Бог Сириус

Сириус был богом или богиней Собачьей Звезды, самой яркой звезды созвездия Большого Пса. Предрассветный восход звезды на пути Солнца предсказывал палящий зной и засуху в середине лета.

Сириус появляется в мифах во многих образах. Эту звезду описывали как Майру – дочь титана Атланта, Майру – собаку героя Икария, Лелапа – гончую Ориона, золотую гончую Зевса. Звезда также могла быть связана с Ортрусом («Утренние сумерки»), собакой Гериона – великана крайнего Запада. Звезда, без сомнения, также была связана с любящей собак богиней Гекатой, которая была дочерью Перса «Разрушителя» и Астерии «Звездной».

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ЗВЕЗДА СИРИУС
Бог чегоСобачья звезда, летняя засуха
ДомНебо и река Океан
Другие именаМайра
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΣειριοςSeiriosSirius

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

Различные, см. связанные записи

 

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ НАЗВАНИЯ

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
Αστηρ ΚυονAstêr KyonAster CyonThe Dog StarСобачья звезда

ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СОБАЧЬЮ ЗВЕЗДУ СИРИУС УСМИРЯЕТ АРИСТЕЙ

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Вторая книга. 511-522. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 47) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«В пору когда с небес острова Минойские начал

Сириус жечь и у жителей вовсе не стало спасенья,

Вняв Аполлона веленью, позвали они Аристея,

Чтобы их спас от голода. Он, повинуясь приказу

Бога отца, Фтию оставив, прибыл на Кеос.

Там он собрал паррасийский народ Ликаонова корня

И воздвиг большой алтарь Икмийскому Зевсу.

Сириусу – звезде и Зевсу Крониду обильно

Жертву он совершил в горах. И по Зевсовой воле

Ветры-пассаты отныне дыханьем Зевсовым землю

Сорок дней подряд охлаждают. С тех пор и доныне

Пред восхождением Пса вершат на Кеосе жертвы».

 

Каллимах. Причины. Аконтий и Кидиппа. 18 (75). 32-35. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Пер. О. Смыки, В. Ярхо, М. Грабарь-Пассек. – М.: Ладомир, 1999. – С. 297):

 

«Ты, Кодрид, станешь тестем; жених – уроженец Кеоса,

Отпрыск жрецов, что в горах Зевса-Аристия чтут,

Зевса – подателя влаги; явление Мойры зловещей

Должно им уследить, ярость ее укротить…»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. LXXXII. (2-3). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Аристей уплыл на этот остров и, поскольку Элладу поразил тогда мор [вследствие засухи], принес там жертву за всех эллинов. Жеpтвопpиношeниe было совершено при восходе звезды Сириус, во время которого дуют этесии, которые и прекратили моровые болезни. Если вдуматься, приключившееся с Аристеем достойно удивления: он пережил смерть собственного сына [Актеона], разорванного псами, а затем прекратил воздействие небесного созвездия с таким же названием, которое считают пагубным для людей, и таким образом помог спастись другим».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Арктофилак. 4. 2-6. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. 38-41):

 

«Рассказывают, что за справедливость и благочестие Либер [Дионис] передал ему [Икарию] вино… Когда он объезжал Аттику, он дал попробовать вина пастухам. Некоторые из них пожадничали и, привлеченные дотоле неизвестным им напитком, выпили сверх меры и уснули глубоким сном, беспорядочно повалившись на землю. Они двигали руками и ногами как полумертвые, произнося непотребные слова, и поэтому остальные пастухи, решив, что Икарий опоил их товарищей отравой, чтобы угнать в свою землю их скот, убили его и бросили в колодец. По другим же свидетельствам, они закопали его под каким-то деревом. Когда спавшие пастухи проснулись, они обнаружили, что никогда еще они не отдыхали лучше, и поэтому они стали искать Икария, чтобы отблагодарить его. Его убийцы, терзаясь

угрызениями совести, сразу же пустились в бегство и прибыли на остров Кеос. Тамошние жители оказали им гостеприимство и позволили беглецам построить себе на острове дома.

Что же касается Эригоны, то дочь Икария сильно тосковала по отцу, возвращения которого она не могла дождаться. Когда же она решилась отправиться на его поиски, тогда к ней вернулась собака Икария по имени Мэра, которая завывала и скулила так, что она, казалось, оплакивает смерть хозяина… Собака ухватила ее зубами за край одежды и привела к мертвому телу. Как только дочь увидела его, она, потеряв надежду, удрученная одиночеством и нищетой, горько оплакав его, лишила себя жизни, повесившись на том же

самом дереве, под которым была могила ее отца. Собака убила сама себя, принеся собою надгробную жертву. Некоторые передают, что она бросилась в колодец, называемый Анигр и по этой причине, рассказывают, никто впредь не пил из того колодца. Юпитер [Зевс], сострадая к их злой судьбе, поместил их среди созвездий… Собака же, и от своего названья, и по своему обличью, получила имя Каникула. Поскольку она восходит раньше Большого Пса, то греки называют ее Процион. Другие же говорят, что Эригону и Икария среди созвездий поместил Отец-Либер.

..

Вдобавок, взошедшая Каникула пылающим зноем лишила поля и нивы кеосцев урожая, а их самих, ввергнув в мучительные болезни, заставила претерпевать наказание за Икария, – наказание за оказанное им гостеприимство убийцам. Царь кеосцев Аристей, сын Аполлона и Кирены, отец Актеона, вопросил отца о том, что следует предпринять, чтобы избавить государство от бедствия. Бог повелел ему искупить обильными жертвоприношениями смерть Икария и просить Юпитера, чтобы на то время, когда восходит Каникула, он даровал ветер, который бы дул сорок дней и умерил ее зной. Аристей исполнил повеление и добился у Юпитера желаемого: в продолжение того времени стали дуть ветры этезии…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XIII. 276-283. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 139) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Он [Аристей] еще и не плавал на остров меропеидский [Кос],

Не усмирял он дыханья огненного на прибрежье

Жара, подняв благотворный ветер защитника Зевса;

Меднодоспешный, он стражи еще не держал против блеска

Звездного Сириуса, отвращая мор с огневицей

Ночь напролет (ведь пламень алчущий это светило,

Огненную разверзнув глотку, мечет сквозь небо

И сегодня, и ветры прохладные жар умеряют!)…»

 

РАЗНЫЕ АВТОРЫ О ЗВЕЗДЕ-СОБАКЕ СИРИУСЕ

Гомер. Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда. 5-6. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 86) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«… Блеском подобный звезде [Сириус] той осенней, которая в небе

Всех светозарнее блещет, омывшись в волнах Океана…»

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора. 27-31. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 362) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«… Словно звезда [Сириус], что под осень с лучами огнистыми всходит

И, между звезд неисчетных горящая в сумраках ночи

(Псом Ориона ее нарицают сыны человеков),

Всех светозарнее блещет, но знаменьем грозным бывает;

Злые она огневицы наносит смертным несчастным…»

 

Гесиод. Труды и дни. 414-419. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 59) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«В позднюю осень, когда ослабляет палящее солнце

Жгучий свой зной потогонный, и льется на землю дождями [в октябре]

Зевс многомощный, и снова становится тело людское

Быстрым и легким, – недолго тогда при сиянии солнца

Над головами рожденных для смерти людей совершает

Сириус путь свой, но больше является на небе ночью».

 

Гесиод. Труды и дни. 609-611. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 63) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Вот высоко середь неба уж Сириус стал с Орионом,

уж начинает Заря разоперстая видеть Арктура [т. е. в сентябре]:

Режь, о Перс, и домой уноси виноградные гроздья».

 

Гесиод. Щит Геракла. 151-153 / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 73) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Оных души в землю уже погрузились к Аиду,

Кости же их, лишенные кожи, изгнившей вкруг членов,

Сириус в черной пыли жарким лучом растлевает».

 

Алкей. Песни пирушки. 50 (347a) (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод М. Гаспарова, Вяч. Иванова. – М.: Ладомир, 1999. – С. 352) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Влей в иссохшую грудь каплю вина! Встала звезда [Сириус] в выси –

Нынче тяжкие дни: всё от жары мучится жаждою.

Лишь цикада в листве, сладко звуча…

Колкий сколим зацвел. Жены теперь мерзки от похоти,

А мужчины – без сил: мышцу и мозг высушил Сириус…»

 

Эсхил. Орестея. Агамемнон. 966-967. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 101) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«Жив был бы корень, – вырастет листва; окрест

В дни Сириуса знойного развесит тень».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 952-954. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 86) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Быстро идущий, словно Сириус из Океана

Всходит, который на вид для всех прекрасен и светел,

Но несказанные беды на коз и овец навлекает».

 

Арат. Явления. 329-337. (Источник: Арат. Явления / Пер., вступ. ст. и коммент. К. А. Богданова. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 78-79) (греческая астрономическая поэма 3 в. до н. э.):

 

«Наверху же

жуткую пасть освещает звезда,

с ослепительно ярким

блеском сияя: ее и зовут потому-то так люди –

Сириус. Если он с Солнцем [Гелиосом] восходит,

земля изнывает:

Не обмануться деревьям, пожухлым листом

сокрываясь,

ибо легко сквозь их купы проходит он блеском

палящим,

пользу одним принося, большинству же кору

иссушая.

И на заходе его узнаем мы, а рядом – другие

звезды, что более слабо означили Пса очертанья».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга восьмая. 28-31. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 166) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«Над океанской пучиною Гелиос [Солнце] так же сияет,

на изобильную землю священный огонь проливая,

в оную пору когда близ небесных коней с колесницей

Сириус следует, смертным тяжелые шлющий недуги».

 

Вергилий. Георгики. Книга вторая. 350-353. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 86) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Иной из хозяев

Груду навалит камней, а иной тяжелой плитою

Землю придавит, ища от стремительных ливней защиты,

Также от знойного Пса [Сириуса], калящего яростно почву».

 

Вергилий. Георгики. Книга четвертая. 425-428. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 116) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Сириус [Собачья Звезда] знойный уже, опаляя жаждущих индов,

В небе пылал, и пути половину прошло уже солнце.

Вяла трава; обмелев до ила надонного, реки,

Разгорячась от жары, кипели, и сохли истоки».

 

Сенека. Эдип. 36-41. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 70) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Фивы поразила засуха:]

Небо стало пагубным

Из-за меня: прохладный не живит Зефир

Несчастных, задыхающихся в пламени,

Но Пса [Сириуса] пыланье умножает знойного

Титан, отяготивший Льва немейского [знака Зодиака – в середине лета].

Воды лишились реки, травы – зелени…»

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 1. Суррентинский Геркулес Поллия Феликса. 51-53. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 112):

 

«Время стояло, когда лучами ярыми землю

Гиперион [Солнце] опалял, и Сириус, солнцем зажженный,

Ниспосылал жестокий огонь задохнувшимся нивам».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология