Титан Офион

Офион был первым титаном-царем небес. Кронос боролся с ним за трон и бросил побежденным в Океанский поток. Жена Офиона Эвринома была одновременно побеждена в схватке с Титанессой Реей.

 

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

ТИТАН ОФИОН
РодителиУран и Гея
ЖенаЭвринома
Бог чегоЦарь Титанов
ДомРека Океан
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
ΟφιωνOphiônOphionSerpent (ophis)Змей

Цитаты классической древнегреческой литературы

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Появился из мирового яйца от Кроноса & Ананке (Орфическая теогония 66, Орфическая аргонавтика 12, Орфика. Фрагмент 54)
[1.2] Порос & Пениа (Платон называет его Эрос) (Платон. Пир. 187)
[2.1] Гидрос & Гея (Орфика. Фрагмент 57)

Дети
[1.1] Нюкта (Орфическая аргонавтика 12, Орфика. Фрагмент 101)

 

 

ОФИОН ЦАРЬ НЕБЕС

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 1. 498. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 116-117) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Пел [Орфей] и о том, как сперва Офион и с ним Евринома
Океанида над снежным Олимпом владыками были,
Как, побежденный насильем, он отдал почетное место
Крону, и Рее — она, и как в глубь Океана низверглись.
Те ж средь Титанов, блаженных богов, лишь дотоле царили»

 

Ликофрон. Александра. 1189-1197. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«А ты, единокровный, что милей мне всех,
Опора дома нашего и родины,
Ты бычьей кровью не вотще обрызгаешь
Алтарь, даря престолов Офионовых [прежнего небесного царя, свергнутого Кроносом]
Владетелю [Зевсу] начатки жертв обильные.
На родину свою [в Аркадию и Элиду] он заберет тебя,
В страну, что больше всех воспета греками.
Когда-то мать его [Рея], в борьбе искусная,
Изгнавши в Тартар прежнюю владычицу [Евриному, жену Офиона]…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 2. 563. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 137) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Зевс злорадствует над телом побежденного гиганта Тифона, которое было послано Геей, чтобы защитить побежденных Титанов]
Кронид же над ним надсмехался,
Речи из уст такие презрительные разносились:
«Старец Крон какого заступника выбрал, Тифаон!
Вслед Иапетовой распре сына земля породила,
Сладкую месть за Титанов!…
В небо взойди с Астреем — ну, если тебе так угодно,
Может, прихватишь с собою Офи́она и Эвриному?
Иль, как спутника, Крона?»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 8. 110. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 137) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Боязно мне, что известный как брат и супруг Кронидаон
Из-за страсти земной меня с Олимпа изгонит,
Если Крониону Дню ты служишь больше, чем Гере,
И не отдашь мне пояс, что полон чары обманной,
Дабы вернуть на небо смогла я изгнанника сына,
К самым дальним пределам отправлюсь реки Океана,
Горние выси оставив из-за Зевесова брака,
И к очагу Тефи́и-праматери сяду. Оттуда
К дому пойду Гармонии, с Офисном рядом пребуду!
[В этом отрывке Офион приравнивается к Океану, мужу Тетис]»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 12. 43. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 137) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Написано на скрижалях Фанета, рассказывающих историю космоса]
Первую доску (стара, как всей вселенной начала),
Изображала она, что свершил владыка Офи́он
Некогда, также деянья древнего Крона являла;
Как детородный орган отца отрезал,
[Офион, очевидно, приравнивается к Урану в этом отрывке]»

СКРИЖАЛИ ОФИОНА

Скрижали Офиона были идентичны скрижалям Фанета — изначального змеиного бога из орфических теогоний, предсказавшего будущее космоса.

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 339. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 137) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Богиня Гармония обращается к Афродите]
Ведаю семь пророчеств, записанных тут на табличках,
Оные отвечают семи именам планетным [то есть пяти планет, солнца и луны]!
Названа там среди первых Селена [Луна] округлая сразу,
После златая табличка Гермеса [Меркурий] упоминает
Под названием «Сильбос», там вырезаны законы…
Алым окрашена третья с именем Киферейи [то есть Афродита, планета Венера],
Ибо Эос алеет твоя… на четвертой табличке
Гелия [Солнце] имя сияет ярко, срединного бога;
Пятая — бога Арея [Марс]! — кровавится светом зловещим;
«Фаэтонт» [Юпитер] зовется шестая, планета Кронида [Зевса];
Имя седьмой таблички — Крон высокоходящий [Сатурн]!
Запечатлел на табличках оракулы мирозданья
Огненно-алыми знаками муж древнейший, Офи́он!
Спросишь об установленьях, о власти мудрых законах —
Это старейшего право из всех селений вселенной!
Что за град — Аркади́я, иль Геры селение, Аргос,
Или же древние Сарды, или же в песнях воспетый
Тарсос, старейший из градов, или какой-либо прочий —
Мне говорить не должно! Табличка Крона покажет
Все, он восходит первым на небо, Эос ровесник!»
Молвила так и подводит гостью к сияющим знакам,
Та же находит место, где о граде Берое
Явлено предвещанье офионейским искусством
На кронийской табличке киноварью блестящей.
«Будет первым Бероя, возникший со всем мирозданьем,
Названный именем девы, и авсонийское племя,
Свет иноземных законов, установления Рима,
Град назовет Бейрутом, стоящий на взморье ливанском…»
Вот каким выло слово пророчества… Только лишь строчку
Первую изреченья прочла на седьмой табличке,
Стала читать она дальше, где на стене пребывали
Знаки, исполненные с величайшим искусством, с рассказом
В мирных стихах обо всем: как Пан, из пастырей первый,
Сотворил сирингу, как лиру Гермес придумал
Геликонийский, как Хи́агнис вывел лад на авлосе
Сладостный, как Орфей написал свои тайные песни,
Как сладкогласный явился Лин, как Аркад, сей странник,
Месяцы года расчислил, Гелия бег круговратный,
Что на четверке повозки, отец, весь год образует,
Как перстами своими Эндимион премудрый
Исчисляет Селены превращенья тройные,
Как в одно сопрягает гласный звук и согласный
Кадм, дабы ведали люди правильное прочтенье,
Как Солон все законы творит, как аттический светоч
Кекропа соединяет в браке разные пары!
Так богиня Пафийка [Афродита] в знаках различноискусных
Музы читает деянья во градах, явившихся после…
А на табличке, что в центре вселенной всей находилась,
Прочитала богиня эллинской Музы реченья:
«Некогда станет Август царствовать над землею,
Зевс авсонийский подарит власть священному Риму,
Станет блюсти законы и во граде Берое,
Это случится в то время, когда на судах оружных
Сокрушится владычество Клеопатры-царицы!…
Вот богиня, изведав оракул офионейский,
В собственное жилище возвращается».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология