Харита Аглая

Аглая была одной из трех Харит и богиней красоты, великолепия, славы и украшений.

Она была женой бога Гефеста и матерью четырех младших Харит по имени Евклея (Хорошая Репутация), Евтения (Хвала), Евфема (Красноречие) и Филофросина (Дружелюбие и радушие).

Изображение справа — Три грации , греко-римская фреска из Помпеи 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя.

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ХАРИТА АГЛАЯ
РодителиЗевс и Эвринома
МужГефест
Богиня чегоСлава, красота
ДомГора Олимп
Другие ИменаCharis, Calé
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Αγλαιη ΑγλαιαAglaiê, AglaiaAglaeaGlory, SplendourСлава, Великолепие

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Зевс & Евринома (Hesiod Theogony 907, Apollodorus 1.13, Callimachus Frag 471, Pausanias 9.35.1)
[1.2] Зевс & Эвномия (Orphic Hymn 60)

Дети

[1.1] Евклея, Евтения, Евфема, Филофросина (от Гефеста) (Orphic Rhapsodies Frag)

 

АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ИМЕНА

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΧαριςKharisCharisGrace (kharis)Благодать
ΚαληKalêCaléBeauty (kallos)Красота
ΚαλλειςKalleisCalleisBeauty (kallos)Красота

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Гефест, Фетида и Харита, греко-римская фреска из Помпеи 1 век н.э., Национальный археологический музей Неаполя
Гефест, Фетида и Харита, греко-римская фреска из Помпеи 1 век н.э., Национальный археологический музей Неаполя

Гомер. Илиада. 18. 382. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«В дом его тихо вошла среброногая мать Ахиллеса.
Вышла, увидев ее, под покровом блестящим Харита [Аглая],
Прелестей полная, бога хромого супруга младая;
За руку с лаской взяла, говорила и так вопрошала:
«Что ты, Фетида, покровом закрытая, в дом наш приходишь,
Милая нам и почтенная? редко ты нас посещаешь.
Но войди ты в чертог, да тебя угощу я, богиню».
Так произнесши, Харита во внутренность вводит Фетиду.
Там сажает богиню на троне серебряногвоздном,
Пышном, изящно украшенном, с легкой подножной скамьею.
После голосом громким Гефеста художника кличет:
«Выди, Гефест, до тебя у Фетиды Нереевой просьба».
Ей немедля ответствовал славный Гефест хромоногий:
«Мощная в доме моем и почтенная вечно богиня!
Ею мне жизнь спасена, как страдал я, заброшенный с неба
Волею матери Геры: бесстыдная скрыть захотела
Сына хромого. Тогда потерпел бы я горе на сердце,
Если б Фетида меня с Эвриномой не приняли в недра,
Дщери младые катящегось вкруг Океана седого.
Там украшения разные девять годов я ковал им,
Кольца витые, застежки, уборы волос, ожерелья,
В мрачной глубокой пещере; кругом Океан предо мною
Пенный, ревущий бежал, неизме́римый; там ни единый
Житель меня олимпийский, ни муж земнородный не ведал;
Только Фетида с сестрой Эвриномою, спасшие жизнь мне.
Ныне мой дом посетила бессмертная; должен отдать я
Долг за спасение жизни прекрасноволосой Фетиде.
Чествуй, супруга моя, угощением пышным Фетиду;
Я не замедлю, меха соберу и другие снаряды».

 

Гесиод. Теогония. 907. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Трех ему розовощеких Харит родила Евринома,
Славная дочь Океана с прелестным лицом. Имена их:
Первой — Аглая, второй — Евфросина и третьей — Фалия.
Взглянут — и сладко-истомная страсть из-под век их прелестных
Льется на всех, и блестят под бровями прекрасные очи».

 

Гесиод. Теогония. 945. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Сделал Аглаю Гефест, знаменитый хромец обеногий,
Младшую между Харит, своею супругой цветущей».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 14. 1. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 27-28) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«Вы, что живете
В крае прекрасных коней, над водами Кефиса,
О Хариты, воспетые в песнях,
Владычицы светлого Орхомена,
Блюстительницы древних минийцев,
Слушайте!
Вам я молюсь!
Это вы подарили смертным
Все, что приятно и сладостно,—
Это вами мудр, прекрасен и славен
Человек.
Сами боги без важных Харит
Не ведут ни пляску, ни пир;
Это вы,
Правя уставы небес,
Утвердили троны свои
Близ златолукого
Аполлона Пифийского,
Чтобы чтить величье отца-Олимпийца.

Державная Аглая,
Сладкопевная Эвфросина,
Дочери величайшего из богов,
Слушайте меня!
Очаровывающая Талия,
Слушай меня,
Глядя на это благопобедное шествие,
Легкой поступью движущееся к нам!
Я пришел воспеть
Бережной песнею на лидийский лад
Того, чье имя Асопих,
Ибо минийская земля стала победительницей в Олимпе,
О Харита, благодаря тебе».

 

Вакхилид. Отрывки. 3. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

 

«И воспой стремящихся гиероновых коней
В олимпийском беге,
Где гордая победа [Ника] и блещущая Харита [Аглая]
Ринули их над ширью пенного Алфея»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 13 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«От Эвриномы, дочери Океана, — Хариты: Аглая, Эвфросина и Талия»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 11. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[Среди изображений, украшающих трон Зевса в его храме в Олимпии]
На пьеде­ста­ле поста­мен­та, на кото­ром сто­ит трон и кото­рый под­дер­жи­ва­ет дру­гие укра­ше­ния ста­туи Зев­са, на этом пьеде­ста­ле сле­дую­щие золотые изо­бра­же­ния:… <Гефест> и око­ло него Хари­та».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 9. 35. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Гомер — так как и он упо­ми­на­ет о Хари­тах — гово­рит, что одна из них была женою Гефе­ста, и назы­ва­ет ее про­сто Хари­тою… Отсюда у неко­то­рых яви­лось пред­по­ло­же­ние, что Гомер знал и дру­гих Харит, стар­ших. [5] Геси­од в сво­ей «Тео­го­нии», — рас­суж­дать о под­лин­но­сти кото­рой я здесь не буду, — так вот, в этой поэ­ме он гово­рит, что Хари­ты были дочерь­ми Зев­са и Эври­но­мы и что име­на им были Эвфро­си­на (Бла­го­мыс­ля­щая), Аглая (Бле­стя­щая) и Талия (Цве­ту­щая)».

 

Орфический гимн 60. Харитам (фимиам, манна с ладаном). 1-8. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 202) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Светлые славой Хариты, великие именем дщери
Зевса и в складках глубоких одежд Евриномы — внемлите,
О, многосчастные, Талия и Евфросина с Аглаей!
Радостней матери вы — прелестны, добры и священны!
Вечно подвижные, вечно цветущие, смертным желанны,
Радости жизни без вас ничто породить не способно…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 24. 261. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 80) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Не плясали плясуньи, орхоменские девы [Хариты Грации] ,
Верные служки Пафийки [Афродиты] — круглое быстро вращала
Веретенцо Пасите́я, Пейто в клубок собирала
Нити, их подавала владычице дева Аглая.
Жизнь без любви скудела для смертных, песнь не звучала»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 29. 330. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 80) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Ареса посещает ложный сон]
Пафийкой же снова владеет
Бог Гефест — Афродитой, бывшей когда-то твоею;
Отослал он из дому Хариту, ревнивую деву».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 57. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 80) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Смех оставила звонкий улыбчивая Афродита!
Вестницу кличет Аглаю, чтоб призвала она сына,
Ярого Эроса, мощным крылом секущего небо,
Первопричину продленья племени человеков.
Тронулась в путь Харита, пред собой озирая
Небо и море с землею, не сыщется ль где-нибудь в мире
Эроса след незаметный, ведь может крылья раскинуть
Он в четырех пределах этого круга земного.
И отыскала бога на высях златого Олимпа:
В ко́ттаб играл он, капли нектара в чаши роняя.
Рядом стоял ровесник, товарищ по милым забавам,
Гименей благовласый; от матери гордопремудрой
[Эрос выиграл состязание, и]
Встала рядом Аглая, из дланей прияла награду
Сладких томлений владыки, после отводит в сторонку,
И призывая к молчанью, Эросу молвит на ушко
То, что сказать повелела словом лукавым хозяйка:
«Всеукрощающий! Неукротимый! О, жизни податель!
Поторопись! Киферейя просит! Одна ведь осталась,
Ныне богиня — Харита ушла, Пейто убежала,
Потос непостоянный исчез, только я и осталась,
Дабы, владыка, явиться к тебе за стрелой всепобедной!»
Молвила только, а Эрос уразумел уж посланье!
Ибо понятлива юность, и не окончены речи,
А она уже начало, конца не дослушав, познала!
Так он, вспыхнув, воскликнул, и гневная речь полилася:
«Кто же обидел Пафийку? На всех и на всё ополчуся
За нее! Коли матерь будет в печали и в страхе…
Молвил и быстрой стопою прянул в высокое небо,
И быстрее гораздо Аглаи с парою крыльев»

 

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Греко римская мозаика Танцы Харит. Антиохия

Греко римская фреска Гефест, Фетида, Харита. Помпеи. 1 век н.э.

Греко римская фреска Танцы Харит. Помпеи. 1 век н.э.

Греко Римская скульптура — Хариты Грации

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология