Сфинкс

Сфинкс был женским чудовищем с телом льва, головой и грудью женщины, орлиными крыльями и, по некоторым данным, змеиным хвостом.

Боги послали ее поразить город Фивы в наказание за какое-то древнее преступление, охотясь на молодых людей и пожирая всех, кто не смог разгадать ее загадку. Регент Фив царь Креон предложил трон тому, кто ее уничтожит. Эдип принял вызов, и когда он разгадал загадку Сфинкса, она в отчаянии бросилась со склона горы.

Сфинксы были очень популярны в античном искусстве. Их использовали в качестве скульптурных стел на могилах людей, умерших в молодости. На архаичных вазах они часто появляются среди процессии животных и сказочных существ, таких как львы и сирены в виде птиц.

Изображение справа — Сфинкс, 5 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

СФИНКС
РодителиОрф и Химера
ФормаТело льва, голова женщины, крылья орла
ДомГора Фикион в Беотии
УбитЭдипом
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΣφινξSphinxSphinxStrangler (sphinggein)Душитель

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Орф & Химера (Hesiod Theogony 326)
[2.1] Тифон & Ехидна (Apollodorus 3.52, Hyginus Pref & Fabulae 151, Lasus Frag 706A)
[2.2] Тифон & Химера (Scholiast on Hesiod & Euripides)

СЛОВАРЬ

СФИНКС Сфингa (Σφίνς), в греческой мифологии чудовище, порожденное Тифоном и Эхидной, с лицом и грудью женщины, телом льва и крыльями птицы. Насланная Герой на Фивы в наказание за совращение Лаем юного Хрисиппа (Schol. Eur. Phoen. 1760), С. расположилась на горе близ Фив (или на городской площади) и задавала каждому проходившему загадку («Кто из живых существ утром ходит на четырех ногах, днем на двух, а вечером на трех?»). Не сумевшего дать разгадку С. убивала и таким образом погубила многих знатных фиванцев, включая сына царя Креонта (Apollod. Ill 5, 8). Удрученный горем Креонт объявил, что отдаст царство и руку своей сестры Иокасты тому, кто избавит Фивы от С. (Eur. Phoen. 45- 49). Загадку разгадал Эдип, С. в отчаянии бросилась в пропасть и разбилась насмерть. Этот вариант мифа вытеснил более древнюю версию, в которой первоначальным именем хищницы, обитавшей в Беотии на горе Фикион, было Фикс (Hes. Theog. 319-327; здесь ее родителями названы Орф и Эхидна). Имя С. возникло из сближения с глаголом σφίνγω, «сжимать», «удушать», а сам образ — под влиянием малоазийского образа крылатой полудевы-полульвицы. Древняя Фикс была свирепым чудовищем, способным заглатывать добычу; ее одолел Эдип с оружием в руках в ходе жестокого сражения (Paus. IX 26, 2).Сохранилось сообщение о сатировской драме Эсхила «Сфинкс», где самой С. приходилось отгадывать загадку, заданную ей Силеном: «Что находится у него в руке, спрятанной за спиной, — живое существо или мертвое?». Так как Силен прятал в ладони птичку, которой быстро мог свернуть шею, то С. не имела шансов дать верный ответ и должна была признать свое поражение. д. я. Ярхо.

 

АЛЬТЕРНАТИВНОЕ НАПИСАНИЕ ИМЕНИ

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΦιξPhixPhix(Boeotian sp.)

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Сфинкс, 6 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона.
Сфинкс, 6 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона.

Гесиод. Теогония. 326. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Гроз­но­го Сфинк­са еще роди­ла она [Химера] в гибель кад­мей­цам [Фиванцам],
Так­же Немей­ско­го льва, в люб­ви соче­тав­ши­ся с Орфом».

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила. Отрывки из неизвестных драм. Сфинкс. [Обращение к Гермесу («Вызыватели душ»?]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1989. – С. 303) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«[По-видимому, хор сатиров изображал пленников чудовищной Сфинкс (по-гречески — женского рода!), освобождаемых, когда пришелец Эдип разгадывал загадку Сфинкс, и она бросалась в пропасть.]»

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила. Отрывки из неизвестных драм. Сфинкс. [Обращение к Гермесу («Вызыватели душ»?]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1989. – С. 303) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«Птица-Сфинкс, госпожа наших безрадостных дней…»

 

Эсхил. Семеро против Фив. 539. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«[Во время войны Семи против Фив Парфенопей угрожает фиванцам изображением Сфинкса, выбитым на его щите]
Суров, и с гроз­ным взглядом у ворот сто­ит,
И рвет­ся в бой не без кич­ли­вой уда­ли.
Нам в поно­ше­нье, к мед­но­му щиту его,
К пре­гра­де круг­лой перед гру­дью вои­на,
Бле­стя­щий сфинкс чекан­ный, людо­ед лихой,
При­бит гвоздя­ми, а в ког­тях чудо­ви­ща
Фива­нец бьет­ся, так что в бра­та наше­го
Вон­зать­ся будут стре­лы, в грудь вра­га летя…
Отваж­ный Актор [защитник Фив], брат род­ной Гипер­бия,
Про­рвать ворота не поз­во­лит павод­ку
Речей досу­жих, на беду и горе нам,
И не про­пу­стит в город непри­я­те­ля
Со зве­рем нена­вист­ным посреди щита».

 

Эсхил. Семеро против Фив. 773. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Кем вос­хи­щал­ся, у оча­гов
Домаш­них сидя иль выхо­дя
На пло­щадь шум­ную, люд фиван­ский
Так, как Эди­пом? Ведь это он
От хищ­ни­цы гибель­ной [Сфинкса] убе­рег
Стра­ну доро­гую нашу».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 52 — 55. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 62) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Во вре­мя его [Кре­он­та] цар­ст­во­ва­ния на Фивы обру­ши­лась нема­лая беда: боги­ня Гера насла­ла на город Сфин­гу64, мате­рью кото­рой была Ехид­на, а отцом — Тифон. Она име­ла лицо жен­щи­ны, грудь, лапы и хвост льва, а кры­лья пти­цы. Узнав загад­ку от Муз, Сфин­га усе­лась на Фикей­ской горе и ста­ла зада­вать ее фиван­цам. Загад­ка же заклю­ча­лась в сле­дую­щем: «Какое суще­ство, имея один и тот же голос, ста­но­вит­ся пооче­ред­но четы­рех­но­гим, дву­но­гим и трех­но­гим?» После того как ора­кул пред­ска­зал фиван­цам, что они толь­ко тогда изба­вят­ся от Сфин­ги, когда раз­га­да­ют загад­ку, мно­гие при­хо­ди­ли к этой горе, пыта­ясь раз­га­дать смысл загад­ки; когда они не мог­ли это­го сде­лать, Сфин­га, схва­тив одно­го из них, пожи­ра­ла.

После того как мно­гие погиб­ли и послед­ним погиб Гемон, сын Кре­он­та, этот царь воз­ве­стил, что тому, кто раз­га­да­ет загад­ку, он пере­даст цар­скую власть в Фивах и отдаст в жены вдо­ву Лаия. Про­слы­шав об этом, Эдип раз­га­дал загад­ку, ска­зав, что суще­ство, кото­рое име­ет в виду загад­ка Сфин­ги, — это чело­век: ибо в дет­стве он пол­за­ет на четы­рех конеч­но­стях, когда чело­век ста­но­вит­ся взрос­лым, он ходит на двух ногах, а в ста­ро­сти он берет в каче­стве третьей опо­ры пал­ку».

Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона
Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Музей изящных искусств Бостона

Геродот. История. Книга 4. 79. 1. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 125) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Был у царя в горо­де бори­сфе­ни­тов [в Малой Азии] боль­шой рос­кош­ный дво­рец… Кру­гом сто­я­ли бело­мра­мор­ные сфинк­сы и гри­фо­ны».

 

Ликофрон. Александра. 1465. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Вещу­нья Мелан­кре­ра, или чудо Фикс [Сфинкс]?
Из уст лились сло­ва невы­ра­зи­мые»

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 9. 26. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Если идти даль­ше [за Фивами, Беотия], то будет гора, откуда, гово­рят, Сфинкс дела­ла напа­де­ние и губи­ла тех, кто попа­дал в ее руки и кому она зада­ва­ла свою (смер­то­нос­ную) загад­ку. Дру­гие же гово­рят, что она блуж­да­ла по морям, как мор­ская раз­бой­ни­ца, с вой­ском и фло­том, что она достиг­ла Анфедо­на и, захва­тив гору, зани­ма­лась раз­бо­ем, пока ее не уни­что­жил Эдип, пода­вив мно­го­чис­лен­но­стью вой­ска, с кото­рым он при­шел из Корин­фа. Гово­рят так­же, что она явля­ет­ся побоч­ной доче­рью Лая и что Лай из-за люб­ви к ней сооб­щил ей тай­ну изре­че­ния дель­фий­ско­го бога, дан­но­го Кад­му. Кро­ме царей, никто не знал это­го веща­ния. Когда кто-либо при­хо­дил к Сфинкс, пре­тен­дуя на власть — а у Лая от налож­ниц было мно­го сыно­вей, изре­че­ние же дель­фий­ско­го бога было извест­но толь­ко Эпи­ка­сте и детям, рож­ден­ным ею, — то Сфинкс хит­ро обра­ща­лась к нему, как к сво­е­му бра­ту, с вопро­сом — зна­ет ли он, если он сын Лая, божье сло­во, дан­ное Кад­му. Так как они не мог­ли отве­тить на это, то она нака­зы­ва­ла их смер­тью, под пред­ло­гом, что они неза­кон­но пре­тен­ду­ют и на про­ис­хож­де­ние и на власть. Эдип же при­шел к ней, полу­чив во сне откро­ве­ние и истол­ко­ва­ние это­го божье­го сло­ва».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 5. 11. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Среди изображений, изображенных на троне в храме Зевса в Олимпии]
У каж­дой из пере­д­них ножек лежат фиван­ские дети, похи­щен­ные сфинк­са­ми».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 64. 4. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«В те вре­ме­на, как гла­сит миф, в Фивах появи­лось дву­об­раз­ное чудо­ви­ще Сфин­га307, кото­рая пред­ла­га­ла всем, кому это по силам, решить загад­ку и уби­ла уже мно­гих людей, посколь­ку те не смог­ли дать [пра­виль­ный] ответ. В награ­ду за чело­ве­ко­лю­би­вый посту­пок — реше­ние загад­ки — были пред­ло­же­ны брак с Иока­стой и цар­ская власть над Фива­ми, одна­ко никто не смог най­ти пра­виль­ный ответ, и толь­ко Эдип решил загад­ку. Сфин­га же спра­ши­ва­ла: «Что то же самое явля­ет­ся дву­но­гим, тре­но­гим и чет­ве­ро­но­гим?» Все про­чие оста­лись в недо­уме­нии, и толь­ко Эдип отве­тил, что речь идет о чело­ве­ке, посколь­ку, будучи мла­ден­цем, он чет­ве­ро­но­гий, под­рос­ши, ста­но­вит­ся дву­но­гим, а соста­рив­шись — тре­но­гим, опи­ра­ясь по при­чине сла­бо­сти о посох. После это­го, гла­сит миф, Сфин­га в соот­вет­ст­вии с неким пред­ска­за­ни­ем бро­си­лась в про­пасть».

Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Григорианский этрусский музей
Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Григорианский этрусский музей

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 12. 7. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146] – дата обращения 15 сентября 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

 

«Опять же, египетские ремесленники в своих поделках и тщеславные легенды Фив пытаются представить сфинкса с его двуединой природой как двуединого по форме, создавая его впечатляющее обличье путем слияния тела девы с таковым льва. И Еврипид предполагает это, когда говорит:
«И подвернув хвост под ноги львиные она села».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 12. 38. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146] – дата обращения 15 сентября 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«Каждый художник и каждый скульптор, который посвятил себя искусству и который прошел обучение своему ремеслу, изображает Сфинкса крылатым».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 67. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 237):

 

«Между тем Сфинкс, дочь Тифона, появилась в Беотии и стала опустошать поля фиванцев. Она назначила царю Креонту такое состязание, что, если кто-нибудь истолкует песню, которую она предложит, то она уйдет оттуда, а если не разгадает предложенной песни, то она сказала, что сожрет его и что никак иначе не оставит эту страну. Царь, услышав об этом, объявил по всей Греции, что тот, кто разгадает песню Сфинкс, получит от него царство и его сестру Иокасту в супруги. Многие, желая царства, приходили,и Сфинкс сожрала их, когда же Эдип, сын Лая, пришел и объяснил песню, она бросилась вниз. Эдип принял отцовское царство».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 151. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 237):

 

«От гиганта Тифона и Ехидны [родились]… Сфинкс, которая была в Беотии»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 7. 759. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Лайя сын [Эдип сын Лая] раз­га­дал те рече­нья, что были дото­ле
Непо­сти­жи­мы дру­гим, и, низ­верг­шись, лежа­ла вещу­нья
Тем­ная [Сфинкс] и о сво­их поза­бы­ла дву­смыс­лен­ных коз­нях».

Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Лувр
Эдип и Сфинкс, 5 век до н.э., Лувр

Сенека. Эдип. 87. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 72) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Эдип говорит]
Нет, в трусости позорной неповинен я,
Бессильный страх моей неведом доблести…
От Сфинкса, темные слова сплетавшего,
Я не бежал — от пасти окровавленной
И от костей, вкруг на земле белеющих;
Уже с утеса над добычей свесился
И крылья распластал он, и, как ярый лев,
Хлеща хвостом, грозил мне, — но потребовал
Загадки я. Раздался сверху страшный стук
Его зубов, а когти, плоти ждавшие
Моей, крошили камень с нетерпением.
Но речь, в узлы коварные сплетенную,
Распутал я, решил загадку грозную…
Так что ж о смерти поздно стал молиться ты?
Мог умереть! Престол наградой подвига
Был — а теперь за гибель Сфинкса платишь ты.
Да, прах проклятый хищного чудовища
Восстал на нас, от язвы той погубленной
И гибнут Фивы.
[Земля страдает от засухи и эпидемий, и Эдип ошибочно винит призрак мертвого Сфинкса]».

 

Сенека. Эдип. 245. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 72) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«ЭДИП:
Страх помешал исполнить благочестья долг? [То есть надлежащему погребению мертвых]

КРЕОНТ:
Да, страх пред Сфинксом и загадкой грозною».

 

Стаций. Фиваида. Книга 2. 500. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Место злодейств найдено: поодаль от города [Фив] узкий
ход был между холмов, которые тень от высокой
кручи и кряж защищал, зеленеющий лесом нависшим.
Место от взоров укрыв, его для засады природа
Выдумала: рассекла искусно тропой посредине —
скалы — под ними внизу луга и пологие пашни
далью просторной легли; напротив же — выступ жестокий:
прежде сидела на ней летунья эдипова [Сфинкс]. Бледный,
чудище, лик приподняв, устремив налитые ядом
очи и слипшимися от крови ужасной крылами
оберегая мужей убиенных, в их кости вцепившись
полуобглоданные, с обнаженной грудью вставала,
с криком глядела в поля: загадку решить не решится ль
неразрешимую гость иль путник — выйти навстречу
и завести разговор на ее наречии жутком, —
длинные когти тогда на лапах своих почерневших
вмиг начинала острить и зубы — да ранят больнее,
и над лицом пришлеца устрашающе крыльями била.
Козни таились ее, покамест с камней кровавых,
сходственным мужем, увы, застигнута, крыл не расправив,
в горе она о скалу не разбила несытое чрево.
Лес — несчастья судил, стада близлежащих боялись
трав, и алкающий скот заклятых лугов не касался,
тень не влекла хоровода дриад, не служила для таинств
фавнам [сатирам], и этих лесов роковых зловещие даже
птицы бежали».

 

 

Стаций. Фиваида. Книга 1. 66. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 64) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Сфинги коварной
скор оказался решить [Эдип] — твоею наукой — загадки»

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Краснофигурная вазопись Сфинкс декоративный 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Сфинкс и Эдип 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Сфинкс и Эдип 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Сфинкс декоративный 5 век до н.э.

Чернофигурная вазопись Сфинкс декоративный 6 век до н.э.

Вазопись Сфинкс декоративный 6 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Сфинкс и Эдип 5 век до н.э.

Чернофигурная вазопись Сфинкс и Эдип 5 век до н.э.

Греко Римская скульптура — Сфинкс

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология