищение, –
Те, у которых скорлупой яичною
От копий защищают шлемы головы».
[У Диоскуров были конические шлемы, напоминавшие скорлупу – от яйца, снесенного Ледой, из которого они вылупились.]
Феокрит. Идиллия XXII. Диоскуры. 1-9. (Источник: Феокрит, Мосх, Бион. Идилии и эпиграммы. Перевод и комментарий М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Издательство Академии наук СССР, 1958. – С. 94) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Леды и Зевса, громов властелина, сынов восхваляем.
Кастора иль Полидевка прославить мне следует первым,
Если он руки до локтя ремнями из кожи обвяжет?
Дочери Тестия чад возвеличим мы дважды и трижды,
Отпрысков пола мужского, лаконских братьев обоих,
Людям спасенье дающих, когда угрожает погибель:
Помощь дающих коням, устрашенным в кровавом
сраженье,
Также и тем кораблям, что, напрасно презреть
попытавшись
Звездный восход и заход, натолкнулись на страшную
бурю…»
Феокрит. Идиллия XXII. Диоскуры. 214-216. (Источник: Феокрит, Мосх, Бион. Идилии и эпиграммы. Перевод и комментарий М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Издательство Академии наук СССР, 1958. – С. 102) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«… Радуйтесь, Леды сыны! Пошлите вы добрую славу
Всем песнопениям нашим! Издревле певцы были милы
Вам, Тиндариды [Диоскуры], Елене, а также прочим героям…»
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. LXIII. (2). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«… Пирифой убедил его похитить Елену, дочь Леды и Зевса, которая была тогда еще десятилетней девочкой, но уже превосходила красотой всех женщин».
Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. XXXIII. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Говорят, что матерью Елены была Немезида, Леда же выкормила ее и воспитала, отцом же ее и эти (рамнунтцы), а равно и все эллины, называют Зевса, а не Тиндарея. Зная это предание, Фидий изобразил Елену [на пьедестале статуи Немезиды в Рамнунте], которую Леда приводит к Немезиде, изобразил также Тиндарея и его сыновей [Диоскуров] и человека, по имени Гиппей (Конник), стоящего рядом с конем…»
[Фидий был афинским скульптором в 5 в. до н. э. Названная сцена представляет собой также сюжет росписи на афинской вазе того же времени: Диоскуры становятся свидетелями того, как Леда получает яйцо: это соответствует и мифу, согласно которому Диоскуры родились раньше Елены.]
Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XVI. 1-3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Поблизости находится [в Спарте] храм Гилаиры и Фебы. Автор «Киприй» [греческий эпос 7-6 вв. до н. э.] называет их дочерьми Аполлона. Их жрицами являются молодые девушки, называемые, так же как и сами богини, Левкиппидами… Тут с потолка свешивается яйцо, поддерживаемое лентами. Есть предание, что это – то яйцо, которое родила Леда… 3. Рядом находится дом. Говорят, что вначале в нем жили дети Тиндарея… [т. е. Диоскуры. Левкиппиды были женами Диоскуров, родившимися из яйца Леды.]
Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XIII. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[В Спарте есть]… святилище героя Плеврона. Дети Тиндарея [Диоскуры] происходят со стороны матери от Плеврона: в своих поэмах Асий [греческий поэт 7-6 вв. до н. э.] говорит, что Фестий, отец Леды, был сыном Агенора и внуком Плеврона».
Лукиан. Разговоры богов. 24. Гермес и Майя. 2. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 119) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
«Сыновья Леды [Диоскуры] сменяют друг друга: когда один находится на небе, другой проводит день в преисподней».
Лукиан. Разговоры в царстве мертвых. 18. Менипп и Гермес. 1. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 390-391) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
«[Менипп отправляется в подземный мир и там спрашивает проводника, бога Гермеса:]
Менипп. Где же красавцы и красавицы, Гермес? Покажи мне: я недавно только пришел сюда.
Гермес. Некогда мне, Менипп. Впрочем, посмотри сюда, направо: здесь Гиацинт, Нарцисс, Нирей, Ахилл, Тиро, Елена, Леда и вообще вся древняя красота».
Лукиан. Разговоры богов. 26. Аполлон и Гермес. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 119) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
«Аполлон… Все остальное у них [Диоскуров] совсем одинаково: и шляпа в пол-яйца, и звезды над головой и дротик в руке и белый конь, так что мне нередко случалось в разговоре назвать Полидевка Кастором, а Кастора Полидевком. Но скажи мне одну вещь: отчего они никогда не являются к нам оба вместе, но каждый из них поочередно делается то мертвецом, то богом?
Гермес. Это от их взаимной братской любви. Когда оказалось, что из сыновей Леды должен умереть, а другой – стать бессмертным, таким образом разделили между собой бессмертие…»
Лукиан. Разговоры богов. 20. Суд Париса. 14. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 114-115) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
«Афродита. Она [Елена] дочь Леды, известной красавицы, к которой Зевс спустился в образе лебедя.
Парис. Какова же она собой?
Афродита. Бела, как и следует быть дочери лебедя, нежна – недаром же родилась из яйца, стройна и сильна…»
Диктис Критский. Дневник Троянской войны. Книга I. 9. (Источник: Диктис Критский. Дневник Троянской войны. – Вступительная статья, перевод с латинского и комментарии В. Н. Ярхо //Вестник древней истории, № 1-4, 2002; № 4, 2003; цит. по: http://annales.info/ant_lit/diktys/index.htm) (персонаж древнегреческой мифологии):
«[Елена рассказывает, что она родственница Александра (Париса):]…
… Агенор родил Тайгету, а та от Юпитера [Зевса] – Лакедемона. От него родился Амикл, от того – Аргал, отец Эбала, который, как известно, является отцом Тиндара, а она сама – его дочь. Настаивала она также на родстве с материнской стороны с Гекубой, так как сын Агенора Феник и Димант, отец Гекубы, и Леда ведут свой род от общей крови».
[Неясно, какую генеалогию имеет в виду автор, когда говорит о происхождении Леды от Феника.]
Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. Глава вторая. § XXXVII. О Зевсе. (Источник: https://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksandrijskij/uveshhevanie-k-jazychnikam/2) (раннехристианский богослов 2-3 вв. н. э.):
«Зевс уже не змей, не лебедь, не орел, не сладострастник. Сей бог больше не летает, не любит мальчиков, не целует, не насилует, хотя и теперь еще есть много красивых женщин, более прекрасных, чем Леда, более цветущих, чем Семела. Много и отроков более миловидных и утонченных, чем фригийский пастух [Ганимед]. Где же сейчас тот орел, где лебедь, где сам Зевс? Состарился вместе с перьями: ведь не раскаивается же он в своих любовных похождениях и не учится воздержанию! Миф же ваш разоблачается: умерла Леда, умер лебедь, умер орел; ищи своего Зевса…»
Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. Глава четвертая. § LX. О связанном с идолопоклонством разврате. (Источник: https://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksandrijskij/uveshhevanie-k-jazychnikam/2) (раннехристианский богослов 2-3 вв. н. э.):
«… Отбросив стыд и страх, они [греки-язычники] изображают в своих домах одержимых противоестественными страстями демонов [т. е. богов]; некими написанными картинками, прилаженными под потолком, украсили спальни… И, одобряя образы, изнеживающие душу, похотливую птицу, летающую вокруг Леды, вырезают на камнях, чтобы пользоваться как подходящей печаткой оттиском с изображением Зевсова распутства».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 77. Леда. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 98):
«Леду, дочь Фестия, Юпитер [Зевс], превратившись в лебедя, изнасиловал на реке Эврот, и она родила от него Поллукса [Полидевка] и Елену, а от Тиндарея Кастора и Клитемнестру».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 78. Тиндарей. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 98):
«У Тиндарея, сына Ойбала, от Леды, дочери Фестия, родились Клитемнестра и Елена».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 79. Елена. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 99):
«… Похитили Елену, дочь Тиндарея и Леды…»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 240. Кто убил своего мужа. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 261):
«Елена, дочь Юпитера [Зевса] и Леды…»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 14. Собравшиеся аргонавты. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 28-29):
«Кастор и Поллукс, сыновья Юпитера [Зевса] и Леды, дочери Фестия, лакедемоняне, а другие говорят, спартанцы, оба еще безбородые. Пишут, что видели, как им на головы одновременно упали звезды».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 224. Кто из смертного стал бессмертным. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252):
«Кастор и Поллукс, братья Елены, сыновья Юпитера и Леды».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 251. Кто соизволением парок вернулся из подземного царства. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 270):
«Кастор и Поллукс, сыновья Юпитера [Зевса] и Леды, возвращаются [из загробного мира], попеременно умирая».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 155. Сыновья Юпитера [Зевса]. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 188):
«Кастор и Поллукс от Леды, дочери Фестия».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Лебедь. 8. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. 47-48):
«По-гречески созвездие называется Cygnus [Лебедь], но многие, вследствие незнания ими сказания, называют его Ornis [Птица], общим именем всего птичьего рода. Причиною названия послужило следующее предание: когда Юпитер воспылал страстью к Немесиде и не сумел склонить ее разделить с ним ложе, он утолил свою страсть посредством такой уловки. Он приказал Венере [Афродите] обернуться орлом и преследовать его, сам же он превратился в лебедя и, словно убегая от орла, нашел спасение у Немесиды и спустился к ней на колени. Немесида не оттолкнула его и, заключив в объятия, уснула; во сне Юпитер сошелся с нею и улетел. Поскольку люди видели его летящим высоко в небе, они говорили, что он находится среди созвездий. Чтобы это не оказалось ложью, Юпитер и на самом деле поместил среди созвездий как летящего лебедя, так и преследующего орла. Немесида же, приобщившись к птичьему роду, спустя время произвела на свет яйцо. Меркурий унес его и доставил в Спарту, положив на колени сидящей Леды. Из яйца родилась Елена, превзошедшая телесной красотой всех женщин, которую Леда назвала своей дочерью. Другие говорят, что Елену родила Леда, разделив ложе с Юпитером, обратившимся в лебедя. Но мы оставим этот вопрос нерешенным».
Овидий. Метаморфозы. Книга шестая. 108-113. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Возлюбленные Зевса:]
Выткала, как у орла в когтях Астерия бьется;
Выткала Леду она под кылом лебединым лежащей.
Изобразила еще, как, обличьем прикрывшись сатира,
Парным Юпитер [Зевс] плодом Никтеиды [Антиопы] утробу наполнил;
Амфитрионом явясь, как тобой овладел он, Алкмена;
Как он Данаю дождем золотым, Асопиду [Эгину, дочь речного бога Асопа] – огнями…»
Овидий. Фасты. Книга первая. 706-707. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«… Храм был у нас посвящен Леды обоим сынам;
Братья из рода богов [Диоскуры] его братьям-богам посвятили…»
Овидий. Героиды. Письмо восьмое. Гермиона [дочь Елены] – Оресту. 65-78. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Рок родовой настигает и нас: в роду Танталидов
Женщины были и встарь легкой добычей для всех.
Что вспоминать про обман белоперой птицы потоков
И горевать, что в себе лебедь Юпитера [Зевса] скрыл?
Там, где, простершись в длину, два моря Истм разделяет,
Мчал Гипподамию вдаль на колеснице пришлец [Пелоп].
Кастор, герой из Амикл, и Поллукс, герой амиклейский,
Шли воевать, чтоб сестру [Елену] город Мопсопа [Афины] вернул.
Вскоре ее же увез за моря похититель идейский [Парис],
И за оружье взялась Греция ради нее.
Помню хоть смутно, но все ж сама я помню, как в доме
Страх, тревога и грусть сразу наполнили все.
Леда молила богов, своего Громовержца [Юпитера (Зевса)] молила,
Плакали Феба-сестра [дочь Леды и Тиндарея], дед, сыновья-близнецы [Диоскуры]».
Овидий. Героиды. Письмо тринадцатое. Лаодамия – Протесилаю. 61. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Этим, наверно, тебя покорил он, сестра Диоскуров [Елена, дочь Леды]…»
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 1. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Сын Приама, к тебе обращаюсь я, к дочери Леды…»
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 79-82. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«С прелести полной улыбкой Венера: «Подумай! – сказала. –
Много опасных тревог эти подарки сулят.
Я же любовь тебе дам, дочь Леды прекрасная снидет
Прямо в объятья твои, мать превзойдя красотой».
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 241-242. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«… Снега белей твоя кожа и лебедя перьям подобна,
Птицы, которою стал к Леде спустившийся бог [Зевс]».
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 281-284. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Этому рад сам Юпитер [Зевс], смеется над этим Венера [Афродита],
Ты же, Елена, сама – плод незаконной любви.
Если наследие ты получила от предков великих,
Можешь ли, Ледина дочь, ты целомудренной быть».
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Елена – Парису. 43-50. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Кажется, пишешь ты так, что мать – достойный пример мне,
Чтобы меня убедить стыд мой и верность забыть.
Жертва обмана она, дурную с ней шутку сыграли,
В перья одетым пред ней страстный влюбленный предстал,
Мне же нечем прикрыть вероломство, и я беззащитна,
Нет ничего, чтоб могло флёром поступок мой скрыть.
Матери страсть почетна была и оправдана богом,
Дал Юпитер [Зевс] и мне счастье – ее полюбив».
Овидий. Героиды. Парные послания. XVI – XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Елена – Парису. 52-56. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«… Предками дом наш велик, право, не меньше, чем твой.
Пусть умолчу я о Зевсе, о предке тестя, о многих
Славных, о Леды отце, Пелопсе и о других.
Леда в отцы мне дала Юпитера [Зевса], лебедем ставши,
Стал он супругом ее, к лону прижав своему…»
Овидий. Героиды. Письмо тринадцатое. Лаодамия – Протесилаю. 61-62. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Этим, наверно, тебя покорил он, сестра Диоскуров,
Этим, боюсь я, и вам будет опасен Парис».
[Эту цитату я бы убрал – мало совпадает, указан другой номер письма]
Вергилий. Энеида. Книга первая. 647-652. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 139) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Также велит он [Эней] дары принести, что из гибнущей Трои
Им спасти удалось: от шитья золотого тяжелый
Плащ и шафранный покров с узором из листьев аканта, –
В дар получила его спартанка Елена от Леды,
Но, из Микен устремляясь в Пергам к беззаконному браку,
Дивный убор увезла».
Вергилий. Энеида. Книга третья. 327-328. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 170) (римский поэт 1 в. до н. э.):
«Когда ж он [Неоптолем, сын Ахиллеса] в Спарту уехал,
Брачный союз заключить с Гермионой, внучкою Леды…»
[Гермиона, дочь Елены, здесь названа внучной Леды, потому что Лена стала бы воспитывать ее после того, как Елена оказалась в Трое.]
Сенека. Агамемнон. 125. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 268) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Владычица Микен, дочь Леды славная [Клитемнестра]…»
Сенека. Федра. 299-304. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 43) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Сам гонитель туч и небес создатель [Зевс]
Часто принимал облик малой твари:
Крыльями плескал, что белее снега,
Сладкогласней пел, чем пред смертью лебедь [чтобы соблазнить Леду],
Или, став быком круторогим, резвым,
Деве [Европе] среди игр свой хребет подставил…»
Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая. 427-432. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. 59):
«Словно пламя, трепещет пурпур на них [Диоскурах] Тенарийский –
Дивную ткань на станке двойном для них мать [Леда] сотворила,
Дважды Тайгет она вышила там и кудрявые рощи,
Дважды реку Эврот разлила она золотом мягким.
Каждого брата собственный конь несет белотканный
И с груди обоих отцовский лебедь [Зевс] слетает».
Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая. 561-562. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. 73-75):
«Взгляд на Эгейскую гладь обращает Юпитер [Зевс], взирая
На Гераклову силу [т. е. на самого Геракла] и Леды потомство [Кастора и Поллукса]…»
Стаций. Фиваида. Книга седьмая. 161-163. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 114) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Где же предел? Или в нас ты [Зевс] как в гневе, так и в приязни
молнии мечешь? Но ты не таким к порогу Данаи,
и к паррасиянке в дебрь [к Каллисто], и к Леде в Амиклы приходишь!»
Стаций. Фиваида. Книга десятая. 503-505. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 176-177) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Лес эбалийский тебя и Девы Лаконской [Леды] коварный
берег и водная гладь [реки Эврот], знаменитая лебедем мнимым [Зевсом],
будет оплакивать…»
Апулей. Золотой осёл. Книга десятая. 31. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 318) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
«За каждой девой, чтобы яснее было видно, что они богини, идет своя свита: за Юноной Кастор и Поллукс, головы которых покрыты были яйцевидными касками, наверху украшенными звездами». [Скорлупу, из которой братья родились, они носят как шапки.]
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VII. 110-125. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 77) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Эрос…
Колчан вынимает дивный, кованный богом,
В нем лишь одном храниться могли те стрелы, что в Зевсе
Страсть пробуждали к женам земным, огненосные стрелы,
Счетом двенадцать… Вот Эрос пишет слово златое
Каждой – свое на спинке колчана, что полон желаний:
«Первая Зевса сведет на ложе Ио волоокой,
Тура-похитчика женит вторая на деве Европе,
Третья к свадьбе с Плуто [Плутона] принудит владыку Олимпа,
Ко златому супругу четвертая кликнет Данаю,
Пятая огненный брак готовит юнице Семеле,
Неба царю, орлу, шестая подарит Эгину,
Антиопу седьмая Сатира ликом обманет,
Приведет восьмая к лебедю Леду нагую,
А девятой удар обольстит перребийскую Дию…»
Фульгенций. Мифологии. 2.13. Сказание о Лебеде и Леде. (Источник: Фульгенций. Мифологии. Кн. I. 16, 18-22. Кн. II / Пер. Д. В. Можеляна под ред. Н. Н. Болгова // Классическая и византийская традиция. 2014. — Белгород, 2014. — С. 332—333; цит.) (римский мифограф 5-6 вв. н. э.):
«Хотя тяга похоти позорна для всех мужчин, нет ничего хуже, если она сопряжена с честью. Неизвестно, что приводит в движение отношения похоти и чести, всегда противопоставленные достоинству. Он, ищущий того желаемого божественного, должен остерегаться того, чтобы оно стало тем, чем не было. Юпитер [Зевс], обратившись лебедем, возлег с Ледой, отложившей яйца, из которых родились трое: Кастор, Поллукс и Елена Троянская. Эта легенда имеет привкус аллегорического толкования. Юпитер толкуется как символ правды, Леда в честь lide, что мы на латыни зовем оскорбления или ругань. Так все силы вовлекаются оскорблениями, меняющими их великодушный внешний вид. Он обратился в лебедя, поскольку натуралисты, в особенности Мелит и Эвбея, излагавших мнения всех ученых естественных наук, провозгласили, что птицы этого вида настолько наполнены руганью, что когда птица галдит, оставшиеся кругом птицы умолкают. По этой причине он также назван olor, выведенным из oligoria, что на латыни мы зовем оскорблением. Часто благородство оборачивается оскорблениями, или при обязательном участии оскорблений. Но давайте рассмотрим, что производится от этого союза, не меньше яйца, лишь яйцо, ибо вся грязь, смываемая при рождении, остается внутри, таким образом, в мире ругани все остается нечистым. Но из яиц родились трое: Кастор, Поллукс и Елена, не меньше чем рассадник скандалов и распрей, как я однажды писал: «Прелюбодеяние расшатывает миры и горе». Кастора и Поллукса объясняют как символы разрушения, отсюда объясняются символы (signa) Кастора в море созидающим опасности; они говорят, что оба возвысились и пали попеременно, поскольку гордость всегда командует, но всегда падает; отсюда на греческом слово iperefania значит гордость. Iperefania прямое определение внешности наверху, поскольку в этих двух созвездиях, названных в честь братьев, один появляется наверху, а другой тонет внизу, как Люцифер и Антифер; на греческом Поллукс назван в честь apo tu apollin, что значит, поиск разрушения, а Кастор в честь cacon steron, что значит конечное зло».
Первый Ватиканский Мифограф. Кн. I. 77. Лебедь и Леда; кн. III. 1. О происхождении богов и героев. 64. (Источник: Первый Ватиканский Мифограф / Пер. с лат., вступ. статья и коммент. В. Я. Ярхо. – СПб.: Алетейя, 2000. — С. 116, 223) (материал по текстам римских авторов 2-5 вв. н. э.):
«1. Юпитер, пораженный страстью к деве Леде и обратившись лебедем, притворился, будто он спасается от орла, – в него же он превратил Меркурия.
2. Итак, укрывшись в лоне Леды, он с ней соединился, и она снесла яйцо, из которого родились трое: Кастор, Поллукс и Елена.
…
Также он [Юпитер] сошелся с Ледой, супругою Тиндара, в облике лебедя; от этого родились два яйца, из одного родились Кастор и Поллукс, из другого – Клитемнестра и Елена».
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО
Апулийская вазопись Леда и Зевс в образе лебедя 4 век до н.э. | Греко римская мозаика Леда и Зевс как Лебедь. Куклия. 3-й век н.э. |
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Илиада. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Эсхил. Орестея. Агамемнон. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Феокрит. Идиллии. (Источник: Феокрит, Мосх, Бион. Идилии и эпиграммы. Перевод и комментарий М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Издательство Академии наук СССР, 1958. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Ликофрон. Александра. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Лукиан. Разговоры богов. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 119) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
- Лукиан. Разговоры в царстве мертвых. /Перевод С. С. Сребрного. (Источник: Лукиан. Сочинения. В двух томах / под общ. ред. А. И. Зайцева. – СПб.: Алетейя, 2001. – Т. 1. – С. 390-391) (древнегреческий писатель ок. 120-180 гг. н. э.):
- Диктис Критский. Дневник Троянской войны. (Источник: Диктис Критский. Дневник Троянской войны. – Вступительная статья, перевод с латинского и комментарии В. Н. Ярхо //Вестник древней истории, № 1-4, 2002; № 4, 2003;):
- Климент Александрийский. Увещевание к язычникам. (150 г., н.э.)
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Фасты. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Героиды. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Вергилий. Энеида. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. ???) (римский поэт 1 в. до н. э.):
- Сенека. Агамемнон. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Сенека. Федра. Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Валерий Флакк. Аргонавтика. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. ???-???):
- Стаций. Фиваида. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. ???-???) (римский эпос 1 в. н. э.):
- Апулей. Золотой осёл. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. ???-???) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
- Фульгенций. Мифологии. (Источник: Фульгенций. Мифологии. Кн. I. 16, 18-22. Кн. II / Пер. Д. В. Можеляна под ред. Н. Н. Болгова // Классическая и византийская традиция. 2014. — Белгород, 2014. — С. 320—334;):
Список используемой литературы