Мифы о Персее — 2

Персей был одним из самых прославленных греческих героев.

Эта вторая страница в серии «Персей» начинается с рассказа о его спасении Андромеды от морского чудовища и продолжается рассказом о его приходе к власти в Греции. В приложениях представлена ​​дополнительная информация о его потомках и историческом культе героя.

Изображение справа — Персей, Андромеда и убитое морское чудовище, греко-римская мозаика Археологический музей Газиантепа.

ГЛАВА 4: АНДРОМЕДА И МОРСКОЕ ЧУДОВИЩЕ

ПЕРСОНАЖИ

  • Андромеда. Эфиопская принцесса, дочь Кефея, невеста Персея.
  • Кефей. Царь Эфиопии, тесть Персея.
  • Кассиопея. Царита Эфиопии, жена царя Кефея.
  • Финей. Брат Кефея, обрученный Андромеды.
  • Нереиды. Богини-нимфы моря.
  • Посейдон. Бог-царь моря.
  • Кет. Морское чудовище, посланное Посейдоном, чтобы наказать аитиопов.
  • Эфиопы. Жители Эфиопии, союзники Финея, убитые Персеем.

МЕСТА

  • Эфиопия. Царство на берегу Красного моря в Африке, к югу от Египта.
  • Ливия. Греческое название африканского континента.
  • Яффа. Портовый город Иудеев, который иногда называют домом Кефея и Андромеды.
  • Оракул Аммона. Оракул в оазисе в пустыне Сахара, к западу от Египта.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 43 — 44. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 8) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«[Персей] При­быв в Эфи­о­пию, где пра­вил царь Кефей, он увидел, что дочь это­го царя Анд­ро­меда выстав­ле­на на съе­де­ние мор­ско­му чудо­ви­щу52. При­чи­ной было, что Кас­си­о­пея, жена Кефея, всту­пи­ла в спор о кра­со­те с нере­ида­ми и хва­ли­лась тем, что она кра­си­вее всех на све­те. По этой-то при­чине и раз­гне­ва­лись нере­иды, а Посей­дон, гне­ва­ясь вме­сте с ними, наслал на эту зем­лю навод­не­ние и чудо­ви­ще. А бог Аммон вещал, что избав­ле­ние от бед­ст­вия насту­пит тогда, когда дочь Кас­си­о­пеи Анд­ро­меда будет отда­на на съе­де­ние чудо­ви­щу. Жите­ли Эфи­о­пии заста­ви­ли тогда Кефея сде­лать это, и он при­вя­зал свою дочь к ска­ле.

Увидев Анд­ро­меду, Пер­сей влю­бил­ся в нее и дал обе­ща­ние Кефею убить чудо­ви­ще, если спа­сен­ная Анд­ро­меда будет отда­на ему в жены. Полу­чив от Кефея клят­ву соблю­сти это усло­вие, Пер­сей всту­пил в поеди­нок с чудо­ви­щем, убил его и осво­бо­дил Анд­ро­меду. Когда Финей, кото­рый был бра­том Кефея, соста­вил про­тив Пер­сея заго­вор (Финей пер­вым был обру­чен с Анд­ро­медой), Пер­сей, узнав об этом, вынул голо­ву Гор­го­ны и всех заго­вор­щи­ков тот­час же пре­вра­тил в камень».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 64. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 18):

 

«Кассиопея считала, что ее дочь Андромеда красивее нереид. За это Нептун потребовал, чтобы Андромеду, дочь Кефея, выставили на растерзание морскому чудовищу. Когда ее выставили, там появился Персей, летевший, как говорят, с помощью сандалий Меркурия, и освободил ее от опасности. Когда он собирался увезти ее с собой, Кефей, ее отец, вместе с Агенором, невестой которого она была, тайно задумали убить Персея. А он, узнав об этом, показал им голову Горгоны и все они, потеряв человеческий облик, стали каменными. Персей с Андромедой вернулся на родину».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 224. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 18):

 

«Кто из смертных стал бессмертным. Персей, сын Юпитера и Данаи, принятый в число звезд».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 9. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Еврипид и все остальные сходятся в том, что это — сын Феникса, царь эфиопов и отец Андромеды, которая, как о том повествуют известнейшие сказания, была отдана морскому чудовищу. Но Персей избавил ее от опасности и взял в жены. Поэтому, чтобы весь их род соединился навечно, самого Кефея древние также причислили к созвездию».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 10. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«[Кассиопея] По свидетельству Еврипида, Софокла и многих других, она похвалялась тем, что превосходит красотой Нереид. За это она помещена среди созвездий сидя на троне. Но ее нечестие послужило причиной того, что она, поскольку небосвод вращается, представляется взору так, словно она совершает движение вниз головой».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 12. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«[Андромеда] Говорят, что она была помешена среди созвездий по милости Минервы и вследствие доблести Персея, который спас ее от смерти, когда ее отдали морскому чудовищу. Но он не получил от нее ни малейшего знака благосклонности за спасение, ведь ни ее отец Кефей, ни мать Кассиопея не могли заставить ее покинуть родителей и отечество и последовать за Персеем. Впрочем, об этих событиях Еврипид написал замечательную трагедию под соименным названием».

Еврипид и Софокл написали пьесы «Андромеда». Другая был приписана эллинистическому поэту Ликофрону.

Персей, Андромеда и царь Кефей, 5 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти
Персей, Андромеда и царь Кефей, 5 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти

ДРУГИЕ ЦИТАТЫ

Ликофрон. Александра. 838. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Увидит так­же баш­ни он Кефе­е­вы,
Гер­ме­са след ноги госте­при­им­но­го
И две ска­лы, к кото­рым то живот­ное
Рва­ну­лось, пира жаждя. Но не жен­щи­на —
Орел попал зла­то­рож­ден­ный в челю­сти,
Муж­чи­на-мсти­тель в окры­лен­ной обу­ви [Персей]!
И чуди­ще то гад­кое, без жил совсем,
Уби­то будет, ско­ше­но сер­пом жне­ца —
Того, что чело­ве­ка и коня извлек
Из шеи лас­ки, взо­ром уби­ваю­щей, —
Того, что в изва­я­нья пре­вра­щал людей
От голо­вы до пят, одев­ши кам­нем их;
Похи­тил он све­тиль­ник, что тро­им слу­жил».
[N.B. «орел» и «жнец» — это Персей; «ласка» — это Медуза; «изва­я­нья» — эфиопы; и «тро­им слу­жил» — это Грайи]

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 35. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Крас­ную воду, ничуть не отли­чаю­щу­ю­ся от кро­ви, мож­но видеть в стране евре­ев, у горо­да Иоп­пы. Эта вода нахо­дит­ся неда­ле­ко от моря, и по пово­ду это­го водо­е­ма мест­ные жите­ли рас­ска­зы­ва­ют пре­да­ние, что Пер­сей, убив мор­ское чудо­ви­ще, на жерт­ву кото­ро­му была выстав­ле­на дочь Кефея, омыл­ся здесь от кро­ви».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 29. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Якобы описание древнегреческой картины в Неаполе]
Только не думай, что это Красное море и что это – индийцы; это – эфиопы, а вот это эллин – герой в стране эфиопов. Про этот подвиг героя, на который он решился собственной волей из-за любви, я думаю, мальчик,. ты знаешь отлично; это тот знаменитый подвиг Персея; говорят, что в Эфиопии он убил чудовище, порожденье моря Атланта; выходя из моря, оно истребляло на земле стада и людей. Заинтересованный этим сюжетом и исполненный жалости к Андромеде, так как она была предназначена в жертву чудовищу, художник решил на картине изобразить этот подвиг Персея, в тот момент его, когда он был уже закончен. Чудовище лежит распростертым у берега, заливая все потоками крови, от которых и море становится красным. Андромеду ж Эрот освобождает от оков; нарисован он как обычно крылатым, но в виде взрослого юноши, что необычно; дышит он тяжело и трудится не без усилия. Перед подвигом Персей обратился к Эроту с мольбой притти и помочь ему в этой борьбе с диким чудовищем; и Эрот пришел, услыхав мольбу эллина. Девушка изображена на картине прекрасной, не только потому, что бела она, хотя она в стране эфиопов, но прекрасна она и всем своим видом: своей нежностью она превзошла бы и девушку Лидии, благородною важностью – деву из Аттики, а физическим развитием тела – даже спартанку. Данный момент еще больше ей придает красоты. Кажется, как будто не верит она своему спасению, и радость ее смешана с пережитым ужасом. Смотрит она на Персея и уже посылает ему улыбку. Он лежит недалеко от девушки на прекрасной, душистой траве, пот с него каплет на землю, а голову страшной Горгоны он заботливо отложил в сторону, боясь чтобы кто-нибудь из людей на нее не наткнулся случайно и не стал бы от этого камнем. Много тут пастухов; они преподносят ему выпить молока и сосуды с вином. Красивы эти эфиопы, несмотря на страшный для нас цвет их лица, и сдержанно они улыбаются, но ясно на лицах у них видна радость; и все они похожи один на другого. Персей благосклонно принимает от них дары; облокотившись на левую руку, он ослабляет панцырь, так как не может он свободно дышать, когда глубоко вздыхает. Он глаз не спускает с девушки; ветер развевает его накидку – она была пурпурного цвета, но забрызгана пятнами крови и всем, чем на него дохнуло чудовище во время борьбы. Далеко Пелопидам в сравненьи с плечом у Персея. От природы прекрасное, полнокровное, оно еще более расцвело в своей красоте от усилия; мускулы на нем напряглись, что всегда бывает обычно яснее всего, когда ускоряются сильные вздохи. И от девушки он получает не мало себе благодарности.

[Филострат помещает этот миф на атлантическое побережье Африки, а не на Красное море — «Aithiopes» был общим термином, означающим чернокожий африканец]».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 1 — 238. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Пер­сей, вновь кры­лья взяв, при­вя­зал их
Спра­ва и сле­ва к ногам и, меч свой кри­вой под­по­я­сав,
Ясный стал резать про­стор, кры­ла­ми махая сан­да­лий,
Неис­чис­ли­мо вокруг и вни­зу остав­ляя наро­дов.
Он эфи­о­пов узрел пле­ме­на и Кефе­е­вы долы.
Неми­ло­серд­ный Аммон непо­вин­ную там Анд­ро­меду
За мате­рин­ский язык в то вре­мя под­верг нака­за­нью.
Толь­ко лишь к твер­дой ска­ле при­ко­ван­ной за руки деву
Абан­ти­ад увидал, — когда бы ей вея­нье вет­ра
Не шеве­ли­ло волос и не капа­ли теп­лые сле­зы,
Он поре­шил бы, что мра­мор она, — огнем безот­чет­ным
Вдруг заго­рел­ся и стал недви­жим. Кра­сою пле­нен­ный,
Чуть не забыл уда­рять он по возду­ху взма­ха­ми кры­льев.
Толь­ко лишь стал, гово­рит: «Цепей не таких ты достой­на,
Но лишь поис­ти­не тех, что горя­чих любов­ни­ков вяжут.
Мне ты ответь и открой свое и зем­ли тво­ей имя
И поче­му ты в цепях!» Но она все мол­чит и не сме­ет —
Дева — с муж­чи­ною речь заве­сти; стыд­ли­вое скры­ла б,
Вер­но, рука­ми лицо, когда не была бы в око­вах.
Все, что сде­лать мог­ла, — напол­нить сле­за­ми зени­цы.
Был он настой­чив, тогда — чтоб ему не мог­ло пока­зать­ся,
Буд­то скры­ва­ет вину, — и свое и роди­ны имя
И до чего ее мать на свою кра­соту упо­ва­ла,
Пере­да­ет. Обо всем помя­нуть не успе­ла, как воды
Вдруг зашу­ме­ли, и вот, из без­дны мор­ской пока­зав­шись,
Высту­пил зверь, широ­ко зыбь гру­дью сво­ей покры­вая.
Вскрик­ну­ла дева. Отец опе­ча­лен­ный с мате­рью рядом —
Оба несчаст­ны они, но мате­ри горе закон­ней.
Толь­ко не помощь, увы, а достой­ные слу­чая сле­зы,
Плач сво­ей деве несут, при­льну­ли к пле­нен­но­му телу.
Гость же им гово­рит: «Для слез впе­ре­ди у вас будет
Вре­ме­ни мно­го, но час для помо­щи дан вам корот­кий.
Если ее попро­шу, — Пер­сей, сын Зев­са и девы,
Запер­той, той, кого пло­до­нос­ным он зла­том напол­нил, —
Я одо­ли­тель — Пер­сей — зме­евла­сой Гор­го­ны, кото­рый
В вею­щий воздух лететь, взмах­нув кры­ла­ми, решил­ся, —
Буду навер­но как зять дру­гим пред­по­чтен. И заслу­гу
К брач­ным доба­вить дарам попы­та­юсь, — лишь боги бы дали!
Доб­ле­стью ей послу­жу, и да будет моей, — вот усло­вье!»
Те при­ни­ма­ют его, — кто бы стал коле­бать­ся? Взмо­ли­лись
Мать и отец и ему обе­ща­ют в при­да­ное цар­ство.
Слов­но корабль, что, впе­ред око­ван­ным пущен­ный носом,
Воды браздит, греб­цов вспо­тев­ши­ми дви­жим рука­ми,
Зверь тот, вол­ны погнав нале­гаю­щей гру­дью, настоль­ко
Был уже бли­зок от скал, насколь­ко пра­щой бале­ар­ской
Кину­тый может сви­нец, кру­тясь, про­ле­тать по про­стран­ству.
Юно­ша, в этот же миг от зем­ли оттолк­нув­шись нога­ми,
Ввысь поле­тел, к обла­кам, — и едва на мор­скую поверх­ность
Мужа отки­ну­лась тень, на тень зверь бро­сил­ся в зло­бе.
Как Гро­мо­верж­ца орел, усмот­рев­ший на поле пустын­ном
Змея, что солн­цу свою сине­ва­тую спи­ну под­ста­вил,
Сза­ди хва­та­ет его и, чтоб уст не успел обра­тить он
Хищ­ных, вон­за­ет в хре­бет чешуй­ча­тый жад­ные ког­ти, —
Так, про­стран­ство сво­им про­ре­зав быст­рым поле­том,
Спи­ну чудо­ви­ща сжал Ина­хид и рыча­ще­му зве­рю
В пра­вое вста­вил пле­чо свой меч до кри­вой руко­я­ти.
Тяж­кою раною той уязв­лен, взви­ва­ет­ся в воздух
Зверь, то ухо­дит в вол­ну, то кида­ет­ся слов­но сви­ре­пый
Вепрь, что ста­ей собак устра­шен, вкруг лаю­щих гром­ко.
Жад­ных уку­сов Пер­сей на быст­рых кры­лах избе­га­ет:
Все, что откры­то — хре­бет с наро­ста­ми рако­вин полых,
Реб­ра с обо­их боков и место, где хвост, утон­ча­ясь,
Рыбьим ста­но­вит­ся, — он пора­жа­ет мечом сер­по­вид­ным.
Воду пото­ком меж тем впе­ре­меж­ку с баг­ря­ною кро­вью
Зверь извер­га­ет. Уже тяже­ле­ют намок­шие кры­лья,
И уж не сме­ет Пер­сей дове­рить­ся долее взбух­шей
Обу­ви; видит ска­лу, кото­рая самой вер­ши­ной
Вста­ла из тихой воды, но скры­ва­ет­ся вся при вол­не­нье,
И, об утес опер­шись и дер­жась за вер­ши­ну рукою,
Три­жды, четы­ре­жды он прон­за­ет утро­бу дра­ко­на.
Руко­плес­ка­нье и клик напол­ни­ли берег и в небе
Сени богов. Весе­лят­ся душой и при­вет­ст­ву­ют зятя
С Кас­си­о­пе­ей Кефей, зовут изба­ви­те­лем оба,
Дома опо­рой. Меж тем от оков раз­ре­шен­ная дева
Шагом сво­бод­ным идет — при­чи­на трудов и награ­да!
Он же, воды зачерп­нув, омы­ва­ет герой­ские руки
И, чтобы жест­кий песок не тер голо­вы зме­е­нос­ной,
Вниз насти­ла­ет лист­вы и в воде про­из­рос­шие тро­стья
И воз­ла­га­ет на них гла­ву Фор­ки­ниды Меду­зы.
Каж­дый росток моло­дой с еще не скуде­ю­щим соком,
Яд чудо­ви­ща впив, мгно­вен­но ста­но­вит­ся кам­нем;
Стеб­ли его и лист­ва обре­та­ют неждан­ную кре­пость.
Ним­фы мор­ские, дивясь, испы­ту­ют чудес­ное дело
Тот­час на мно­гих стеб­лях, — и сами, того дости­гая,
Рады, и вот семе­на все обиль­нее в воду бро­са­ют.
Так и оста­лось досель у корал­лов при­род­ное свой­ство:
Толь­ко их воздух кос­нись — и сра­зу ста­но­вят­ся твер­ды;
Что было в море лозой, над водою ста­но­вит­ся кам­нем.
Трем боже­ствам он три алта­ря устро­ил из дер­на:
Левый, Мер­ку­рий [Гермес], тебе, а пра­вый — воин­ст­вен­ной деве [Афине],
Сред­ний Юпи­те­ру [Зевсу] в честь. Минер­ве [Афине] закла­ли тели­цу,
Богу с кры­ла­ми тель­ца, тебе же быка, Наи­выш­ний!
И не замед­ля, тот­час Анд­ро­меду — награ­ду за подвиг —
Он без при­да­но­го взял: потря­са­ют Амур [Эрот] с Гиме­не­ем
Све­то­чи свадь­бы, огни бла­го­во­ньем насы­ще­ны щед­ро,
С кро­вель цве­тов пле­те­ни­цы висят, и лиры повсюду,
Тру­бы и пес­ни зву­чат, — счаст­ли­вые зна­ки весе­лья.
В доме рас­пах­ну­ты все поло­ви­ны двер­ные, и настежь
Атрий открыт золо­той, и на цар­ский, в пре­крас­ном убран­стве,
Пыш­но устро­ен­ный пир кефен­ская знать при­бы­ва­ет.
С тра­пе­зой кон­чив, когда дара­ми щед­ро­го Вак­ха
Повоз­буди­лись умы, о нра­вах тех мест и наро­дах
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Спра­ши­вать начал Лин­кид, — про дух их мужей и обы­чай.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И отве­чав­ший ему, — «Теперь, о храб­рей­ший, — вос­клик­нул, —
Мол­ви, молю я, Пер­сей, каким ты при­е­мом, какою
Доб­ле­стью мог отру­бить гла­ву, чьи воло­сы — змеи».
[Персей рассказывает историю Медузы, см. «Главу 2»].
Так Дана­ев герой в кру­гу вспо­ми­на­ет кефе­нов
Подви­ги, а меж­ду тем тол­пою шумя­щею сени
Цар­ские пол­нят­ся вдруг; не крик то, кото­рым обыч­но
Сва­деб­ный празд­ник гре­мит, но дико­го боя пред­ве­стье!
Этот пре­рвав­ший­ся пир, пре­вра­тив­ший­ся сра­зу в смя­те­нье,
Мож­но бы с морем срав­нить, сна­ча­ла спо­кой­ным, чьи воды,
Ярост­но вдруг нале­тев, взвол­ну­ют сви­ре­пые вет­ры.
Пер­вый меж ними Финей, зачи­на­тель сра­же­ния дерз­кий,
Ясень упру­гий копья с медя­ным кон­цом потря­сая, —
«Здесь я, здесь! — гово­рит, — за хище­нье супру­ги отмсти­тель!
Ныне ни кры­лья тебя, ни Юпи­тер [Зевс], себя обра­тив­ший
В золо­то, уж не спа­сут!» И мет­нуть уж пытал­ся, но, — «Что ты
Дела­ешь? — крик­нул Кефей, — что за мыс­лью безум­ной ты дви­жим
На пре­ступ­ле­ние, брат? Бла­го­дар­ность такую ль заслу­гам
Столь­ким воздать? То брач­ный ли дар за спа­се­ние девы?
И не Пер­сей у тебя ее отнял, — коль в исти­ну вник­нешь, —
Но при­го­вор Нере­ид, суро­вый Аммон рого­нос­ный,
Чуди­ще без­дны мор­ской, что неждан­но из волн при­хо­ди­ло
Жрать утро­бу мою. Не похить он вовре­мя деву,
Ей бы не жить. Для нее ты тре­бу­ешь, жесто­ко­серд­ный,
Гибе­ли вновь, чтобы скор­бью моей само­му весе­лить­ся?
Не удо­воль­ст­во­ван ты, что ее при тебе око­ва­ли;
Ты же, — и дядя ее и жених, — никак не помог ей!
Да и при­скорб­но тебе, что спа­се­нье при­шло от дру­го­го,
Что ускольз­ну­ла из рук? Коль ее столь цен­ной счи­та­ешь,
Сам бы деву забрал на ска­ле, где ее при­ко­ва­ли!
Ныне тому, кто забрал, чрез кого моя ста­рость не сира,
Дай полу­чить, что заслу­же­но им и обе­ща­но сло­вом.
Он ведь, пой­ми, не тебе пред­по­чтен, но поги­бе­ли вер­ной».
Тот про­мол­чал; но, вра­щая гла­вой, на него и Пер­сея
Смот­рит, не зная и сам, на того ли напасть, на дру­го­го ль.
Миг лишь помед­лил, и вот копье напря­жен­ное, силой,
При­дан­ной гне­вом ему, мет­нул — но мимо — в Пер­сея.
В ложе застря­ло оно, и Пер­сей нако­нец с покры­ва­ла
Пря­нул и, вер­но, копья ответ­ным уда­ром, сви­ре­пый,
Грудь про­бо­дал бы вра­га, когда бы Финей не укрыл­ся
За алта­рем и — позор! — был на поль­зу алтарь него­дяю.
Но про­мах­нув­шись, копье в лоб Рета, одна­ко, вон­зи­лось.
Вот он упал, и тот­час исторг­лось из кости желе­зо;
Бьет­ся он, кро­вью сво­ей оро­ша­ет сто­лы пиро­ва­нья.
Неукро­ти­мым тол­па заго­ре­ла­ся гне­вом, кида­ют
Копья. Иные нашлись, воз­гла­шав­шие гром­ко, что с зятем
Дол­жен пасть и Кефей. Но как раз в это вре­мя из дома
Вышел Кефей: при­зы­вал в свиде­те­ли пра­во и прав­ду,
Госте­при­им­ство богов, — что про­ти­вил­ся это­му буй­ству.
Бра­ни боги­ня [Афина], в тот миг пред­став, эгидой при­кры­ла
Бра­та, и дух в нем окреп. При этом был Атис, инди­ец,
Что, по пре­да­нью, рож­ден Лим­не­ей, доче­рью Ган­га,
В водах хру­сталь­ных его, — зна­ме­нит кра­сотою, убо­ром
Пыш­ным удво­ен­ной, юн, все­го лишь шест­на­дца­ти­лет­ний,
Тир­ской хла­мидой одет, с золо­тою по краю кай­мою;
Шею его укра­ша­ли еще оже­ре­лья зла­тые,
Воло­сы греб­нем кри­вым укра­ша­лись, напи­та­ны миррой.
Он хоть и был научен попа­дать на любом рас­сто­я­нье
Дро­ти­ком в цель, — но лов­чей тети­ву натя­ги­вал лука.
Вот, меж тем как рога неспеш­ной сги­бал он рукою,
Вмиг излов­чил­ся Пер­сей, поле­но схва­тил, что дыми­лось
На алта­ре, и лица раз­дро­бил ему вдре­без­ги кости.
Тот­час, едва увидал, как ликом пле­ни­тель­ным бьет­ся
Тот, про­стер­тый в кро­ви, Лика­бант асси­ри­ец, бли­жай­ший
Друг и това­рищ его, глу­бо­кой люб­ви не скры­вав­ший,
Вмиг испу­стив­ше­го дух от тягост­ной раны опла­кав
Юно­шу Ати­са, лук, кото­рый натя­ги­вал Атис,
Выхва­тил и закри­чал: «Теперь ты со мною сра­зишь­ся!
Отро­ка гибель тебе нена­дол­го весе­ли­ем будет,
Нена­висть ею вер­ней, не хва­лу обре­тешь!» Не успел он
Мол­вить — стре­ла с тети­вы сорва­лась, заост­рен­ная див­но.
Тот отстра­нил­ся, она ж застря­ла в склад­ча­том пла­тье.
Тут обра­тил на него, зна­ме­ни­тый убий­ст­вом Меду­зы,
Меч свой Акри­зия внук и вон­зил ему в грудь, и, кон­ча­ясь,
Взо­ром, блуж­дав­шим уже под теме­нью ночи, оки­нул
Ати­са друг неиз­мен­ный его и, к нему накло­нив­шись,
К манам под­зем­ным унес уте­ше­нье, что умер­ли вме­сте!
Вот сие­нец Фор­бант, Мети­о­на дитя, и либи­ец
Амфи­медон, завя­зать поже­лав­шие бой, поскольз­нув­шись
В теп­лой кро­ви, от кото­рой зем­ля широ­ко зады­ми­лась,
Наземь упа­ли. Им меч под­нять­ся уже не поз­во­лил,
В гор­ло Фор­бан­та вон­зясь, дру­го­му же в реб­ра про­ник­нув.
А на Эри­та Пер­сей, Акто­ро­ва сына, кото­рый
Сжал дву­сто­рон­ний топор, кри­во­го меча не напра­вил:
В обе руки он схва­тил глу­бо­кой резь­бою покры­тый
Тяж­ко­го веса кра­тер, раз­ме­ром огром­ный, и бро­сил
В мужа. Тот же изверг баг­ро­вую кровь и, на зем­лю
Навз­ничь упав голо­вой, уми­рая, коло­тит­ся об пол.
Вот Полидай­мон, чей род про­ис­хо­дит от Семи­ра­миды,
Вот Ликет Спер­хе­яд, Аба­рид, уро­же­нец Кав­ка­за,
Клит, Фле­ги­ат и волос не стриг­ший с рож­де­ния Гелик, —
Все сра­же­ны, и, сви­реп, уми­раю­щих топ­чет он груды.
И не решил­ся Финей сой­тись с непри­я­те­лем в схват­ке,
Дрот запу­стил он, но тот укло­нил­ся оши­боч­но в Ида,
Тщет­но отверг­ше­го бой, не под­няв­ше­го вовсе ору­жья.
Этот, гроз­но в упор на Финея сви­ре­по­го глядя, —
«Если ты в бой вовле­ка­ешь меня, — про­мол­вил, — узнай же,
Сде­лал кого ты вра­гом, и за рану упла­чи­вай раной!»
Он уж отве­тить хотел копьем, извле­чен­ным из тела,
Но обес­кров­лен, упал, сла­бе­ю­щим телом поник­нув.
Вот и Одит, за царем пер­вей­ший в наро­де Кефе­нов,
Пал, Климе­ном прон­зен, Гип­сей про­ко­лол Про­те­но­ра;
Сам от Лин­кида погиб. Был тут и древ­ний лета­ми
Эма­ти­он, богов почи­та­тель и прав­ды блю­сти­тель.
Он, хоть уж годы ему вое­вать вос­пре­ща­ли, сло­ва­ми
Рату­ет, вышел впе­ред и клянет нече­сти­вую бой­ню.
Но, меж­ду тем как алтарь он дро­жа­щи­ми обнял рука­ми,
Голо­ву Хро́мид ему мечом отру­бил, и упа­ла
Та на алтарь, и про­кля­тий сло­ва язы­ком полу­мерт­вым
Вымол­вил Эма­ти­он и дух испу­стил меж огня­ми.
Два близ­не­ца Бро­те­ад и Аммон, что в бою на кула́чках
Непо­беди­мы, — когда б кула­ка­ми мечи побеж­да­лись! —
Пали, — сра­зил их Финей, — и свя­щен­но­слу­жи­тель Цере­ры [Деметры],
Ампик, чья голо­ва бело­снеж­ной повя­за­на лен­той,
Пал и ты, Лам­пе­тид, не к подоб­ным при­зван­ный бит­вам,
Но к содро­га­нию струн и голо­са, — мир­но­му делу, —
При­зван­ный сла­вить пиры, воз­ве­ли­чи­вать празд­не­ства пеньем!
Вот, меж тем как вда­ли он сто­ял с нево­ин­ст­вен­ным плек­тром,
Пет­тал, насмеш­лив, — «Про­пой осталь­ное ты манам сти­гий­ским!» —
Крик­нул и в левый висок нако­неч­ник вон­зил ему дрота.
Пал на зем­лю, но все полу­мерт­вые паль­цы каса­лись
Лир­ных струн: неча­ян­но звук раздал­ся пла­чев­ный.
Но без воз­мездия пасть не поз­во­лил Ликорм ему лютый:
С пра­вой двер­ной вереи засов сорвал он дубо­вый,
Череп ему рас­кро­ил посредине, и тот пова­лил­ся
Наземь, как пада­ет бык, пора­жен­ный секи­рой. Тот­час же
Снять попы­тал­ся засов дубо­вый и с левой верей­ки
Сын Кини­фе­ев, Пелат; но прон­зил ему пра­вую руку
Мар­ма­ридя­нин Корит, при­гвоздив ее к дере­ву две­ри.
Абант вися­ще­го бок пора­зил; и тот не сва­лил­ся,
Но, к кося­ку при­креп­лен, повис на руке, уми­рая.
Вот рас­про­стерт Мене­лай, за Пер­сея под­няв­ший ору­жье,
Наза­мо­ний­ских полей, Дорил, бога­тей­ший хозя­ин, —
Тот бога­тей­ший Дорил, — никто не вла­дел столь обшир­ной
В крае зем­лей, не сби­рал в изоби­лье таком бла­го­во­ний.
Бро­ше­но косо, копье в паху у Дори­ла застря­ло.
Место смер­тель­ное пах. Лишь раны винов­ник, бак­три­ец
Гал­ки­о­ней увидал, что пре­ры­ви­сто тот испус­ка­ет
Дух и гла­за зака­тил, про­мол­вил: «Зем­ля под ступ­ня­ми —
Вот все вла­де­нья твои!» — и бес­кров­ное тело поки­нул.
Бро­сил в бак­трий­ца копье, из раны горя­чей исторг­нув,
Мсти­тель, Абан­та внук, и оно сквозь нозд­ри про­ник­ло,
Через заты­лок про­шло и с обе­их сто­рон высту­па­ло.
Руку Фор­ту­на сама направ­ля­ет; и Кли­тий и Кла­ний
Мате­ри дети одной, по-раз­но­му ране­ны были:
Кли­тию ясень прон­зил, тяже­лою пущен рукою,
Ляд­веи обе зараз; а Кла­ний зуба­ми вон­зил­ся
В древ­ко, пал Кела­дон, что из Мен­де­са, и пале­стин­ской
Мате­ри сын Аст­рей, чей был неиз­ве­стен роди­тель;
И Эти­он, что умел когда-то гряду­щее видеть, —
Лжи­вою пти­цей теперь он обма­нут; и ору­же­но­сец
Цар­ский Тоакт, и Агирт, опо­зо­рен­ный отце­убий­ст­вом…
Боль­ше, одна­ко, в живых оста­ва­лось. С еди­ным покон­чить
Было стрем­ле­нье у всех. Опол­чи­лись ряды ото­всюду
Еди­но­душ­но, враж­да на заслу­гу и честь опол­чи­лась!
Бого­бо­яз­нен­ный тесть и теща с женой моло­дою
Тщет­но сто­ят за него, напол­няя лишь воп­ля­ми сени,
Их ору­жия звук и повер­жен­ных стон заглу­ша­ют.
Вот осквер­нен­ных уже зали­ва­ет Бел­ло­на пена­тов
Кро­вью обиль­ной и вновь заме­шать поспе­ша­ет сра­же­нье,
Вот окру­жа­ет его Финей и тыся­ча сле­дом
Сза­ди Финея. Летят, мно­го­чис­лен­ней гра­дин зимою,
Копья с обе­их сто­рон — и глаз и ушей его мимо.
Тут-то при­жал­ся спи­ной он к кам­ню огром­ной колон­ны,
Обез­опа­сив свой тыл, к супро­тив­ным рядам обра­щен­ный, —
Их отби­ва­ет напор! Впе­ре­ди напи­раю­щих сле­ва
Был хао­ни­ец Мол­пей; Эте­мон из Наба­тии — спра­ва.
Слов­но тиг­ри­ца, когда, истом­лен­ная голо­дом, слы­шит
В раз­ных доли­нах она двух стад мыча­нье, не зна­ет,
Ей на какое напасть, напасть же стре­мит­ся на оба, —
Так сомне­вал­ся Пер­сей, напра­во ему иль нале­во
Ринуть­ся; все же, прон­зив его голень, отбро­сил Мол­пея.
Впрок ему бег­ство. Меж тем Эте­мон не дает пере­дыш­ки,
Бесит­ся, рану стре­мясь нане­сти в часть верх­нюю шеи.
Не рас­счи­тал сво­их сил, и надвое меч зане­сен­ный
Пере­ло­мил­ся о ствол сотря­сен­ной уда­ром колон­ны.
И раз­ле­тел­ся кли­нок, и вон­зил­ся в гор­тань гос­по­ди­на.
Но, чтобы смерть при­чи­нить, была недо­ста­точ­на рана.
И меж­ду тем как тот тре­пе­тал, без­оруж­ные руки
Вытя­нув тщет­но, мечом Пер­сей прон­зил кил­ле­ний­ским, —
Но, как увидел, что пасть долж­на перед мно­же­ст­вом доб­лесть, —
«Помо­щи, — мол­вил Пер­сей, — раз вами к тому понуж­ден я,
Буду искать у вра­га! Отвер­ни­те же лица ско­рее,
Если меж вами есть друг!» — и гла­ву он при­под­нял Гор­го­ны.
«Нет, дру­гих поищи, кто тво­им чуде­сам бы пове­рил!» —
Тес­кел ска­зал и готов был рукой роко­вое ору­жье
Бро­сить, но так и застыл изва­я­ньем из мра­мо­ра Ампик,
Тот­час сто­яв­ший за ним, на пол­ную доб­лест­ным духом
Грудь Лин­кида с мечом устре­мил­ся, но в этом дви­же­нье
Око­че­не­ла рука, ни впе­ред, ни назад не дви­жи­ма.
Тот­час Нилей, что солгал, семи­реч­ным буд­то бы Нилом,
Он порож­ден, на щите обо­зна­чив­ший семь его устий, —
Часть из них сереб­ром, дру­гую же золо­том, — мол­вил:
«Вот полю­буй­ся. Пер­сей, на источ­ни­ки наше­го рода!
К манам немым уне­сешь уте­ше­нье нема­лое в смер­ти,
Пав от тако­го, как я!» Но часть послед­няя речи
Вдруг пре­рва­лась, и мнит­ся, что рот, впо­ло­ви­ну откры­тый,
Хочет еще гово­рить, но сло­ва не нахо­дят доро­ги.
«От мало­ду­шия вы, а совсем не от мощи Гор­го­ны
Остол­бе­не­ли! — бра­нит их Эрикс. — Наки­нем­ся вме­сте,
Наземь поверг­нем юнца с его чаро­дей­ным ору­жьем!»
Кинуть­ся был он готов; но зем­лею задер­жа­ны сто­пы, —
Воору­жен­ный сто­ит из кам­ня недвиж­но­го образ.
Кару те все понес­ли по заслу­гам. Но воин Пер­сея
Был там один, Акон­тей; пока за Пер­сея сра­жал­ся.
Лик он Гор­го­ны узрел и в камень тот­час обра­тил­ся.
Асти­а­гей же его, за живо­го сочтя, уда­ря­ет
Длин­ным мечом. Засви­стел его меч прон­зи­тель­ным сви­стом,
Асти­а­гей изум­лен, — но при­нял он ту же при­ро­ду,
Мра­мор­ным став, и лицо выра­же­нье хра­нит изум­ле­нья.
Дол­гое дело — мужей име­на из про­сто­го наро­да
Пере­чис­лять. Их две­сти все­го после боя оста­лось, —
Остол­бе­нев, все две­сти сто­ят: увида­ли Гор­го­ну!
Тут лишь Финей пожа­лел нако­нец о непра­вед­ной бит­ве, —
Толь­ко что ж делать ему? Он лишь обра­зы раз­ные видит,
Он и сво­их узна­ет и, по име­ни каж­до­го кли­ча,
Помо­щи про­сит; не веря себе, каса­ет­ся ближ­них
Тел, — но мра­мор они; отвер­нул­ся и так, умо­ляя,
В сто­ро­ны руки про­стер, изъ­яв­ляя покор­ность, и мол­вил:
«Ты побеж­да­ешь, Пер­сей: отвра­ти это чуди­ще, в камень
Все обра­щаю­щий лик Меду­зы, какой бы он ни был.
О, отвра­ти, я молю! Не зло­ба, не цар­ст­во­вать жаж­да
К бра­ни подвиг­ли меня: за супру­гу я под­нял ору­жье.
Пра­во заслу­га­ми ты при­об­рел, а я — ожида­ньем.
Не усту­пил, — и мне жаль. Из все­го, о храб­рей­ший, мою лишь
Душу ты мне усту­пи, да будет тво­им осталь­ное!»
И гово­рив­ше­му так, и того, к кому сам обра­щал­ся,
Видеть не смев­ше­му, — «Что, — гово­рит, — о Финей бояз­ли­вый,
Дать тебе ныне могу, — и дар то не малый для тру­са! —
Дам, ты страх свой откинь. Не оби­жу тебя я желе­зом.
Наобо­рот, на века, как памят­ник некий, остав­лю.
Будешь все­гда на виду ты в доме у наше­го тестя,
Чтобы супру­гу мою уте­шал наре­чен­но­го образ!»
Мол­вив такие сло­ва, он гла­ву повер­нул Фор­ки­ниды
К месту, куда был Финей лицом обра­щен тре­пе­тав­шим.
И, меж­ду тем как гла­за повер­нуть пытал­ся он, шея
Око­че­не­ла его, и в камень сле­за затвер­де­ла.
Но умо­ля­ю­щий лик и уста бояз­ли­вые в камне
Вид­ны досель, о поща­де моль­ба и покор­но­сти зна­ки.
Вот победи­тель Пер­сей с супру­гою в отчие сте­ны
Вхо­дит».

 

Овидий. Героиды. 15. 35. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Кожа моя не бела; но Пер­сей ведь любил Анд­ро­меду,
Хоть Кефе­ида была смуг­лой, как все в той стране.
Чер­ных голу­бок порой любит голубь с зеле­ным отли­вом»

 

Сенека. Геркулес в безумье. 4. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 121) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Гера жалуется на любовниц и сыновей Зевса, помещенных среди звезд в виде созвездий]
И горний свод эфира я покинула,
Оставив небеса во власть соперницам:…
Там — Орион, богов мечом пугающий;
Созвездье есть Персея, сына золота,
Светила блещут близнецов»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 8. 88. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Тут остаюсь, чтоб не видеть Кита и серпа Персея,
Иль Андромеды лик, иль око Горгоны Медусы,
Коих Кронид пристроит еще в небесах [как созвездия] напоследок!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 18. 294. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Зверя [морское чудовище Кета] низринул Персей на брегах Эритрейского моря»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 25. 80. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Персей ведь тоже тварь прикончил морскую [Кета] !
Звери пучины мертвели от взгляда только Горгоны!
Что ж тут за чудо? Владыка пред взором единым Медусы
Преобразился в камень от головы и до пяток»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 30. 273. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Пучинный зверь [Кет], обратившийся в камень [Персеем]!…
Нереиды трепещут пред Андромеды супругом!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 31. 10. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Гневом богиня вспылала, у вод эритрейских завидев [Красного моря]
Уз Андромеды обломки лежащие и громады
Скальной в песке прибрежном (ведь чудище стало камнем!)».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 47. 510. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«То Персей обратил пучинное чудище в камень!
То от уз Андромеду Персей крылатый избавил,
Брачным же выкупом стало чудище, ставшее камнем!»

Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этом боге см. ДИОНИС.

Персей, Андромеда и морское чудовище, 1 век до н.э., Метрополитен-музей
Персей, Андромеда и морское чудовище, 1 век до н.э., Метрополитен-музей

ГЛАВА 5: ВОЗВРАЩЕНИЕ ПЕРСЕЯ В ГРЕЦИЮ

ПЕРСОНАЖИ

  • Полидект. Царь Серифа, брат Диктиса.
  • Диктис. Рыбак с острова Сериф, приемный отец Персея.
  • Даная. Мать Персея.
  • Акрисий. Царь Аргоса, отец Данаи, дед Персея.
  • Тевтамид. Царь пеласгов.
  • Мегапенф. Царь Тиринфа, а затем и Аргоса, двоюродный брат матери Персея.

МЕСТА

  • Сериф. Остров в Эгейском море, к югу от материковой Греции.
  • Аргос (1). Царство греческого Пелопоннеса.
  • Аргос (2). Сторица Аргоса.
  • Тиринф. Город-крепость Аргоса.
  • Микены. Город-крепость Аргоса.
  • Мидея. Город-крепость Аргоса.
  • Ларисса. Город пеласгов в Анатолии (Турция) или греческой Фессалии.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 45 — 46. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 71) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«При­быв на ост­ров Сериф, Пер­сей застал мать [Данаю] вме­сте с Дик­ти­сом при­пав­шей к алта­рям богов в поис­ках убе­жи­ща от пре­сле­до­ва­ний Полидек­та. Тогда он вошел в цар­ские покои, где Полидект при­ни­мал сво­их дру­зей, и пока­зал им, отвер­нув­шись, голо­ву Гор­го­ны; и все они ока­ме­не­ли точ­но в таком же поло­же­нии, в кото­ром были, когда взгля­ну­ли на Гор­го­ну. Пер­сей сде­лал Дик­ти­са царем ост­ро­ва Сери­фа, а сан­да­лии, сум­ку и шап­ку отдал Гер­ме­су, голо­ву же Гор­го­ны — Афине. Гер­мес вер­нул полу­чен­ные от Пер­сея пред­ме­ты ним­фам, Афи­на же поме­сти­ла голо­ву Гор­го­ны посредине сво­его щита. Дру­гие сооб­ща­ют, что Гор­го­на была обез­глав­ле­на ради Афи­ны: она, гово­рят, хоте­ла состя­зать­ся с Афи­ной в кра­со­те».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 47 — 48. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 71) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Пер­сей же вме­сте с Дана­ей и Анд­ро­медой поспе­шил в Аргос, чтобы повидать­ся с Акри­си­ем. Но тот, боясь полу­чен­но­го им преж­де пред­ска­за­ния, оста­вил Аргос и бежал в зем­лю Пеласгио­ти­ду. Когда Тев­та­мид, царь Лариссы, устро­ил гим­на­сти­че­ские состя­за­ния в честь умер­ше­го отца, туда при­был и Пер­сей, желая при­нять в них уча­стие. Во вре­мя состя­за­ний по пяти­бо­рью он мет­нул диск и попал в ногу Акри­сию, отче­го тот сра­зу же скон­чал­ся. Узнав об испол­не­нии про­ро­че­ства, Пер­сей похо­ро­нил Акри­сия за город­ской сте­ной и, сты­дясь вер­нуть­ся в Аргос, чтобы не стать царем стра­ны, кото­рой пра­вил скон­чав­ший­ся по его вине чело­век, при­был в Тиринф к Мега­пен­ту, сыну Прой­та, и поме­нял­ся с ним: он отдал ему Аргос, и Мега­пент стал пра­вить арги­вя­на­ми, Пер­сей же — Тирин­фом, укре­пив так­же Мидею и Мике­ны».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 63. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 43):

 

«Акрисий узнал, что они [Персей и Даная] живут у Полидекта, и отправился потребовать их назад. Он прибыл туда, и Полидект просил за них, а Персей поклялся своему деду Акрисию никогда не убивать его. Пока Акрисия удерживала непогода, Полидект умер. Когда в его честь справляли погребальные игры, Персей бросил диск, который отнесло ветром так, что он попал в голову Акрисия и убил его. Поскольку сам Персей не хотел этого, значит, это совершилось по воле богов. Похоронив его, он отправился в Аргос и стал править дедовским царством».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 64. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 43):

 

«Персей с Андромедой вернулся на родину. Когда Полидект увидел, какова доблесть Персея, он стал бояться его и решил хитростью убить. Узнав об этом, Персей показал ему голову Горгоны и Полидект из человека превратился в камень».

ДРУГИЕ ЦИТАТЫ

Пиндар. Пифийские песни. 12. 8. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 86) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«В час, когда Персей
Повершил третью из сестер [Медузу],
Чтобы роком настичь приморский Сериф и народ Серифа.
Да: ослепил он
Божественную породу Форка,
На погибель обернул он Полидекту пир его,
И тесное рабство, и насильное ложе матери»

 

Пиндар. Пифийские песни. 10. 45. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 86) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«Сын Данаи [Персей].
Он убил Горгону,
Он принес островитянам [на Сериф]
Ту голову, пеструю змеиною гривой,—
Каменную смерть».

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила (перевод М. Л. Гаспарова). Полидект. [Речь Афродиты]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 284):

«[Даная, аргосская царевна, родила Персея от Зевса; отец ее не поверил этому и пустил мать с младенцем по морю в ларе-ковчеге. Его принесло к острову Серифу, где правил царь Полидект. Он захотел взять Данаю в жены, юного Персея послал на смертельный подвиг — убиение Горгоны, и стал готовить свадебный пир. Но вернувшийся с победою Персей обратил всех застольников в камень, показав им голову мертвой Горгоны. Возможно, этот последний эпизод и составлял содержание драмы. Ни одного отрывка не сохранилось.]»

 

Ликофрон. Александра. 838. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Того, что в изва­я­нья пре­вра­щал людей [Персей]
От голо­вы до пят, одев­ши кам­нем их»

 

Страбон. География. Книга 10. 5. 10. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Здесь [на Серифе], как гово­рят, Пер­сей был вос­пи­тан; после того как он при­нес на ост­ров голо­ву Гор­го­ны и пока­зал ее сери­фя­нам, послед­ние все обра­ти­лись в камень. Это он сде­лал, чтобы ото­мстить за свою мать, так как царь ост­ро­ва Полидект хотел насиль­но взять себе в жены Данаю, при­чем сери­фяне помог­ли ему в этом. Ост­ров так ска­лист, что, по сло­вам коми­че­ских поэтов, его сде­ла­ла таким сама Гор­го­на».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 22. 6 — 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Нале­во от Про­пи­лей нахо­дит­ся зда­ние с кар­ти­на­ми100; на тех, кото­рым вре­мя не суди­ло еще стать неузна­вае­мы­ми, изо­бра­же­ны… Пер­сей, воз­вра­щаю­щий­ся в Сериф, несу­щий Полидек­ту голо­ву Меду­зы. Что каса­ет­ся Меду­зы, я не соби­ра­юсь рас­ска­зы­вать об этом при опи­са­нии Атти­ки».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 15. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Что Пер­сей был осно­ва­те­лем Микен, это извест­но всем элли­нам, я же толь­ко рас­ска­жу о при­чине осно­ва­ния это­го горо­да».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 16. 2 — 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Сыно­вья Абан­та, сына Лин­кея, поде­ли­ли цар­ство, и Акри­сий остал­ся здесь в Арго­се, а Прет полу­чил Герей­он, Мидею и Тиринф, а так­же при­мор­ские обла­сти Аргоса; и до сих пор сохра­ня­ют­ся дока­за­тель­ства жиз­ни Пре­та в Тирин­фе. Впо­след­ст­вии, узнав, что Пер­сей жив и совер­ша­ет подви­ги, Акри­сий отпра­вил­ся в Лари­су, на реке Пенее. Пер­сей же, так как, конеч­но, тоже желал видеть отца сво­ей мате­ри и при­вет­ст­во­вать его с почте­ни­ем и на сло­вах и на деле, отпра­вил­ся к нему в Лари­су. В это вре­мя он был в цве­те сво­их юно­ше­ских сил и хва­лил­ся сво­им изо­бре­те­ни­ем в бро­са­нии дис­ка; он стал пока­зы­вать перед все­ми свое искус­ство, а Акри­сий по воле боже­ст­вен­но­го рока попал под удар дис­ка. Так над Акри­си­ем совер­ши­лось пред­ска­за­ние бога и назна­чен­ное судь­бой он не мог от себя отвра­тить, несмот­ря на напрас­но при­ня­тые пре­до­сто­рож­но­сти по отно­ше­нию к доче­ри и вну­ку. Пер­сей же уда­лил­ся в Аргос — он сты­дил­ся мол­вы об убий­стве — и убедил Мега­пен­та, сына Пре­та, вза­им­но поме­нять­ся с ним цар­ст­вом и сам, полу­чив его цар­ство, он осно­вал Мике­ны. Ведь тут на этом месте он поте­рял нако­неч­ник (μύ­κης) меча и он счел это зна­ме­ни­ем для осно­ва­ния горо­да. Я слы­хал так­же рас­сказ, что он, мучи­мый жаж­дою, нашел на этой зем­ле гриб (μύ­κης) и, напив­шись выте­кав­шей из него воды, от удо­воль­ст­вия дал этой стране имя Мике­ны».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 15. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Над Неме­ей воз­вы­ша­ет­ся гора Апе­сант; гово­рят, что здесь впер­вые Пер­сей при­нес жерт­ву Зев­су Апе­сан­тию».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 738. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Вот победи­тель Пер­сей с супру­гою в отчие сте­ны
Вхо­дит. Защит­ник семьи, непо­вин­но­сти дедо­вой мсти­тель,
Вот он на Пре­та напал: затем, что, ору­жи­ем выгнав
Бра­та, Прет захва­тил твер­ды­ню Акри­зия силой.
Но ни ору­жьем сво­им, ни при­сво­ен­ной под­ло твер­ды­ней
Гроз­ных не мог одо­леть он очей зме­е­нос­но­го чуда.
Все же тебя, Полидект, неболь­шо­го пра­ви­тель Сери­фа,
Юно­ши доб­лесть, в делах оче­вид­ная столь­ких, ни беды
Все же смяг­чить не мог­ли. Нена­видишь упор­но Пер­сея,
Непри­ми­ри­мый, и нет непра­во­му гне­ву пре­де­ла.
Хочешь и сла­вы лишить, утвер­жда­ешь ты, буд­то измыс­лил
Он, что Меду­зу убил. «Я дам тебе знак непре­лож­ный.
Побе­ре­ги­те гла­за!» — вос­клик­нул Пер­сей и Меду­зы
Ликом царе­во лицо пре­вра­ща­ет он в камень бес­кров­ный.
Сопро­вож­да­ла досель сво­его зла­то­род­но­го бра­та
Дева Три­то­ния [Афина]».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 25. 80. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Что ж тут за чудо? Владыка пред взором единым Медусы
Преобразился в камень от головы и до пяток,
Что сам собою, от взгляда, стал Полидект изваяньем?»

Персей и Андромеда, греко-римская фреска из Помпеи 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя
Персей и Андромеда, греко-римская фреска из Помпеи 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя

ГЛАВА 6: ВОЙНА ПРОТИВ ДИОНИСА

ПЕРСОНАЖИ

  • Персей. Царь Аргоса.
  • Дионис. Бог вина.
  • Ариадна. Критская принцесса, жена Диониса.
  • Хорея. Вождь вакханок Диониса.

МЕСТА

Аргос. Столица Арголиды.

Среди древних писателей были некоторые разногласия относительно того, какой царь Аргоса выступал против Диониса, когда он посетил город. Царь Пройт обычно упоминается эпическими поэтами или, реже, его сыном Мегапенфом (буквально «Великая скорбь», возможно, просто дубликат более известного Фиванского Пенфея, «Скорбь»). В местных аргосских легендах и культах это был Персей.

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 20. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Нахо­дя­щу­ю­ся неда­ле­ко моги­лу назы­ва­ют моги­лой мена­ды Хореи; рас­ска­зы­ва­ют, что она с дру­ги­ми жен­щи­на­ми участ­во­ва­ла в похо­де вме­сте с Дио­ни­сом про­тив Аргоса, а что Пер­сей, победив их в сра­же­нии, убил мно­гих из жен­щин; все осталь­ные похо­ро­не­ны в общей моги­ле, а для этой из ува­же­ния к ее высо­ко­му поло­же­нию соору­же­на отдель­ная моги­ла».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 22. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Напра­во от хра­ма Лато­ны нахо­дит­ся храм Геры Анфии (Цве­ту­щей) и перед ним моги­ла жен­щин. Эти жен­щи­ны погиб­ли в бою про­тив арги­вян и Пер­сея, дви­нув­шись похо­дом вме­сте с Дио­ни­сом с ост­ро­вов Эгей­ско­го моря, поэто­му их и назы­ва­ют Гали­я­ми (Мор­ски­ми)».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 23. 7 — 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Есть в Арго­се мно­го и дру­гих досто­при­ме­ча­тель­но­стей, достой­ных осмот­ра, напри­мер… храм Дио­ни­са Крит­ско­го. Дио­нис вел вой­ну с Пер­се­ем, но затем они опять при­ми­ри­лись и вся­кая враж­да меж­ду ними исчез­ла настоль­ко, что Дио­нис удо­сто­ил­ся от арги­вян мно­гих раз­лич­ных поче­стей и меж­ду про­чим ему был дан этот осо­бый уча­сток. Крит­ским же он был назван впо­след­ст­вии, пото­му что здесь умер­ла и была похо­ро­не­на Ари­ад­на. Ликей гово­рит, что, когда они гото­ви­лись вто­рич­но пере­стра­и­вать храм, они нашли гли­ня­ный гроб и что это был гроб Ари­ад­ны; он гово­рит, что и сам он и осталь­ные арги­вяне вида­ли этот гроб.

В «Деяних Диониса» Нонна целая глава посвящена войне Персея и Диониса. Здесь это не воспроизвотиться, за исключением следующих двух коротких отрывков».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 47. 665. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 243) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Гера убеждает Персея в его войне против Диониса]
Сатиров быкорогих толпы низвергни! Вакханки
Пусть же станут под взором смертельным Горгоны Медусы
Камнем, ликом нисколько не изменившись, а после
Каменными изваяньями улицы града украсишь,
На площадях инахийских статуи эти поставишь!
Так повелитель аргивян стоял, Персей серпоносный,
И у лодыжек героя крылья плесниц трепетали,
Главу Медусы вздымал он, коей и видеть не должно!
Бог Иовакх [Дионис] ополчил на битву плясуний безумных,
Сатиров быкорогих, пришел он в священную ярость,
В небе узрев героя, готового с ним сразиться.
Тирс воздел он во дланях и собственный лик защищает
Адамантом, сим камнем, укрепленным дыханьем
Зевса, защиту от взора ужасного девы Медусы,
Обращающего на лик посмотревшего в камень!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 47. 665. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 243) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«И [Персей] воздымая гла́ву смертоносной Медусы,
В гуще сражения в камень обратил Ариадну!
И бездыханную видя невесту, Вакх [Дионис] обезумел…
[Персеем] Победителем чудища и конеродной Медусы!»

 

ГЛАВА 5: СМЕРТЬ ПЕРСЕЯ

ПЕРСОНАЖИ

  • Пройт. Царь Тиринфа, враждующий брат-близнец Акрисия.
  • Мегапенф. Царь Тиринфа, а затем и Аргоса, двоюродный брат матери Персея.

Единственное упоминание о смерти Персея — это очень малоизвестная легенда, рассказанная Гигином.

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 244. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 193):

 

«Кто убил своих родственников. Мегапент, сын Прета, Персея, сына Юпитера [Зевса] и Данаи, за смерть своего отца».

ПРИЛОЖЕНИЕ 1: ДЕТИ И ПОТОМКИ

I. ДЕТИ ПЕРСЕЯ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 49 — 53. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49-50) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От Анд­ро­меды у него роди­лись сыно­вья: еще до того, как он вер­нул­ся в Элла­ду, Перс, кото­ро­го он оста­вил у Кефея (как гово­рят, от него пошел род пер­сид­ских царей); в Мике­нах же — Алкей, Сфе­нел, Элей, Местор и Элек­три­он и еще дочь Гор­го­фо­на, на кото­рой женил­ся Пери­ер. От Алкея и Асти­да­мии, доче­ри Пелоп­са (или, как сооб­ща­ют неко­то­рые, от Лао­но­мы, доче­ри Гунея, или же, как гово­рят еще иные, от Гип­по­но­мы, доче­ри Мене­кея), родил­ся Амфи­т­ри­он и дочь Ана­к­со.
От Место­ра и Лисиди­ки, доче­ри Пелоп­са, роди­лась Гип­потоя… От Сфе­не­ла и Никип­пы, доче­ри Пелоп­са, роди­лись Алки­ноя63 и Меду­са, а позд­нее Эври­сфей, кото­рый и воца­рил­ся в Мике­нах».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 87. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49-50) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Пери­ер же, овла­дев Мес­се­ни­ей, женил­ся на Гор­го­фоне, доче­ри Пер­сея, от кото­рой у него роди­лись сыно­вья Афа­рей, Лев­кипп, Тин­да­рей и Ика­рий».

 

Геродот. История. Книга 7. 61. 1. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 125) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«В древ­нее вре­мя элли­ны назы­ва­ли пер­сов кефе­на­ми. Сами же они назы­ва­ли себя арте­я­ми57 (так их зва­ли и соседи). Когда же Пер­сей, сын Данаи и Зев­са, при­был к Кефею, сыну Бела, и взял себе в жены его дочь Анд­ро­меду, то родив­ше­го­ся сына назвал Пер­сом. Сына сво­его Пер­сей оста­вил в стране, так как у Кефея не было муж­ско­го потом­ства. От него-то пер­сы и полу­чи­ли свое имя».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 1. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«У Кинор­та [Царя спарты] был сын Эбал. Этот послед­ний взял себе в жены Гор­го­фо­ну, дочь Пер­сея, из Аргоса и имел от нее сына Тин­да­рея».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 2. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«У Пери­е­ра от Гор­го­фо­ны, доче­ри Пер­сея, было двое сыно­вей, Афа­рей и Лев­кипп; и когда Пери­ер умер, власть над Мес­се­ни­ей пере­шла к ним. Но все же выс­шею вла­стью из них поль­зо­вал­ся Афа­рей. В свое цар­ст­во­ва­ние он постро­ил город Аре­ну по име­ни доче­ри Эба­ла, сво­ей жены и в то же вре­мя еди­но­кров­ной сест­ры <со сто­ро­ны мате­ри>, так как Гор­го­фо­на <по смер­ти Пери­е­ра> вышла замуж за Эба­ла».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 21. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«В Арго­се у могиль­но­го памят­ни­ка Гор­го­ны есть моги­ла Гор­го­фо­ны (Гор­го­убий­цы), доче­ри Пер­сея. А поче­му ей дано такое имя, совер­шен­но ясно для каж­до­го, кто толь­ко слы­шит это назва­ние. Гово­рят, что она была пер­вой из жен­щин, кото­рая после смер­ти мужа сво­его Пери­е­ра, сына Эола, за кото­ро­го она вышла замуж девуш­кой, вновь вышла замуж за Эба­ла. А преж­де был обы­чай, что по смер­ти мужа жен­щи­ны оста­ва­лись вдо­ва­ми».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 2. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«Гово­рят, что кину­рий­цы [Спарты] дей­ст­ви­тель­но по сво­е­му про­ис­хож­де­нию были арги­вя­на­ми и что их родо­на­чаль­ни­ком, по их сло­вам, был Кинур, сын Пер­сея»

 

II. ПРЕДКИ ГЕРАКЛА И АЛКМЕНЫ

Гомер. Илиада. 19. 97 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Древ­ле она осле­пи­ла и Зев­са, кото­рый пре­вы­ше
Всех земно­род­ных и всех небо­жи­те­лей: даже и Зев­са
Гера, хотя и жена, но ковар­ст­вом сво­им обма­ну­ла
В день, как гото­ва была счаст­ли­вая матерь Алк­ме­на
Силу Герак­ла родить в опо­я­сан­ных баш­ня­ми Фивах.
Зевс, вели­ча­ясь уже, гово­рил пред собо­ром бес­смерт­ных…
— Слу­шай­те сло­во мое, и боги небес, и боги­ни;
Я вам поведать желаю, что в пер­сях мне серд­це вну­ша­ет:
Ныне, родя­щих помощ­ни­ца, в свет изведет Или­фия
Мужа, кото­рый над все­ми окрест­ны­ми цар­ст­во­вать будет,
Ветвь чело­ве­ков вели­ких, от кро­ви моей исхо­дя­щих. —
Зев­су, ковар­ное мыс­ля, веща­ла вла­ды­чи­ца Гера:
— Ложь, Эгиох! нико­гда сво­его не испол­нишь ты сло­ва.
Или дерз­ни, покля­нись, Олим­пи­ец, вели­ко­го клят­вой,
Что над все­ми окрест­ны­ми цар­ст­во­вать будет
Смерт­ный, кото­рый в сей день упа­дет на коле­на родив­шей,
Ветвь чело­ве­ков вели­ких, от кро­ви тво­ей исхо­дя­щих. —
Так гово­ри­ла, но Зевс не почув­ст­во­вал коз­ней супру­ги:
Клят­вой поклял­ся свя­той и рас­ка­ял­ся, горь­ко пре­льщен­ный.
Гера, стре­ми­тель­но бро­са­ясь, оста­ви­ла хол­мы Олим­па;
Быст­ро достиг­ла ахей­ско­го Аргоса, где уже преж­де
Зна­ла боги­ня супру­гу царя Пер­се­ида Сфе­не­ла.
Сына цари­ца седь­мой уже месяц в утро­бе носи­ла:
Гера его до сро­ка на свет изве­ла; но Алк­ме­ны
В срок удер­жа­ла роды́, уда­лив­ши помощ­ных Или­фий.
С вестью о том перед Зев­са пред­ста­ла сама и веща­ла:
— Зевс среб­ро­мол­нен­ный! сло­во тебе пола­гаю на серд­це:
Смерт­ный рож­ден зна­ме­ни­тый, что цар­ст­во­вать в Арго­се дол­жен,
Муж Эври­сфей, Пер­се­ида Сфе­не­ла герой­ская отрасль,
Пле­мя твое; не будет он Арго­су царь недо­стой­ный. —
Так изрек­ла, — и жесто­кая горесть уда­ри­ла в серд­це
Зев­са».

 

Еврипид. Алкеста. 19-77. (Источник: Еврипид. Трагедии. Т. 1 / Пер. Инн. Анненского, ст. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо, прим. В. Н. Ярхо. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). В 2 т. – М.: Ладомир-Наука. 1999. – С. 46-49):

 

«О, радуйся, сын Зевса [Геракл], Персеид».

 

Феокрит. Стихотворения. 24. 70 (Источник: Перевод М.Е.Грабарь-Пассек. Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература. М., «Просвещение», 1965) (Греческий поэт. 260 г. н.э)

 

«Счастье жене благородной, Персеевой крови рожденью [Персей прадед Геракла]»!

 

Феокрит. Стихотворения. 25. 173 (Источник: Перевод М.Е.Грабарь-Пассек. Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература. М., «Просвещение», 1965) (Греческий поэт. 260 г. н.э.)

 

«А родом, как будто я слышал,
Если запомнил я верно, он [Геракл] был из потомков Персея».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 9. 1 — 4. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Итак, у Данаи, доче­ри Акри­сия, и Зев­са родил­ся сын Пер­сей. У Пер­сея от бра­ка с доче­рью Кефея Анд­ро­медой родил­ся Элек­три­он, а у Элек­три­о­на, в свою оче­редь, от бра­ка с доче­рью Пело­па Эвриди­кой была дочь Алк­ме­на, родив­шая Герак­ла после того, как с ней хит­ро­стью соче­тал­ся Зевс… Когда же при­бли­жал­ся поло­жен­ный при­ро­дой срок родов, Зевс, под­ра­зу­ме­вая рож­де­ние Герак­ла, про­воз­гла­сил в при­сут­ст­вии всех богов, что родив­ше­го­ся в тот день потом­ка Пер­сея он сде­ла­ет царем. Тогда мучи­мая рев­но­стью Гера с помо­щью сво­ей доче­ри Эйли­фии задер­жа­ла роды Алк­ме­ны и сде­ла­ла так, что рань­ше поло­жен­но­го сро­ка на свет появил­ся Эври­сфей».

Персей, 5 век до н.э., Археологический музей Агридженто
Персей, 5 век до н.э., Археологический музей Агридженто

ПРИЛОЖЕНИЕ 2: КУЛЬТ ПЕРСЕЯ

I. АФИНЫ СТОЛИЦА АТТИКИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 18. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«Ему и здесь возда­ют­ся поче­сти мест­ны­ми жите­ля­ми, но осо­бен­но его почи­та­ют на Сери­фе и у афи­нян, (у кото­рых) есть свя­щен­ный уча­сток Пер­сея»

II. АРГОС СТОЛИЦА АРГОЛИДЫ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Эсхил. Орестея. 830. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 145) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«[Пример аргосского воззвания к древнему герою Персею]
Серд­цем ты будь Пер­сей!
Как Пер­сей, секи, руби!
[то есть призовите мою отцовскую храбрость]»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 21. 5 — 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Неда­ле­ко от соору­же­ния, нахо­дя­ще­го­ся на пло­ща­ди Аргоса, насы­пан зем­ля­ной холм; в нем, гово­рят, лежит голо­ва Меду­зы, назы­вае­мой Гор­го­ной… В Арго­се у могиль­но­го памят­ни­ка Гор­го­ны есть моги­ла Гор­го­фо­ны (Гор­го­убий­цы), доче­ри Пер­сея».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 23. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Есть в Арго­се мно­го и дру­гих досто­при­ме­ча­тель­но­стей, достой­ных осмот­ра, напри­мер, под­зем­ный дом, а в нем мед­ный чер­тог, кото­рый неко­гда Акри­сий выстро­ил для того, чтобы дер­жать там в заклю­че­нии свою дочь (Данаю); став тира­ном, Пери­лай его раз­ру­шил. Кро­ме это­го соору­же­ния у них есть еще памят­ник Крото­на и храм Дио­ни­са Крит­ско­го. 8. Дио­нис вел вой­ну с Пер­се­ем, но затем они опять при­ми­ри­лись и вся­кая враж­да меж­ду ними исчез­ла настоль­ко, что Дио­нис удо­сто­ил­ся от арги­вян мно­гих раз­лич­ных поче­стей и меж­ду про­чим ему был дан этот осо­бый уча­сток».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 10. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Против них [В Аргосе] стоят другие статуи; их поставили аргивяне в память участия с фиванцами и Эпаминондом в основании Мессены. Стоят там и статуи героев: Даная, самого могущественного из царей, бывших когда-либо в Аргосе; Гипермнестры — так как она одна из сестер не запятнала своих рук убийством; около нее статуя Линкея и подряд весь род до Геракла и еще раньше по нисходящей линии вплоть до Персея».

 

III. МИКЕНЫ ГОРОД В АРГОЛИДЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 18. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Если идти из Микен в Аргос, то нале­во око­ло доро­ги есть свя­ти­ли­ще герою Пер­сею. Ему и здесь возда­ют­ся поче­сти мест­ны­ми жите­ля­ми, но осо­бен­но его почи­та­ют на Сери­фе и у афи­нян»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 16. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Сре­ди раз­ва­лин Микен нахо­дит­ся (под­зем­ный) источ­ник, назы­вае­мый Пер­се­ей».

 

IV. АПЕСАНТ ГОРА В АРГОЛИДЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 15. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Над Неме­ей воз­вы­ша­ет­ся гора Апе­сант; гово­рят, что здесь впер­вые Пер­сей при­нес жерт­ву Зев­су Апе­сан­тию».

 

V. СЕРИФ ОСТРОВ (ОСТРОВ В ГРЕЦИИ)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 18. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Осо­бен­но его почи­та­ют на Сери­фе и у афи­нян, (у кото­рых) есть свя­щен­ный уча­сток Пер­сея и жерт­вен­ник Дик­ти­са и Кли­ме­ны, назы­вае­мых спа­си­те­ля­ми Пер­сея».

ПРИЛОЖЕНИЕ 3: РАЗНОЕ

I. ПРЕДОК ДОРИЙСКИХ ЦАРЕЙ

Геродот. История. Книга 6. 53. 1 — 54. 1 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Это ска­за­ние пере­да­ют лакеде­мо­няне — и толь­ко они одни из всех элли­нов. А вот что я утвер­ждаю, соглас­но обще­эл­лин­ско­му пре­да­нию. Этих дорий­ских царей, вплоть до Пер­сея, элли­ны пра­виль­но счи­та­ют и изо­бра­жа­ют элли­на­ми. Ведь уже тогда [со вре­мен Пер­сея] их род при­чис­ля­ли к элли­нам. Я ска­зал «вплоть до Пер­сея» и не вос­хо­жу даль­ше, пото­му что имя смерт­но­го отца Пер­сея неиз­вест­но (как, напри­мер, у Герак­ла [имя смерт­но­го отца] было Амфи­т­ри­он). Поэто­му я совер­шен­но пра­виль­но ска­зал выше [о царях] «вплоть до Пер­сея». Если же пере­чис­лить по поряд­ку каж­до­го пред­ка Данаи, доче­ри Акри­сия, то, конеч­но, вожди дорий­цев ока­жут­ся насто­я­щи­ми егип­тя­на­ми.
Тако­ва родо­слов­ная спар­тан­ских царей по ска­за­ни­ям элли­нов49. Напро­тив, соглас­но пер­сид­ско­му пре­да­нию, не толь­ко пред­ки Пер­сея, но и сам Пер­сей еще был асси­рий­цем и стал элли­ном. Пред­ки же Акри­сия поэто­му вовсе не состо­я­ли ни в каком род­стве с Пер­се­ем, но были, как это под­твер­жда­ет и эллин­ское пре­да­ние, егип­тя­на­ми».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 2. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В цар­ст­во­ва­ние Эхе­стра­та, сына Аги­са, в Спар­те лакеде­мо­няне заста­ви­ли высе­лить­ся всех взрос­лых, спо­соб­ных носить ору­жие жите­лей Кину­рии, выста­вив про­тив них обви­не­ние в том, что они, хотя и род­ст­вен­ные арги­вя­нам, поз­во­ли­ли раз­бой­ни­кам из Кину­рии опу­сто­шать Арго­лиду, да и сами откры­то дела­ли набе­ги на эту зем­лю. Гово­рят, что кину­рий­цы дей­ст­ви­тель­но по сво­е­му про­ис­хож­де­нию были арги­вя­на­ми и что их родо­на­чаль­ни­ком, по их сло­вам, был Кинур, сын Пер­сея».

II. ПРЕДОК ПЕРСИДСКИХ ЦАРЕЙ

Геродот. История. Книга 7. 61. 1(Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«В древ­нее вре­мя элли­ны назы­ва­ли пер­сов кефе­на­ми. Сами же они назы­ва­ли себя арте­я­ми (так их зва­ли и соседи). Когда же Пер­сей, сын Данаи и Зев­са, при­был к Кефею, сыну Бела, и взял себе в жены его дочь Анд­ро­меду, то родив­ше­го­ся сына назвал Пер­сом. Сына сво­его Пер­сей оста­вил в стране, так как у Кефея не было муж­ско­го потом­ства. От него-то пер­сы и полу­чи­ли свое имя».

 

Геродот. История. Книга 7. 150. 1 — 3 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Но есть еще и дру­гой рас­сказ, рас­про­стра­нен­ный в Элла­де. Еще до сбо­ров в Элла­ду Ксеркс, как гово­рят, послал гла­ша­тая в Аргос. По при­бы­тии туда гла­ша­тай ска­зал: «Аргос­цы! Царь Ксеркс гово­рит вам так: “Мы, пер­сы, счи­та­ем себя отпрыс­ка­ми Пер­сея, сына Данаи, и Анд­ро­меды, доче­ри Кефея. Мы все-таки, быть может, ваши потом­ки. Поэто­му не подо­ба­ет и нам вое­вать про­тив сво­их пред­ков, и вам в сою­зе с дру­ги­ми враж­до­вать с нами. Оста­вай­тесь дома и хра­ни­те спо­кой­ст­вие. Если мой замы­сел удаст­ся, то нико­го я не буду ува­жать боль­ше, чем вас”». Это пред­ло­же­ние царя аргос­цы, как гово­рят, сочли весь­ма важ­ным и сна­ча­ла не дава­ли элли­нам ника­ких обе­ща­ний и не выстав­ля­ли тре­бо­ва­ний. Толь­ко после того как элли­ны ста­ли при­гла­шать их всту­пить в союз, тогда-то аргос­цы и потре­бо­ва­ли уча­стия в руко­вод­стве сою­зом, зная, что лакеде­мо­няне не усту­пят. Это тре­бо­ва­ние было про­стым пред­ло­гом, чтобы не вое­вать».

 

Геродот. История. Книга 6. 54. 1 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Напро­тив, соглас­но пер­сид­ско­му пре­да­нию, не толь­ко пред­ки Пер­сея, но и сам Пер­сей еще был асси­рий­цем и стал элли­ном. Пред­ки же Акри­сия поэто­му вовсе не состо­я­ли ни в каком род­стве с Пер­се­ем, но были, как это под­твер­жда­ет и эллин­ское пре­да­ние, егип­тя­на­ми».

 

III. ЕГИПЕТСКИЙ ПЕРСЕЙ

Геродот. История. Книга 2. 91. 1 — 6 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Эллин­ские обы­чаи егип­тяне избе­га­ют заим­ст­во­вать. Вооб­ще гово­ря, они не жела­ют пере­ни­мать ника­ких обы­ча­ев ни от како­го наро­да. Исклю­че­ние состав­ля­ет в этом отно­ше­нии боль­шой город Хем­мис в Фиван­ской обла­сти близ Неа­по­ля. В этом горо­де есть четы­рех­уголь­ный свя­щен­ный уча­сток Пер­сея, сына Данаи. Вокруг участ­ка рас­тет паль­мо­вая роща. Огром­ное пред­две­рие участ­ка постро­е­но из кам­ня с дву­мя боль­ши­ми камен­ны­ми же ста­ту­я­ми при вхо­де. В этом свя­щен­ном участ­ке есть храм, а в нем сто­ит ста­туя Пер­сея. Эти жите­ли Хем­ми­са рас­ска­зы­ва­ют, что Пер­сей неред­ко появ­ля­ет­ся в их стране, то тут, то там и часто — в сво­ем свя­ти­ли­ще. Нахо­ди­ли так­же его сан­да­лию вели­чи­ной в 2 лок­тя. Вся­кий раз при появ­ле­нии сан­да­лии повсюду в Егип­те насту­па­ет бла­го­ден­ст­вие. Так они рас­ска­зы­ва­ют и по эллин­ско­му образ­цу устра­и­ва­ют в честь Пер­сея гим­ни­че­ские состя­за­ния вся­ко­го рода, назна­чая в награ­ду [победи­те­лям] голо­вы скота, пла­щи и зве­ри­ные шку­ры. На мой вопрос, поче­му Пер­сей явля­ет­ся толь­ко им и поче­му они в отли­чие от про­чих егип­тян устра­и­ва­ют гим­ни­че­ские состя­за­ния, они отве­ча­ли: «Пер­сей про­ис­хо­дил из наше­го горо­да». Ведь Данай и Лин­кей были из Хем­ми­са и оттуда-то на кораб­лях при­бы­ли в Элла­ду. Их родо­слов­ную пере­чис­ля­ли мне жите­ли Хем­ми­са вплоть до Пер­сея. При­был же, по их рас­ска­зам, Пер­сей в Еги­пет по той же при­чине, кото­рую упо­ми­на­ют и элли­ны, имен­но за голо­вой Гор­го­ны. Как они пере­да­ют, Пер­сей при­ехал к ним в Еги­пет и при­знал всех сво­их род­ст­вен­ни­ков. Имя горо­да Хем­ми­са он тоже рань­ше слы­шал от сво­ей мате­ри и знал о нем, когда ему при­шлось посе­тить Еги­пет. По его-то пове­ле­нию егип­тяне и уста­но­ви­ли гим­ни­че­ское состя­за­ние».

 

Геродот. История. Книга 2. 15. 1 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Итак, если мы согла­сим­ся с мне­ни­ем ионян, кото­рые толь­ко одну Дель­ту счи­та­ют Егип­том, а побе­ре­жьем Егип­та назы­ва­ют лишь про­стран­ство на 40 схе­нов, от так назы­вае­мой баш­ни Пер­сея до пелу­сий­ских заведе­ний для вяле­ния и засо­ла рыбы»

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология