Эроты

Эроты были крылатыми богами любви, дополнением бога Эроса. Их количество варьировалось — Гесиод описывает пару, Эрос (Любовь) и Гимерос (Желание), которые присутствовали при рождении Афродиты, в то время как более поздние авторы добавляют третью, Потос (Страсть), чтобы создать триаду. Близнец Эрот, Эрос (Любовь) и Антерос (Взаимная Любовь) часто изображались украшающими весы любви. Поэты-лирики превратили их в бесчисленное множество крылатых фраз.

Эроты были чисто поэтическими созданиями, не имевшими собственной мифологии.

На греческих вазах духи любви изображались в виде крылатых юношей или детей. В более позднем искусстве, особенно в мозаике, они изображались в виде крылатых младенцев.

Изображение справа — Эроты: Эрос, Гимерос и Потос, 5 век до н.э., Британский музей.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГИ ЭРОТЫ
РодителиАфродита
ИменаЭрос, Антерос, Гимерос, Потос
Боги чегоЛюбовь, желание
ДомГора Олимп
Римское имяКупидоны, Амуры
Греческое имяТранслитерацияРимское имяАнглийский переводПеревод
Ερως ΕρωτεςErôs, ErôtesCupidines, AmoresLoves (erôs)Любит (ее)

 

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1] Афродита (Pindar Eulogies Frag 122, Aeschylus Suppliants 1039, Orphic Hymn 55, Ovid Fasti 4.1, Ovid Heroides 7.59, Seneca Phaedra 274, Valerius Flaccus 7.171, Colluthus 82, Nonnus Dionysiaca 33.4)
[2] Нимфы (Philostratus the Elder 1.6)
[3] Разные родители (другие ссылки)

ИМЕНА ЭРОТОВ

Антерос Бог взаимной любви, вернувшейся любви. Иногда он был также мстителем за безответную любовь.

Эрос (1) Древний бог любви и посредник естественного воспроизводства. Он был старшим из эротов, рожденных при сотворении вселенной.

Эрос (2) Бог любви. Он был самым озорным из Эротов, которые наугад стреляли вызывающими любовь дротиками из его золотого лука.

Гедилогос Бог ласки и лести.

Гермафродит Бог-гермафродит. Когда-то он был красивым крылатым юношей, как и другие Эроты, но его форма слилась с формой Нимфы Саламин в ответ на ее молитвы о том, чтобы эти двое никогда не разлучались.

Гимерос Бог сексуального желания, сопровождавший Афродиту с момента ее рождения.

Гименей Бог свадебной церемонии.

Потос Бог страстной тоски.

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Афродита, Эрос и Эроты, греко-римская фреска из Помпеи 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя
Афродита, Эрос и Эроты, греко-римская фреска из Помпеи 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя

Пиндар. Отрывки. 12. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«К небесной Афродите, матери любви [Эротов]»

 

Пиндар. Отрывки. 128. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«…всю прелесть утех Афродиты [Эротов]»

 

Сапфо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, М. Гаспарова, С. Ошерова, А. Ларина, Г. Церетели. – М.: Ладомир, 1999. – С. 334) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Говорит Афродита:
…ты и он,
Эрос, служитель мой…
И в хламиде своей пурпурной он
с неба спускается…
И золотистым сияньем окруженной,
Пейто, прислужнице вечной Афродиты…»

 

Сапфо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, М. Гаспарова, С. Ошерова, А. Ларина, Г. Церетели. – М.: Ладомир, 1999. – С. 334) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«[Свадебные песни]
Сафо, рассказывает Гимерий, входит в брачный покой и украшает его венками и ветвями, стелет страстное ложе, собирает в спальню девушек; изображает Афродиту, как она едет на колеснице: перед нею резвится хор харит и эротов; волосы богини спереди, где их разделяет лоб, увенчаны гиацинтами, сзади свободно развеваются по ветру; у эротов же в кудрях и на крыльях золото; с факелами в руках, они летят впереди. Невесту Сафо сравнивает с яблоком, которое оказывает сопротивление пальцам тех, кто спешит сорвать его раньше времени, но доставляет высочайшую приятность тому, кто срывает его вовремя. Жениха же по его деяниям Сафо приравнивает к Ахиллесу»

 

Сапфо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, М. Гаспарова, С. Ошерова, А. Ларина, Г. Церетели. – М.: Ладомир, 1999. – С. 334) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Словно ветер, с горы на дубы налетающий,
Эрос душу потряс мне… »

 

Сапфо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, М. Гаспарова, С. Ошерова, А. Ларина, Г. Церетели. – М.: Ладомир, 1999. – С. 334) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Эрос вновь меня мучит истомчивый —
Горько-сладостный, необоримый змей».

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Поскорей беги — охота
Побороться мне с Эротом».

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Ты, с кем Эрос властительный,
Афродита в багрянце,
Синеокие нимфы
Сообща забавляются
На вершинах высоких гор, —
На коленях молю тебя:
Появись и прими мою
Благосклонно молитву.
Будь хорошим советником
Ю Клеобулу! Любовь мою
Не презри, о великий царь,
Дионис многославный! »

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Ввысь на Олимп
Я возношусь
На быстролетных крыльях.
Нужен Эрот:
Мне на любовь
Юность ответить не хочет.
Но, увидав,
Что у меня
Вся борода поседела,
ю Сразу Эрот
Прочь отлетел
На золотистых крыльях».

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Я благодарен сердцем за то,
Что от Эрота смог убежать,
Спасся Дионис ныне от пут
Тяжких, что Афродита плела.
Пусть принесут в кувшинах вина,
Влаги бурлящей пусть принесут… »

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Как кузнец молотом, вновь Эрот по мне ударил,
А потом бросил меня он в ледяную воду».

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Бред внушать нам, смятеньем мучить
Для Эрота — что в бабки играть».

 

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

 

«Бросил шар свой пурпуровый
Златовласый Эрот в меня
И зовет позабавиться
С девой пестрообутой».

Эроты верхом на птицах, греко-римская мозаика, Национальный музей Бардо.
Эроты верхом на птицах, греко-римская мозаика, Национальный музей Бардо.

Анакреонт. Стихотворения. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

 

«Пифомандр меня снова сразил
Любовью, хоть я от Эрота спасался».

 

Вакхилид. Фрагменты. 9. Антенориды или Посольство о выдаче Елены. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 263) (5 в. до н. э.):

 

«…синеволосую славить золотую
[Киприду,] мать беспощадных страстей [Эротов]»

 

Эсхил. Просительницы. 1035. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«Но про­сла­вить не забудем и Кипри­ду:
Вме­сте с Герой у пре­сто­ла Зев­са пра­вит
Коз­но­дей­ка Афро­ди­та,
Дел вер­ши­тель­ни­ца слав­ных.
И вита­ют рядом с мате­рью пре­лест­ной
Потос, бог томя­щей стра­сти,
И Гар­мо­ния — боги­ня,
И Пито, кото­рой нет ни в чем отка­за,
И Эротов шепот неж­ный».

 

Платон. Кратил. 400d & 419e — 420b / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«[Платон изобретает философские этимологии для объяснения имен богов]
Сократ. Давайте спросим, ​​что думали люди, давая им [богам] свои имена. . . Первые люди, давшие имена [богам], были не обычными людьми, а высокими мыслителями и великими ораторами. . .
[О любви] «Влечением» же названа воля к течению, поскольку в своем течении и устремлении к вещам оно и душу с силой увлекает в этот поток, от этой-то способности оно и называется «влечением». Да вот даже и имя страсти означает, что она направлена не на присутствующий предмет и поток желания, но на отдаленный, «отстраненный», откуда она и называется страстью.420 Когда присутствует то, на что устремляется страсть, она называется влечением, а страстью – когда это удалено.b «Любовь» (έρως), поскольку она словно вливается извне (а не есть внутренний поток для того, кто ею пылает), причем вливается через очи, в древности, верно, называлась «льюбовь» (εσρος), ведь мы тогда пользовались о-микроном вместо о-меги. Теперь же она называется «любовь» – после подстановки о-меги вместо о-микрон».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 3. 936. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 65-71) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Тебя ни
Киприда Не вдохновляет любовно, ни нежные даже Эроты!»

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 1. 43. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[В храме Афродиты в Мегаре] Ста­туи боги­ни Пей­то (Убеж­де­ния) и дру­гой, кото­рую они назы­ва­ют Паре­го­рон (Уго­ва­ри­ва­ние) — работы Пра­к­си­те­ля; работы же Ско­па­са — ста­туи Эрота (Люб­ви), Гиме­ро­са (Стра­сти) и Пото­са (Жела­ния), если раз­лич­ны и их функ­ции, так же как раз­лич­ны и их име­на. [Эрос, Гимерос и Потос — три Эрот (Любви)]»

Парусная лодка Эротов, греко-римская мозаика нашей эры, Музей Красный замок, Триполи
Парусная лодка Эротов, греко-римская мозаика нашей эры, Музей Красный замок, Триполи

Орфический гимн LV. К Афродите. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Свадьбы любя, посылаешь ты [Афродита] браки, о матерь Эротов»

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 6. Тирренцы. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Якобы описание древнегреческой картины в Неаполе]
Смотри! Яблоки здесь собирают эроты. Не удивляйся, если видишь их много. Они – дети нимф и управляют всеми делами людей; потому-то их много, что много ведь и того, к чему чувствуют люди любовь, а для богов на небе, говорят, совершает то же небесный Эрот. Разве ты не заметил, как сладко благоухает весь этот сад? Или этого ты еще не почувствовал? Внимательно ж слушай: вместе с моим рассказом уж наверно тебя потянет и на яблоки.
Ряды этих деревьев идут все прямо», между ними можно свободно ходить; проходы эти покрыты мягкой травою; если лечь на нее, она будет казаться мягким ковром. На концах же веток висят яблоки – и золотистые, и румяные, и те, что как солнечный свет отливают; они привлекают к себе целым роем Эротов, налетевших, чтоб их собирать. Золотыми гвоздями украшены колчаны у этих эротов, золотые в них также и стрелы, но вся их толпа, снявши колчаны и легко порхая, поразвесила их кругом по всем яблоням, одежды ж свои, разноцветные, пестрые, разостлала по траве, и отливают они у них тысячью разных цветов. Головы их не увенчаны венками: им достаточно собственных волос. Крылья их темно-синие или пурпурные, а у некоторых почти совсем золотые; бьют они ими по воздуху, будто бы нежная музыка. Ах, какие корзиночки, куда они складывают яблоки! Как много в них вделано сердоликов, смарагдов и настоящих жемчужин, а их работа должна навести нас на мысль об искусстве Гефеста. Для сбора плодов им вовсе не нужно ставить лестниц к деревьям: высоко взлетают они к самым яблокам. Но не будем говорить о тех, что танцуют или повсюду бегают, или о тех, что заснувши лежат, или кто наслаждается, поедая зрелые яблоки. Посмотрим, что значит вот эта их группа? Обрати внимание! Четверо самых красивых эротов отошли от других в сторону; двое из них бросают друг в друга яблоками, а вторая их пара – один стреляет в другого из лука, а тот в свою очередь пускает стрелы в первого; и на лицах у них нет ни тени угрозы; напротив, открытую грудь они подставляют друг другу, как будто желая, чтоб именно туда вонзились стрелы. Прекрасный тут кроется смысл. Смотри, правильно ль я понимаю художника: это, мальчик, картина дружбы, влеченья друг к другу. Те что играют, кидаясь яблоками, означают начало любви; вот почему один поцелует и яблоко бросит, другой же подхватит его, открывши ладони, конечно затем, чтоб, если поймает, самому с поцелуем его бросить обратно. А та пара стрелков – они закрепляют любовь, успевшую в них зародиться. Так вот что хочу я сказать. Эти играют, чтоб тем положить начало любви, а эти стреляют, чтоб влечение их без конца продолжалось. А видишь ты тех, в кругу многочисленных зрителей? Они охвачены гневом и как будто готовы вступить в борьбу. Я тебе расскажу и об этой борьбе? кажется мне, ты об этом особенно просишь. Один из них поймал противника, налетев на него сзади; схватив его, он душит и крепко держит его между ног, но тот не хочет ему уступать, старается прямо стоять и пытается разжать руку, которая душит его, отогнувши один из пальцев врага; после этого остальные пальцы уже не могут держаться и крепко сжимать. Больно тому, у кого отгибается палец, и кусает он ухо у того, кто борется с ним. Но эроты, которые смотрят на эту борьбу, негодуют на этот прием, считая, что он поступает неверно тот, кто его применяет и нарушает законы борьбы, и, как камнями, хотят закидать его яблоками.
Пусть не ускользнет от нас и вот этот заяц; давай поохотимся за ним вместе с эротами. Обычно этот зверек сидит под яблонями и поедает упавшие на землю яблоки; обгрызши, он их бросает. И вот его-то эроты пугают и гонят: один хлопает в ладоши, другой криком пугает, а третий машет накидкой; иные с криком летают над ним, а те по следам пешком его гонят. Этот поднялся на воздух, как будто бы сверху хотел он на него наброситься, но заяц повернул в другую сторону; другой нацелился, чтобы схватить зайца за ногу, но выскользнул заяц из рук у него, а он уже думал, что держит его! Они все смеются; один из них упал и лежит на боку, другой уткнулся носом в землю, третий лежит на спине; все они в таких позах, в какие поставила их неудача. Но ни один из них не стреляет, пытаясь схватить зайца живым, как лучшую жертву для Афродиты, Ты, может быть, знаешь, что рассказывают о зайце, как сильно он склонен к делам Афродиты? Говорят, что самка его, еще кормя тех, кого она родила, во время кормления вновь становится матерью, и ставши беременной раньше, чем успеет родить, она таким образом никогда не бывает от родов свободной; самец ж осеменяет ее, как это в природе самцов, но выпустив семя, он делает самку беременной раньше, чем она успеет родить, что уж совсем против природы. А глупцы из влюбленных, добиваясь любви от любимых незаконно, путем заговоров приписали этому зайцу какую-то особую силу любовных чар. Оставим все это людям беззаконным и недостойным того, чтобы их взаимно любили, а ты посмотри вместе со мною вот на ту Афродиту. Где она и какое ей дело до яблок? Ты видишь скалу с большою пещерой внизу, из которой ручей вытекает с голубою водой, свежей и для питья очень вкусной; канавками он проведен орошать эти яблони. В этой пещере, ты и должен так думать, находится Афродита; думаю, там ей воздвигли статую нимфы; ведь она сделала их матерями эротов, а потому и счастливыми в детях своих. Это зеркало из серебра, золоченые сандалии, пряжки из золота – все здесь повешено не без значения. Они говорят, что это все – дары Афродите, и это так и написано, – можно прочесть там: «От нимф посвященье». И эроты приносят сюда начатки от яблочных сборов и ставши кругом, молятся, чтоб сад их оставался прекрасным».

Лодка Эротов, греко-римская мозаика, Национальный музей Бардо.
Лодка Эротов, греко-римская мозаика, Национальный музей Бардо.

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 9. Тирренцы. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания древнегреческой картины болота]
В том, что эроты катаются на лебедях, нет ничего удивительного: эти боги буйны и любят смеяться, играя с этими птицами. Поэтому давай посмотрим внимательно на это катанье, на воду, где происходит все это. Вода в этом болоте является самой красивой, так как она из горного источника и собирается она в чудесный водоем. Посредине бассейна, качаясь туда и сюда, растут амаранты с нежными колосками, засыпая воду кругом лепестками своих цветов. Возле них и ездят эроты на «птицах священных с уздой золотою». Один из них отпустил совершенно поводья, другой тянет назад, третий – еще на повороте, а четвертый гонит уж к цели, – и кажется, слышишь, как они понукают своих лебедей и кричат, издеваясь друг над другом. Все это ясно написано у них на лицах; один пытается столкнуть соседа, другой уж столкнул, а третий сам захотел упасть со своей птицы, чтоб искупаться здесь, на таком необычном гипподроме. Кругом по берегам стоят более музыкальные из лебедей и в такт подпевают воинственный марш, как это подходит к их состязанью. Как указание на эту песню, не видишь ли ты этого крылатого юношу? Это – ветер Зефир; он принес лебедям эту песню. Нарисован он нежным и ласковым – и поэтому ты угадаешь его дуновенье; и крылья у лебедей распущены, чтобы, ветер ловя, могли они ими бить по воздуху».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 16. Тирренцы. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания древнегреческой картины в Неаполе]
Пасифая, влюбившись в быка, умоляет Дедала придумать такую хитрость, чтоб бык был послушен ее желаньям. И вот Дедал создает корову, внутри полую, подобную той, с которой в своем стаде бык близко сошелся. Какой результат имело у них это брачное ложе, может нам показать фигура Минотавра, столь дико составленная с точки зренья природы. Но здесь на картине дано не это брачное ложе; нарисована здесь мастерская Дедала. Вокруг него стоят статуи; одни из них уж имеют законченный облик, другие еще только что начаты; они уж стоят раздвинувши ноги и этим как будто обещают, что будут ходить. Создать статуи подобного рода до Дедала никто даже не думал. Сам Дедал имеет совсем аттический облик: изящен он видом, с очень умным лицом, с вдумчивым взглядом; и костюм его чисто аттический: плащ его серого цвета; он нарисован босым, в чем особенность и особенный предмет гордости жителей Аттики. Он работает, создавая корову, со всем искусством, в должных пропорциях; он заставил эротов помогать себе в этой хитрой работе, так чтоб на ней видна была, можно сказать, Рука Афродиты. Ты ясно видишь, мальчик, как одни из эротов вертят бурав, другие стругают, делая гладким то, что «ще не совсем доделано, и вымеряют все соотношения. В конце концов ведь к этому сводится все совершенство работы. Те что заняты пилкой, нарисованы так, что превосходят всякое воображение, всякую силу искусства, поскольку зависит она от руки художника и от красок. Вот смотри! Пила уж в бревне и проходит его почти что насквозь; ею пилят вот эти эроты, один с земли, а другой взобравшись на козлы, оба то выпрямляясь, то наклоняясь. Мы должны Думать, что делают это они попеременно: один согнулся, чтобы затем выпрямиться, а другой стоит прямо, с тем чтоб сейчас же согнуться. Кто ведет работу с земли, вбирает воздух грудью; кто стоит наверху, раздувает живот, книзу направляя свои руки».

 

Филострат Старший. Картины. Книга 2. 30. Тирренцы. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Описание древнегреческой картины в Неаполе]
на погребальном костре лежит Капаней… его жена Эвадна смело решилась умереть на его трупе… она бросается в тот же огонь, который должен сжечь Капанея… А эроты, ставя в заслугу себе этот поступок Эвадны, поджигают погребальный костер своими факелами, говоря, что этим они свой огонь не оскверняют, но будут иметь его еще более нежным и чистым, с его помощью похоронив тех, кто так красиво проявил свое уменье любить».

 

Каллистрат. Описание статуй. 5. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 4 в. н. э.):

 

«изображенье Нарцисса сделано оно было из мрамора. Это был мальчик или скорее нежный юноша, ровесник эротов; из тела он излучал блестящие молнии своей красоты… Одет он был, как эроты, на которых он походил и расцветом своей красоты. Вот каков был его красивый наряд: на нем была надета накидка белого цвета, в тон белому камню; на правом плече она была застегнута пряжкой и оттуда, спускаясь, кончалась ниже колен, оставляя свободной одну только руку, начиная от пряжки».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 10. 516. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Каки­ми обыч­но
Голых Аму­ров писать на кар­ти­нах худож­ни­ки любят,
В точ­но­сти был он таким».

 

Овидий. Фасты. Книга 4. 1. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Будь бла­го­склон­на к пев­цу, — я ска­зал, — мать [Афродита] обо­их Эротов!»

 

Овидий. Героиды. 7. 59. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Вышла боги­ня люб­ви [Эротов] у Кифе­рей­ской ска­лы».

 

Цицерон. О природе богов. Книга 3. 21 — 23. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Купидон [Эрот] пер­вый, гово­рят, родил­ся от Мер­ку­рия и Диа­ны пер­вой. Вто­рой — от Мер­ку­рия и Вене­ры вто­рой. Тре­тий, Ант­эрос, — от Мар­са и Вене­ры третьей».

Афродита и колесница Эротов, греко-римская мозаика 4 век н.э, Национальный музей Бардо
Афродита и колесница Эротов, греко-римская мозаика 4 век н.э, Национальный музей Бардо

Сенека. Эдип. 497. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 89) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Новобрачную [Ариадну] провожают [Дионис] в небе:
Феб [Аполлон] распевает гимны,
По плечам распустивши кудри,
Потрясают факелом брачным
Два Купидона [Эрот, то есть Эрос и либо Антерос, либо Гименей]».

 

Сенека. Федра. 274. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«О богиня [Афродита], волн порожденье бурных,
Двойственный тобой Купидон [Эрот, то есть Эроса и Антерос] рожденный
Факела огнем и стрелами грозен,
В блеске красоты шаловливый мальчик,
О, как метко он направляет стрелы!»

 

Стаций. Фиваида. Книга 5. 65. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«[Когда Афродита наложила проклятие на остров Лемнос]
нежные, с Лемноса прочь убежали вы тотчас, Аморы [Эроты],
смолк Гименей, угасли огни, на ложах законных
страсть охладела; и ночь не дарила уже наслаждений,
более сон не сходил к обнявшимся»

 

Стаций. Фиваида. Книга 1. 2. 51. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Раз в небесах, где Млечный путь простирается светлый,
Утром в чертоге своем возлежала Венера [Афродита] благая,
Освободившись от грубых объятий гетского мужа.
К ложу богини спешит вереница нежных Амуров [Эротов];
Ждут приказанья: чью грудь поразить, куда с факелом
мчаться,
Где повелит — на земле им свирепствовать мать иль на море,
Соединить ли богов или дольше терзать Громовержца [Зевса].
Ей же по нраву еще не пришлось никакое решенье.
На покрывалах лежит, утомленная, тех, где когда-то
Сети Лемносца [Гефеста], вину обличив, ее охватили».

 

Апулей. Золотой осёл. Книга 2. 8. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 120) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

 

«будет самой Венерой [Афродитой], хором, грацией
сопровождаемой, толпой купидонов сопутствуемой, поясом своим опоясанной,
киннамоном благоухающей, бальзам источающей»

 

Апулей. Золотой осёл. Книга 10. 30. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 120) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

 

«[Описание древнегреческой пьесы, изображающей Парижский суд]
Но вот Венера, сопровождаемая восторженными криками толпы,
окруженная роем резвящихся малюток, сладко улыбаясь, остановилась в
прелестной позе по самой середине сцены; можно было подумать, что и в самом
деле эти кругленькие и молочно-белые мальчуганы только что появились с неба
или из моря: и крылышками, и стрелками, и вообще всем видом своим они
точь-в-точь напоминали купидонов; в руках у них ярко горели факелы, словно
они своей госпоже освещали дорогу на какой-нибудь свадебный пир».

 

Коллуф. Похищение Елены. 82. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. 63) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):

«Сбросив повязку, Киприда [Афродита]
Косы густые свои распустила и пышные пряди
Нитью златой обвила и венком золотым увенчалась.
После, Эротов призвав, им такое дала наставленье:
«Битва близка, мои дети! Придите к родимой на помощь.
Завтра придется предстать на суд над моей красотою;
Как я боюсь! Не другой ли достанется яблоко это?
Той, кто взрастила Харит, почитается издавна Гера;
С Зевсом престол разделяет и скипетром царским владеет.
Все называют Афину царицей войны и сражений.
Только одна я, Киприда [Афродита], бессильна; ни царского трона
Нет у меня; ни меча боевого, ни стрел не имею;
Впрочем — чего ж мне бояться? Не нужны мне острые копья;
Быстрый в руках моих меч — любовные сладкие цепи;
Пояс на мне, и бич мой в руке, и лук мой натянут;
Пояс любви, — и стрела от него вонзается в сердце,
Женщинам боль причиняет, но смерти она не приносит».
Розовоперстой Киприды слова услыхавши, Эроты
Матери милой веленья охотно послушались: следом
Все полетели они за ней веселой толпою».

 

Коллуф. Похищение Елены. 156. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. 63) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):

 

«Пеплосом с поясом низким Киприда [Афродита] взмахнула высоко,
Складки его подняла, со стыдливостью женской расставшись,
Пояс слегка распустила — Эротов прелестные цепи —
Грудь обнажила свою и ее красоту показала»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 3. 84. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Пейто, прислужница страсти [Эротов]».

Колесница Афродиты, запряженная Эросом и Гимероcjv, 5 век до н.э., Национальный этрусский музей
Колесница Афродиты, запряженная Эросом и Гимероc, 5 век до н.э., Национальный этрусский музей

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 5. 88. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[На свадьбе Кадма и Гармонии]
Мирный Арей, без оружья, пустился в радостный танец,
К Афродите склоняясь, тянет десницу к богине,
Свадебный клич выдувает в трубу боевую, подобно
Страстной и нежной сиринге! С главы, привычной шелому,
Гребень грозный бросает, чтоб буйные кудри не вились,
Он стянул их повязкой, не обагрившейся кровью,
И в честь Эроса [Любви] пляску ведет!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 94. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Также из Орхомена
Миния, в коем рощу эротов не бросила Харис»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 333. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Там же, как молвят иные, у озера Тритониды,
С Гармонией румяной странник Кадм сочетался.
Геспериды-девы песнь выплетали, в садах же
Их эроты с Кипридой в знак счастливейшей свадьбы
Брачное ложе убрали лозы золотыми плодами,
Дар достойнейший деве, из листьев пышных садовых»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 435. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Островом Кипром, приютом святым благокрылых эротов,
Имя Киприды приявшим, тут и родившейся…
Также из Пафоса, бухты, милой нежным эротам,
Где явилася древле из моря сама Афродита;
К струям, где брачные зыби пенной Пафийки застыли»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 16. 55. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«О, я бы стал пернатым супругом! Я б в небо поднялся,
Унося в поднебесье плавным полетом подругу,
Словно Кронид — Эгину! Ведь в высях после союза
Этого новый явился свадебный светоч эротов!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 25. 150. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Царь Минос выиграл войну против короля Мегар Ниса с помощью богов любви, которые заставили дочь короля Скиллу влюбиться в Миноса и предать своего отца]
У Киприды оружной, когда она в шлеме блистала,
И Пейто́ потрясала сулицей…
Брачная стая эротов мирных стрелы метала!
Сладостное ополченье город сей осадило
И к нисейским Мегарам взгремели кидонские трубы!
Фобоса с Деймосом видя, что стали друзьями эротов,
Пятясь шагом постыдным, медный Арей удалился,
На щитоносную деву Афродиту взирая,
На копьеносную Похоть… У меднодоспешного воя
Эрос в легкой тунике прекраснокудрявый победу
Вырвал… Ведь Скилла из кудрей отца уснувшего тут же
Срезала рыжий волос, что был у него от рожденья,
И отдала на поживу недругу целый город,
Срезав железом изострым волос, отчизну хранящий!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 29. 342. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Посмотри как жилища пафийские, кипрские кровли
Стая эротов убрала цветочными ныне венками»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 34. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Смех оставила звонкий улыбчивая Афродита!
Вестницу кличет Аглаю, чтоб призвала она сына,
Ярого Эроса, мощным крылом секущего небо,
Первопричину продленья племени человеков».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 14 . (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Город стоит Бероя [Бейрут в Ливане], центр жизни, гавань эротов»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 42. 370. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Поясу подчинися, что древен так, как Киприда,
Бойся гнева эротов, лишающих милостей страсти!
Беспощадны эроты — страсти требуют даже
От не знающих неги жен упорно холодных!…
О, берегися гнева ужасного негодованья
Эроса тяжко-разящего пылкого — пояс для Вакха [Диониса]
Разреши ты девичий, стань соложницей бога!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 42. 378. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Дионис просит Берою отдаться любви и желанию]
Поясу подчинися, что древен так, как Киприда,
Бойся гнева эротов, лишающих милостей страсти!
Беспощадны эроты — страсти требуют даже
От не знающих неги жен упорно холодных!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 47. 456. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Свадьба Диониса и Ариадны]
Вкруг наксосской невесты вьются малютки эроты!
И на свадебном ложе, соединившим супругов»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 48. 621. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 312-316) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Гипнос, пособник в страсти Диониса, и сам он
Ведал услады Киприды [Эротов], вспомощник верный Селены,
В сладостных сновиденьях с ласковой знаясь любовью».

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Краснофигурная вазопись Эрос, Потос, Гимерос 5 век до н.э.

Апулийская вазопись Афродита и Эрот 4 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Афродита и Эрот 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Афродита, Эростасия 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Колесница Афродиты и Эрота 5 век до н.э.

Апулийская вазопись Афродита Эростасия 4 век до н.э.

Греко римская мозаика Афродита и Эрот. Антиохия.

Греко римская мозаика Афродита, Арес, Эрот. Филиппополис.

Греко римская мозаика Афродита и Эрот. Филлипополис.

Греко римская мозаика Афродита и Эрот. Тунис

Греко римская мозаика Афродита и Эрот. Тубурбо Маджус. 4 век н.э.

Греко римская мозаика Эроты рыбачат в лодке. Триполи

Греко римская мозаика Эроты на лодке. Утика

Греко римская мозаика Эроты и птицы. Утика

Греко римская мозаика Тетис и Эрот. Филлипополис

Греко римская фреска Афродита, Эрос, Эроты. Помпеи. 1 век н.э.

Краснофигурная вазопись Афродита верхом на лебеде 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Гедилогос, Потос, Афродита 5 век до н.э.

Греко римская мозаика Афродита и ихтиокентавры. Зевгма. 1-й — 2-й век н.э.

Греко римская мозаика Посейдон и Амфитрита. Константина. 4-й век н.э.

Греко римская мозаика Венера как пятница. Орбе. 3-й век н.э.

Греко римская мозаика Грации, Афродита, Адонис. Мадава

Греко римская мозаика Дионис, Ариадна, Геракл. Филиппополис. 4 век н.э.

Греко римская мозаика Европа и Зевс как Бык. Спарта

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология