Знамения, сокровища, эпитеты, культ Эриний

Эринии были тремя богинями-мстительницами за преступления, связанные с убийством, непослушным поведением, нечестивостью и лжесвидетельством.

На этой странице описывается их роль как источника знаков дурного предзнаменования, их священные птицы и животные, а также их культ, титулы и эпитеты.

Изображение справа — Сизиф и Эриния, 4 век до н.э., Государственное античное собрание.

Содержание
  1. ЭРИНИИИ ПОСЛАННИКИ ДУРНЫХ ЗНАМЕНИЙ
  2. I. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. ПЯТЫЙ ДЕНЬ МЕСЯЦА
  3. II. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. СОЛНЕЧНОЕ ЗАТМЕНИЕ
  4. III. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. СОВА
  5. IV. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. ЖЕРТВА
  6. V. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. БРАК
  7. СПУТНИКИ ЭРИНИЙ
  8. I. ГАРПИИ ДОЧЕРИ ПАНДАРЕЯ
  9. II. МАНИЯ, ПЕНТОС И ДРУГИЕ ДАЙМОНЫ
  10. СВЯЩЕННЫЕ ПТИЦЫ И ЖИВОТНЫЕ ЭРИНИЙ
  11. I. СВЯЩЕННОЕ ЖИВОТНОЕ: ГАДЮКА
  12. II. СВЯЩЕННАЯ ПТИЦА: СОВА
  13. III. СВЯЩЕННАЯ ПТИЦА: ТЕМНАЯ ГОРЛИЦА
  14. IV. СВЯЩЕННОЕ ДЕРЕВО: ТИС
  15. ГИМНЫ ЭРИНИЯМ
  16. КУЛЬТ
  17. КУЛЬТ В АТТИКЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)
  18. I. АФИНЫ столица Аттики
  19. II. ФЛИИ & МИРРИНУНТ Деревни в Аттике (Южная Греция)
  20. КУЛЬТ В СИКИОНИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)
  21. I. Рядом с городом ТИТАН в Сикионии
  22. КУЛЬТ В ЛАКЕДЕМОНИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)
  23. I. МИГОНИЕМ Деревня в Лакедемонии
  24. КУЛЬТ В АХЕЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)
  25. I. КЕРИНЕЯ Город в Ахее
  26. КУЛЬТ В АРКАДИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)
  27. I. МЕГАЛОПОЛИС столица Аркадии
  28. II. ФЕЛЬПУСА Город в Аркадии
  29. III. ФИГАЛИЯ Город в Аркадии (Южная Греция)
  30. КУЛЬТ В БЕОТИИ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГРЕЦИЯ)
  31. I. Гора ТИЛЬФУСИОН и город ГАЛИАРТА в Беотии
  32. КУЛЬТ В ЛОКРИДЕ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГРЕЦИЯ)
  33. I. МИОНИЯ Город в Локриде
  34. КУЛЬТ В ЛАЦИИИ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ИТАЛИЯ)
  35. I. РИМ столица Лация
  36. ЭПИТЕТЫ ЭРИНИЙ

ЭРИНИИИ ПОСЛАННИКИ ДУРНЫХ ЗНАМЕНИЙ

Эриньи иногда описывались как источники дурных примет, предзнаменований — в частности, те, которые появлялись в неудачный пятый день месяца, безвременное появление проклятой кричащей совы и зловещие знаки, окружающие жертвенное приношение.

I. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. ПЯТЫЙ ДЕНЬ МЕСЯЦА

Гесиод. Труды и дни. 802 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Пятых же дней избе­гай: тяже­лы эти дни и ужас­ны;
В пятый день, гово­рят, Эри­нии песту­ют Орка,
Клят­во­пре­ступ­ным на гибель рож­ден­но­го на свет Эридой».

 

Вергилий. Георгики. Книга 1. 276. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. Шервинского. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 114) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Раз­ные дни при­во­дит луна, не все дере­вен­ским
Бла­го­при­ят­ны трудам. Ты пято­го — бой­ся: он блед­ный
Орк про­из­вел и богинь Эвме­нид; Зем­ля нече­стив­ца»

II. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. СОЛНЕЧНОЕ ЗАТМЕНИЕ

Солнечное затмение было воспринято как знак дурного предзнаменования.

Пиндар. Отрывки. 9. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 188):

 

«Родитель наших очей,
Всевидящий,
Высочайший из небесных сияний,
Что измыслил ты,
Скрывшись средь ясного для?
Зачем обессилил ты
Силу людей и путь их умов,
Ринувшись на темные тропы,
Новый себе проторяя ход?
Во имя Зевса
Молю тебя, стремительный коногон:
Да обратится на некое благо Фивам
Всесветное чудо твое,
Владыка!..
…Несешь ли ты знаменье войны,
Или мор плодам,
Или снежную силу превыше слов,
Или погибельный мятеж,
Или море, выплеснувшееся в нивы,
Или окоченелую землю,
Или ветреное лето в бешенстве ливней,
Или, новым потопом окутав землю,
Начнешь ты племя новых людей?
Но не плачусь я на беду, делимую со всеми…»

 

Стаций. Фиваида. Книга 1. 97. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«[Солнечное затмение предвещает гибель Семерых против Фив]
День [Гелиос Солнце] заметил ее [то есть Эриниq, вызванных из Аида], — налетев смолистою тучей [вызвав затмение],
Ночь [Нюкта] испугала коней лучезарных [Солнца]»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 38. 19. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 64) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Но поднимается в выси небесная колесница [в солнечном затмении]
Гелия бога, пылая, и тьму опять разгоняет!
Так вот и ты [Дионис] отгонишь от глаз своих морок туманный,
Тартарийский рассеешь Эринии яростной сумрак,
Вновь над Ареем заблещет лучистый бог Гиперйон!
Столь великого чуда [затмения] Айо́н вовеки не деял».

III. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. СОВА

Овидий. Метаморфозы. Книга 6. 428. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Терей и Прокна поженились и им суждено было обречь свою семью на междоусобную резню]
Нет, Эвме­ниды для них погре­баль­ное пла­мя дер­жа­ли,
Нет, Эвме­ниды постель пости­ла­ли для них, и, зло­ве­ща,
К кров­ле при­па­ла сова и над брач­ным сиде­ла поко­ем.
Через ту пти­цу Терей и Прок­на супру­га­ми ста­ли,
Через ту пти­цу — отцом и мате­рью».

 

Вергилий. Энеида. Книга 12. 848 . (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 272-273) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Есть две гнус­ных сест­ры, близ­не­цы по про­зва­нию Диры [Эринии],
Мрач­ная Ночь [Нюкта] роди­ла вме­сте с третьей сест­рою, Меге­рой,
Доче­рью Тар­та­ра, их, и таких же изви­ва­ми гадов
Дир опле­ла, и дала им кры­ла, что ветер взме­та­ют.
Под­ле пре­сто­ла Отца [Зевса], у поро­га суро­во­го бога
Ждут при­ка­зов они, насы­ла­ют на смерт­ных недуж­ных
Страх, если царь богов иль болез­нью, иль гибе­лью хочет
Их пока­рать, иль вой­ной устра­ша­ет город винов­ный.
С неба одной из сестер на про­вор­ных кры­льях спу­стить­ся
Бог пове­лел и пред­стать пред Ютур­ной зна­ме­ньем гроз­ным.
Взмы­ла она и к зем­ле понес­лась в стре­ми­тель­ном вих­ре;
Так стре­ла в обла­ках, с тети­вы сорвав­шись со сви­стом,
Мчит­ся: ее напи­тал ядо­ви­тым соком пар­фя­нин,
Или кидон, чтобы раны вра­гов исце­ле­нья не зна­ли;
Гла­зу незри­ма, стре­ла рас­се­ка­ет сколь­зя­щие тени, —
Так же на зем­лю с небес про­но­си­лось Ночи отро­дье.
Изда­ли строй увидав или­он­ский и Тур­на отряды,
Сжа­лась тот­час же она, обер­ну­лась малою пти­цей,
Что на могиль­ных хол­мах иль на кров­лях домов опу­сте­лых
Часто сидит по ночам и поет зло­ве­щую пес­ню.
Облик той пти­цы при­няв [Эринии], перед Тур­ном кру­жить­ся и вить­ся
С шумом ста­ла она и о щит коло­тить­ся кры­ла­ми. [как дурное предзнаменование, предсказывая его смерть в грядущей битве]
Страх цепе­ня­щий ско­вал осла­бе­лое руту­ла тело,
Воло­сы взды­бил испуг, и голос в гор­ле пре­сек­ся.
Шум­ной Диры полет и кры­ла изда­лё­ка узна­ла
Тур­на сест­ра, и воло­сы рвать при­ня­лась она в горе,
Щеки следа­ми ног­тей осквер­нять и грудь — кула­ка­ми».

 

IV. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. ЖЕРТВА

Овидий. Метаморфозы. Книга 6. 428. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Тирский правитель [Этеокл царь Фив], спасен перуном, Юпитеру [Зевсу] жертву
тщетно свершал, полагая, что днесь данайцы [вторгшаяся армия Аргосцов] бессильны.
Но не эфирный отец и не боги иные, а злая
к тем алтарям подошла Тисифона и, меж трепетавших
став, их молитвенный пыл Громовержцу подземному [Аиду] слала…
Рек, — но черный огонь ему [с жертвенного алтаря] и в уста, и в ланиты
вдруг полыхнул и, похитив с чела, опалил диадему.
Ярый, до взмаха ножа обагрил святилище пеной
[жертвенный] бык и, беснуясь, ушел от толпы, его обступившей,
чтоб удержать, и разил алтари обезумевшим рогом [знак того, что дурное предзнаменование].
Мчатся прислужники прочь, и царя утешает гадатель»

V. ДУРНОЕ ЗНАМЕНИЕ. БРАК

Овидий. Метаморфозы. Книга 6. 428. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Терей и Прокна поженились и им суждено было обречь свою семью на междоусобную резню]
Нет, Эвме­ниды [Эринии] для них [свадебные] погре­баль­ное пла­мя дер­жа­ли,
Нет, Эвме­ниды [Эринии] постель пости­ла­ли для них, и, зло­ве­ща,
К кров­ле при­па­ла сова и над брач­ным сиде­ла поко­ем.
Через ту пти­цу [дурного предзнаменования] Терей и Прок­на супру­га­ми ста­ли,
Через ту пти­цу [знамение] — отцом и мате­рью».

 

Овидий. Героиды. 2. 116. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Филлида, брошенная ее возлюбленным Демофонтом, оплакивает]
Та, Демо­фонт, кому раз­вя­зал ты деви­че­ский пояс
Лжи­вой рукою, хоть нам горе сули­ла судь­ба:
В брач­ный покой нас вве­ла Тиси­фо­на с томи­тель­ным воем,
Сыч оди­но­кий про­пел пес­ню печаль­ную нам,
Рядом была Алле­кто в оже­ре­лье из змей ядо­ви­тых,
И погре­баль­ный пылал факел в руках у нее».

 

Овидий. Героиды. 6. 43. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Ипсипила оставленная Ясоном, сетует]
Горе! Где клят­вы твои? Где вер­ность? Где пра­во супру­ги?
Факел…
Горе! Где клят­вы твои? Где вер­ность? Где пра­во супру­ги?
Факел, достой­ный зажечь лишь погре­баль­ный костер?
Я не украд­кой тебе женою ста­ла: Юно­на [Гера]
Брак наш скре­пи­ла, и с ней в пест­ром вен­ке Гиме­ней.
Нет, не Юно­на, увы, не Гимен, а Эри­ния злая
Пере­до мною нес­ла факел кро­ва­вой рукой.
[Эриния описывается несущей свадебный факел вместо Гименея, бога брака, поскольку брак был обречен]»

 

Овидий. Героиды. 7. 93. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Дидона, брошенная Энеем, сетует]
День, когда вдруг нас вдво­ем под пока­тые сво­ды пеще­ры
Синий ливень загнал, пагуб­ным был для меня.
Голос услы­ша­ла я; заво­пи­ли, каза­лось мне, ним­фы, —
Нет, это Фурии [Эвмениды] песнь спе­ли о нашей судь­бе».

 

Овидий. Героиды. 11. 101. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Канака, которая совершила инцест со своим братом и получила от отца меч, чтобы покончить с собой, сокрушается:]
Прочь уле­тай, Гиме­ней обма­ну­тый, с факе­лом брач­ным,
В стра­хе ско­рее покинь этот про­кля­тый дво­рец,
Свой при­близь­те ко мне, Эри­нии мрач­ные, факел,
Вспыхнет пусть от него мой погре­баль­ный костер».

СПУТНИКИ ЭРИНИЙ

I. ГАРПИИ ДОЧЕРИ ПАНДАРЕЯ

Гарпии были духами-мучителями, тесно связанными с Эриниями. В истории Финея Зевс посылает Эринию, чтобы лишить короля зрения и Гарпий, чтобы досаждать его жизни. В другой сказке гарпии похищают незамужних дочерей Пандарея, чтобы они служили Эриниям.

Гомер. Одиссея. Песнь 20. 61. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Ведь унес­ла ж доче­рей Пан­да­ре­евых неко­гда буря [то есть гарпии].
Боги роди­те­лей их истре­би­ли, они сирота­ми
В доме оста­лись. Вскор­ми­ла детей Афро­ди­та боги­ня…
Раз на вели­кий Олимп под­ня­лась Афро­ди­та боги­ня
С прось­бой к отцу, чтобы девам свер­ше­нье цве­ту­ще­го бра­ка…
Гар­пии деву­шек прочь в это вре­мя умча­ли из дома
И пре­до­ста­ви­ли их попе­че­нью ужас­ных эрин­ний».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 30. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

«И вот, Афродита ушла на небо к Зевсу, желая получить от него для своих девочек [дочерей Пандарея, которых она вырастила] счастливый брак. Во время ее отсутствия они были похищены Гарпиями и переданы ими Эриниям. Вот что написано о них у Гомера».

II. МАНИЯ, ПЕНТОС И ДРУГИЕ ДАЙМОНЫ

Различные другие даймоны были описаны как сопровождающие Эриний, включая Ара (Проклятие), Манию (Безумие) и Пентос (Горе).

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 5. 520. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 91) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«Теламонида покров приносящего гибель Безумья.
[после того, как довел Аякса до безумия]
Оное тотчас к стигийским ужасным брегам отлетело,
дому неистовых духом Эриний, что издавна много
слишком кичащимся смертным различного зла посылают».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 451. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«А [Эриния] Тиси­фо­на, тот­час — жесто­кая — смо­чен­ный кро­вью
Факел рукою зажав, и еще не про­сох­ший, кро­ва­вый
Плащ наде­ла и вот, зме­ей изви­той под­вя­зав­шись,
Из дому вышла. При ней Рыда­ние спут­ни­ком было,
Смерт­ный Ужас, и Страх, и Безумье с испу­ган­ным ликом».

СВЯЩЕННЫЕ ПТИЦЫ И ЖИВОТНЫЕ ЭРИНИЙ

Животным Эриний был вайп — хтонический зверь, связанный с подземным миром, смертью и страданиями. Их священной птицей была сова, ночная птица дурных знамений.

I. СВЯЩЕННОЕ ЖИВОТНОЕ: ГАДЮКА

Змеи были священными для эриний, которые описывались и изображались с ядовитыми змеями, обвитыми вокруг их волос, рук и талии.

Описание украшенных змеями Эриний см .: ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ЭРИНИЙ

II. СВЯЩЕННАЯ ПТИЦА: СОВА

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 28. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 177):

 

«В подземном царстве они [гиганты Алоады] терпят такое наказание: они привязаны змеями к столбу лицом в противоположную сторону друг от друга; между ними [по слухам, пьющая кровь] сова, сидящая на столбе, к которому они привязаны».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 6. 428. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Когда они обреченная пара Терей и Прокна поженились]
Нет, Эвме­ниды [Эринии] для них погре­баль­ное [свадебное] пла­мя дер­жа­ли,
Нет, Эвме­ниды [Эринии] постель пости­ла­ли для них, и, зло­ве­ща,
[как предзнаменование того, что должно было произойти]
К кров­ле при­па­ла сова [дурное знамение] и над брач­ным сиде­ла поко­ем.
Через ту пти­цу Терей и Прок­на супру­га­ми ста­ли,
Через ту пти­цу — отцом и мате­рью».

 

Вергилий. Энеида. Книга 12. 848. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 266) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Сжа­лась тот­час же она [Эриния], обер­ну­лась малою пти­цей,
Что на могиль­ных хол­мах иль на кров­лях домов опу­сте­лых
Часто сидит по ночам и поет зло­ве­щую пес­ню.
Облик той пти­цы при­няв, перед Тур­ном кру­жить­ся и вить­ся
С шумом ста­ла она и о щит коло­тить­ся кры­ла­ми.
Страх цепе­ня­щий ско­вал осла­бе­лое руту­ла тело,
Воло­сы взды­бил испуг, и голос в гор­ле пре­сек­ся [дурная примета]».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 31. 70. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Мегайра к высям кавказским, спряталась там в пещере,
Лик змеевласый сменила, грозного ужаса полный,
На совы оперенье».

 

III. СВЯЩЕННАЯ ПТИЦА: ТЕМНАЯ ГОРЛИЦА

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга 10. 33. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

 

«Белые горлицы встречаются часто. Они, говорят, посвящены Афродите и Деметре, тогда как другие виды [темные горлицы] посвящены Паркам и Эриниям».

IV. СВЯЩЕННОЕ ДЕРЕВО: ТИС

Стаций. Фиваида. Книга 4. 410. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Трижды потрясши змеей и тисом зовя их зажженным,
дню, о вождь [Эриния] Тисифона, яви, и солнца лишенных»

 

Стаций. Фиваида. Книга 8. 10. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«В стигийском краю…
И не взирала еще на него Эвменида [Эриния] с лучиной
тисовой, и, записав на черном столбе, Прозерпина [Персефона]
к сонму умерших его не причла»

ГИМНЫ ЭРИНИЯМ

Орфический гимн LXIX. ЭРИНИЯМ (фимиам, стиракта и манна). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 208) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Вы, о богини всечтимые, звездные, в грома раскатах!
О Тисифона! О ты, Аллекто! О богиня Мегера!
Вы, потаенные, вы, о ночные, живете сокрыто,
Возле потока священного Стикса в глубокой пещере,
Вечно витаете вы над преступными мыслями смертных,
Дико ликуете, о непреклонные, при злодеяньях,
Страшные, мощные, в шкурах звериных, терзаете тяжко;
Жуткие девы подземного Ада, ваш облик изменчив,
О невидимки туманные, быстрые в беге, как мысли,
Вечные судьи, очами самой; Справедливости-Дики
Смертных вы вечно блюдете во всех племенах неиссчетных!
Ныне о вы, змеекудрые, вы, многовидные Мойры,
Славой меня наградите беззлобной и праведной жизни!»

 

Орфический гимн LXX. Евменидам (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 250) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«О Евмениды [Эринии], внемлите, почтенные, с помыслом добрым,.
Чистые дщери Хтонийского Зевса [Аида], великого бога,
И Персефоны, прельстительной девы прекраснокудрявой!
Вы наблюдаете жизнь нечестивого люда всечасно,
Вмиг к преступленьям летите, неся нечестивым отмщенье.
Вы, о владычицы черные, молнии мечете взором,
Плоть истребляющий блеск источает очей ваших светоч,
О самодержицы, мрачные, страшные, с видом отвратным,
Грозные, бродите ночью с бичом, разымающим члены,
О змеекудрые девы, полночницы, страшные взору!
Вас призываю! Грядите к питающим чистые мысли!»

 

КУЛЬТ

КУЛЬТ В АТТИКЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. АФИНЫ столица Аттики

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 28. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Вбли­зи [Ареопага, суд убийц в Афинах] н нахо­дит­ся свя­ти­ли­ще богинь, кото­рых афи­няне назы­ва­ют «Почтен­ны­ми», а Геси­од в «Тео­го­нии» — «Эри­ни­я­ми». Впер­вые Эсхил изо­бра­зил их всех с воло­са­ми на голо­ве в виде змей, но эти ста­туи не пред­став­ля­ют ниче­го страш­но­го, так же как и дру­гие ста­туи, кото­рые постав­ле­ны в честь под­зем­ных богов. А сто­ят здесь Плу­тон [Аид], Гер­мес и ста­туя Геи (Зем­ли). Здесь при­но­сят жерт­ву те, кото­рым уда­лось оправ­дать­ся от обви­не­ния на Аре­о­па­ге, и при­но­сят эти жерт­вы оди­на­ко­во как ино­зем­цы, так и горо­жане. Внут­ри огра­ды нахо­дит­ся и моги­ла Эди­па. Про­из­ведя ста­ра­тель­ные рас­сле­до­ва­ния, я при­шел к заклю­че­нию, что его кости были пере­ве­зе­ны сюда из Фив».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 7. 25. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Судь­ба Гели­ки [землетрясение] слу­жит нау­кой и пре­до­сте­ре­же­ни­ем как тем, кото­рые совер­ши­ли пре­ступ­ле­ние в этом горо­де, так и всем дру­гим, что гнев [Зевса] Гике­сия (бога покро­ви­те­ля моля­щих) неот­вра­тим. И Зевс Додон­ский явно учит людей иметь ува­же­ние к при­бе­гаю­щим под защи­ту бога. К афи­ня­нам при­бли­зи­тель­но в эпо­ху [исторического] Афидан­та при­шло от Додон­ско­го Зев­са такое рече­ние:

Аре­о­паг ты дол­жен почтить и алтарь бла­го­вон­ный
Эвме­нид [Эриний]. Лакеде­мо­на мужи долж­ны умо­лять здесь,
К божьей при­бег­нув защи­те, тебя, потер­пев неуда­чу.
Их не губи ты желе­зом, их не обидь ты, моля­щих:
Свя­ты и непри­кос­но­вен­ны, кто молит име­нем бога.

Это изре­че­ние вспом­ни­ли элли­ны, когда в цар­ст­во­ва­ние [исторического] Код­ра, сына Мелан­фа, [армия] пело­пон­нес­цы при­шли под сте­ны Афин. Все вой­ско пело­пон­нес­цев ушло из Атти­ки, когда они узна­ли о смер­ти Код­ра и о том, как это про­изо­шло: они, на осно­ва­нии про­ри­ца­ния из Дельф, уже не наде­я­лись, что смо­гут добить­ся победы. Неко­то­рые из лакеде­мо­нян, ночью неза­мет­но про­брав­ши­е­ся внутрь стен, с наступ­ле­ни­ем дня заме­ти­ли уда­ле­ние сво­их, и когда про­тив них ста­ли соби­рать­ся афи­няне, то они бро­си­лись бежать на Аре­о­паг (холм Аре­са) и к алта­рям богинь, кото­рых назы­ва­ют Почтен­ны­ми [Эринии]. Афи­няне дали тогда пра­во им, при­бег­нув­шим к защи­те богов, уйти без­на­ка­зан­но».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 34. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Зани­маю­щи­е­ся древ­но­стя­ми Пело­пон­не­са гово­рят, что про­ис­ше­ст­вия с Эри­ни­я­ми у Оре­ста [то есть свело его с ума, см. Мегалополис ниже] про­изо­шли в Арка­дии рань­ше его суда на Аре­о­па­ге и что его обви­ни­те­лем был не Тин­да­рей, так как его уже не было в живых, а высту­пил с обви­не­ни­ем Пери­лай, тре­буя отмще­ния за кровь мате­ри, как двою­род­ный брат Кли­тем­не­стры».

 

Цицерон. О природе богов. Книга 3. 18. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Так­же и Гека­ту, кото­рая роди­лась от Асте­рии, сест­ры Лато­ны? Или и эта тоже боги­ня? Ведь мы и хра­мы ей, и жерт­вен­ни­ки виде­ли в Гре­ции. А если и она боги­ня, то поче­му не евме­ниды [Эринии]? Ведь и они име­ют в Афи­нах храм, и у нас, как я пони­маю, им посвя­ще­на роща Фури­ны [Эринии], фурии же это — те же боги­ни — пре­сле­до­ва­тель­ни­цы и мсти­тель­ни­цы за пре­ступ­ле­ния и зло­де­я­ния».

II. ФЛИИ & МИРРИНУНТ Деревни в Аттике (Южная Греция)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 31. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«У флий­цев же и у мирри­ну­си­ев [в Аттике]… сть жерт­вен­ни­ки… [различных богов, включая] Коры Прото­го­ны (Пер­во­род­ной), и так назы­вае­мых Почтен­ных богинь [Эриний]».

КУЛЬТ В СИКИОНИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. Рядом с городом ТИТАН в Сикионии

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 11. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[По дороге к Титану, Сикиония] перей­дя на левый берег Асо­па, мы при­дем к дубо­вой роще и хра­му богинь, кото­рых афи­няне назы­ва­ют «Почтен­ны­ми» [Эриниям], сики­он­цы же Эвме­нида­ми (Мило­сти­вы­ми); и еже­год­но они справ­ля­ют в их честь одно­днев­ный празд­ник, при­но­ся им жерт­ву суяг­ных овец, для воз­ли­я­ний же употреб­ля­ют мед, сме­шан­ный с вином, и счи­та­ют нуж­ным поль­зо­вать­ся цве­та­ми вме­сто вен­ков. Подоб­но­го рода жерт­вы они при­но­сят и на жерт­вен­ни­ке Мойр (богинь Судь­бы); он воз­двиг­нут в их честь в этой роще под откры­тым небом».

 

Стаций. Фиваида. Книга 4. 52. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 129) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Элисс [река Сикионии],, чей берег крут и изломан.
Люто река почтена: говорят, суровые воды
зрят Эвменид [Эриний] стигийских, в поток погружать приобвыкших
лики и змей, от питья флегетонского дышащих тяжко,
коли фракийцев дома [Терея и Прокны] сокрушили они, иль преступных
кровли Микен [Агамемнон и Клитемнестра], иль Кадмов [Эдип]; очаг; бегут от плывущих
воды, а заводи все черны от обилия яда».

 

КУЛЬТ В ЛАКЕДЕМОНИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. МИГОНИЕМ Деревня в Лакедемонии

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 22. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Восемь лет спу­стя после раз­ру­ше­ния Трои, вер­нув­шись домой, Мене­лай соорудил око­ло Миго­ни­ти­ды [Афродиты, основанной Парисом в Мигониеме] ста­тую Феми­ды и боги­ни Пра­к­сиди­ки (Воз­мездия) [Эринии]».

КУЛЬТ В АХЕЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. КЕРИНЕЯ Город в Ахее

Павсаний. Описание Эллады. Книга 7. 25. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В Кери­нее есть свя­ти­ли­ще Эвме­нид, буд­то бы осно­ван­ное Оре­стом. Гово­рят, что если осмот­реть его вой­дет туда кто-либо запят­нан­ный убий­ст­вом или дру­гим каким-либо пре­ступ­ле­ни­ем или без­бож­ник, то он, тот­час же охва­чен­ный ужа­сом, схо­дит с ума… У ста­туй, сде­лан­ных из дере­ва… раз­ме­ром они неболь­шие, у вхо­да же в свя­ти­ли­ще сто­ят изо­бра­же­ния жен­щин, сде­лан­ные из мра­мо­ра, очень хоро­шей работы. Мест­ные жите­ли гово­ри­ли, что эти жен­щи­ны были жри­ца­ми Эвме­нид».

КУЛЬТ В АРКАДИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. МЕГАЛОПОЛИС столица Аркадии

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 34. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Рядом с Мегалополисом в Аркадии] будет храм богинь; этих богинь самих и всю мест­ность вокруг это­го хра­ма назы­ва­ют Мании (Безу­мие). Мне кажет­ся, что это эпи­тет богинь Эвме­нид [Эриний] и что здесь, гово­рят, Оре­ста охва­ти­ло безу­мие в нака­за­ние за убий­ство мате­ри. Неда­ле­ко от это­го хра­ма есть неболь­шой зем­ля­ной холм; на нем воз­вы­ша­ет­ся сде­лан­ный из кам­ня палец, так что и самое назва­ние это­му хол­му Памят­ник Дак­ти­ля (Паль­ца). Здесь, гово­рят, Орест в при­пад­ке безу­мия [движимое Эриниями] отку­сил на одной руке палец. Рядом с этой мест­но­стью есть дру­гая, назы­вае­мая Аке (Исце­ле­ние), так как здесь про­изо­шло исце­ле­ние Оре­ста от болез­ни; и в этом месте воз­двиг­нут храм Эвме­нидам. Эти боги­ни, когда они соби­ра­лись све­сти с ума Оре­ста, гово­рят, яви­лись ему чер­ны­ми; когда же он отку­сил себе палец, они вновь яви­лись ему, но уже белы­ми, и при виде их он вновь обрел разум и, таким обра­зом, пер­вым он при­нес очи­сти­тель­ную жерт­ву, отвра­щая от себя их гнев, а белым боги­ням при­нес бла­годар­ст­вен­ную жерт­ву; у мест­ных жите­лей уста­нов­лен обы­чай при­но­сить жерт­ву им и Хари­там вме­сте. Око­ло мест­но­сти Аке есть дру­гая, назы­вае­мая Свя­щен­ной <жерт­вой>, пото­му что здесь Орест остриг свои воло­сы, когда при­шел в себя после при­пад­ка безу­мия. Зани­маю­щи­е­ся древ­но­стя­ми Пело­пон­не­са гово­рят, что про­ис­ше­ст­вия с Эри­ни­я­ми у Оре­ста про­изо­шли в Арка­дии рань­ше его суда на Аре­о­па­ге и что его обви­ни­те­лем был не Тин­да­рей, так как его уже не было в живых, а высту­пил с обви­не­ни­ем Пери­лай, тре­буя отмще­ния за кровь мате­ри, как двою­род­ный брат Кли­тем­не­стры»

II. ФЕЛЬПУСА Город в Аркадии

Эриниям (Ярость) богини Деметры поклонялись в Фельпусе. Деметра была либо самой Эринией, либо Эриния олицетворяла гнев богини. Это божество было тесно связано с Эринией Фельпусой, которой поклонялись в Беотии.

Ликофрон. Александра. 1035. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Сту­пать убий­це по род­ной зем­ле ногой,
Покуда не свер­шит­ся срок поло­жен­ный,
Слу­жан­ка прав­ды [Дике] не велит, Тель­фу­сия [Эриния],
Щени­ца, у реки Ладон живу­щая».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 25. 3-7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Галун­та [в Аркадии] же течет вниз к Фали­а­дам и к хра­му Демет­ры Элев­син­ской. Этот храм нахо­дит­ся уже в пре­де­лах фель­пу­сий­ских. В нем нахо­дят­ся ста­туи, каж­дая не мень­ше семи футов, Демет­ры, ее доче­ри [Персефоне] и Дио­ни­са, все оди­на­ко­во из мра­мо­ра. После хра­ма Демет­ры Элев­син­ской река Ладон про­те­ка­ет мимо и горо­да Фель­пу­сы, рас­по­ло­жен­но­го на левом бере­гу реки, на высо­ком хол­ме… За Фель­пу­сой река Ладон течет вниз к свя­ти­ли­щу Демет­ры в Онкее; фель­пу­сий­цы назы­ва­ют эту боги­ню Эри­ни­ей (Мстя­щей); с ними согла­сен и Анти­мах, напи­сав­ший поэ­му о похо­де арги­вян про­тив Фив; в этой поэ­ме он гово­рит:

Храм Демет­ры сто­ит, гово­рят, Эри­нии там же.

А Онкий, по ска­за­ни­ям, явля­ет­ся сыном Апол­ло­на и в Фель­пус­ской зем­ле цар­ст­во­вал в местеч­ке Онкее. Наиме­но­ва­ние же богине «Эри­ния» дано по сле­дую­ще­му слу­чаю: когда боги­ня блуж­да­ла по зем­ле, отыс­ки­вая свою дочь, гово­рят, Посей­дон пре­сле­до­вал ее, желая с ней соче­тать­ся; тогда Демет­ра пре­вра­ти­лась в кобы­лу и пас­лась вме­сте с кобы­ла­ми Онкия; но Посей­дон дога­дал­ся о ее обмане, сам упо­до­бил­ся жереб­цу и в таком виде соче­тал­ся с Демет­рой. Сна­ча­ла Демет­ра гне­ва­лась на то, что слу­чи­лось, но с тече­ни­ем вре­ме­ни пре­кра­ти­ла свой гнев и поже­ла­ла, как гово­рят, омыть­ся в водах Ладо­на. Отсюда и пошли наиме­но­ва­ния, дан­ные богине; вслед­ст­вие ее гне­ва ее назы­ва­ют Эри­ни­ей, пото­му что арка­дяне на сво­ем наре­чии вме­сто «быть гнев­ной» гово­рят «быть Эри­ни­ей», а по тому слу­чаю, что она омы­лась в Ладоне [ритуал очищения]., ее назы­ва­ют Луси­ей (Омыв­шей­ся). Ста­туи, сто­я­щие в хра­ме, сде­ла­ны из дере­ва, но лица и око­неч­но­сти рук и ног сде­ла­ны из парос­ско­го мра­мо­ра. У ста­туи <Демет­ры> Эри­нии в левой руке зна­ме­ни­тая, как ее назы­ва­ют, циста (свя­щен­ный ларец), а в пра­вой — факел: вели­чи­на ста­туи на глаз футов девять; а ста­туя <Демет­ры> Лусии при­бли­зи­тель­но футов в шесть. Те, кото­рые счи­та­ют, что это ста­туя Феми­ды, а не Демет­ры Лусии, зани­ма­ют­ся празд­ны­ми фан­та­зи­я­ми. По пре­да­нию арка­дян, Демет­ра роди­ла от Посей­до­на дочь [Деспойна]… и коня Арей­о­на».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга 8. 239. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 200) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«В сраженье несли его кони [бессмертные лошади Ареса]
Этон и Флогий, а также Конаб вместе с Фобом ужасным,
коих Эриния с шумным Борем на свет породили
страшный огонь выдыхавших.
[Происхождение этих лошадей явно связано с рождением лошади Арейона, Эринии Деметры из Фельпусы.]»

III. ФИГАЛИЯ Город в Аркадии (Южная Греция)

Эринии Деметре из Фельпусы также поклонялись в аркадском городе Фигалия.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 8. 42. 1. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Дру­гая гора, Элай­он (Мас­лич­ная), нахо­дит­ся от Фига­лии [в Аркадии] при­бли­зи­тель­но на рас­сто­я­нии 30 ста­ди­ев ; на ней есть свя­щен­ная пеще­ра так назы­вае­мой Демет­ры Мелай­ны (Чер­ной). Все­му тому, что рас­ска­зы­ва­ют жите­ли Фель­пу­сы отно­си­тель­но соче­та­ния Посей­до­на и Демет­ры… Гово­рят, что после это­го Демет­ра в гне­ве на Посей­до­на и одно­вре­мен­но в печа­ли о похи­ще­нии Пер­се­фо­ны наде­ла чер­ные одеж­ды [как Эриния] и, уйдя в эту пеще­ру, на дол­гое вре­мя скры­лась в ней. Когда вслед­ст­вие это­го погиб­ло все, что про­из­во­дит зем­ля, а так­же погиб­ла от голо­да боль­шая часть чело­ве­че­ско­го рода и в то же вре­мя никто из богов не знал, где скры­лась Демет­ра, в это вре­мя Пан отпра­вил­ся в Арка­дию и, охотясь в раз­ных местах по горам, при­шел и на гору Элай­он и, <загля­нув в пеще­ру>, увидал Демет­ру и то, в каком она состо­я­нии и в каких она одеж­дах. Таким обра­зом, Зевс узнал об этом от Пана и послал к Демет­ре Мойр (богинь судь­бы). Демет­ра послу­ша­лась Мойр, сло­жи­ла свой гнев и пере­ста­ла печа­лить­ся. 3. Фига­лей­цы гово­рят, что по это­му слу­чаю они реши­ли счи­тать пеще­ру свя­щен­ной пеще­рой Демет­ры и в ней поста­ви­ли дере­вян­ную ста­тую боги­ни. Эта ста­туя, по их рас­ска­зам, была сде­ла­на сле­дую­щим обра­зом. Боги­ня сидит на ска­ле, во всем подоб­ная жен­щине, кро­ме голо­вы: голо­ва и воло­сы на ней — лоша­ди­ные; к голо­ве у нее при­де­ла­ны изо­бра­же­ния дра­ко­нов [т.е. напоминающий Эриний]. и дру­гих диких живот­ных. На ней надет хитон, спус­каю­щий­ся до самых пят; в одной руке у нее дель­фин, в дру­гой — гор­ли­ца [темная горлица была священной для Эриний]. С какой целью они поста­ви­ли ей такую ста­тую, это ясно для чело­ве­ка, не лишен­но­го сооб­ра­зи­тель­но­сти и при­вык­ше­го раз­би­рать­ся в чудес­ных ска­за­ни­ях. А Мелай­ной они, гово­рят, назва­ли ее пото­му, что боги­ня носи­ла чер­ные одеж­ды… Глав­ным обра­зом ради этой Демет­ры я лич­но ездил в Фига­лию. Я при­нес жерт­ву богине по обряду, при­ня­то­му у мест­ных жите­лей; они не при­но­сят ниче­го дру­го­го, кро­ме садо­вых фрук­тов, осо­бен­но вино­гра­да, медо­вых сотов, ове­чьей шер­сти, еще не обра­ботан­ной, как она есть, с потом и гря­зью. Все это они кла­дут на жерт­вен­ник, воз­двиг­ну­тый перед пеще­рой, а воз­ло­жив, поли­ва­ют их олив­ко­вым мас­лом. Тако­во пра­ви­ло жерт­во­при­но­ше­ний, соблюдае­мое и част­ны­ми людь­ми и при еже­год­ном жерт­во­при­но­ше­нии всей фига­лей­ской общи­ной. Эти жерт­вы у них совер­ша­ет жри­ца, а вме­сте с ней самый млад­ший из так назы­вае­мых жерт­во­при­но­си­те­лей; их трое из чис­ла мест­ных граж­дан. 6. Око­ло пеще­ры нахо­дит­ся дубо­вая роща, есть и источ­ник холод­ной воды».

КУЛЬТ В БЕОТИИ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. Гора ТИЛЬФУСИОН и город ГАЛИАРТА в Беотии

Святилище Эриний в Фельпусе, вероятно, было хтоническим оракулом, похожим на храмы Амфиарая и Трофония в том же регионе. Говорят, что провидец Тиресий умер, выпив воды из источника, что может свидетельствовать о том, что его призрак стал пророчествующим духом святилища. Тильфусианские Эринии были тесно связаны с Эриниями из Фельпусы в Аркадии.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 3. 7. 3. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 98) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Ночью они [фиванские беженцы] при­бы­ли к источ­ни­ку, кото­рый назы­ва­ет­ся Тиль­фус­са. Тире­сий выпил воды из это­го источ­ни­ка и тут же умер».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 9. 33. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Гора Тиль­фу­си­он [в Беотии] и так назы­вае­мый источ­ник Тиль­фу­са отсто­ят от Гали­ар­та при­бли­зи­тель­но на 50 ста­дий. У элли­нов есть ска­за­ние, что арги­вяне, взяв­шие Фивы вме­сте с детьми Поли­ни­ка, вез­ли в Дель­фы вме­сте с дру­гой добы­чей в дар богу и Тире­сия. Гово­рят, во вре­мя пути он почув­ст­во­вал жаж­ду, и, напив­шись воды из Тиль­фу­сы, он испу­стил дух; око­ло это­го источ­ни­ка нахо­дит­ся и его моги­ла… В Гали­ар­те под откры­тым небом есть свя­ти­ли­ще богинь, кото­рых назы­ва­ют Пра­к­сиди­ка­ми (Караю­щи­ми) [Эринии]. Здесь при­но­сят клят­вы, и эти клят­вы нена­ру­ши­мы. Свя­ти­ли­ще этих богинь нахо­дит­ся у горы Тиль­фу­си­о­на».

Больше информации о нимфе см. Тиль­фу­са. (Вероятно, ее отождествляли с Эринией, особенно в истории, где бог очищения Аполлон похоронил ее под скалами горы Тиль­фу­си­он)

 

КУЛЬТ В ЛОКРИДЕ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГРЕЦИЯ)

I. МИОНИЯ Город в Локриде

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 38. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Этот городок лежит на высоком месте; там есть роща и жертвенник, посвященный богам Милихиям (Милостивым) [Эриниям]; этим богам приносятся ночные жертвы, и полагается при этом съесть жертвенное мясо раньше, чем взойдет солнце».

КУЛЬТ В ЛАЦИИИ (ЦЕНТРАЛЬНАЯ ИТАЛИЯ)

I. РИМ столица Лация

Цицерон. О природе богов. Книга 3. 18. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Евме­ниды… они име­ют в Афи­нах храм, и у нас [в Риме], как я пони­маю, им посвя­ще­на роща Фури­ны».

ЭПИТЕТЫ ЭРИНИЙ

Эринии обладали многими эпитетами.

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΕυμενιδεςEumenidesEumenidesWell-Disposed, Kind, Gracious (eumenês)Благожелательные, Добрые, Милосердные
ΣεμναιSemaiSemnaeRevered, August, Holy (semnos)Почитаемые, Августейшие, Святые
ΜειλιχιοιMeilikhioiMeilichiiGentle, Soothing, Mild (meilikhios)Нежные, Успокаивающие, Мягкие
ΠραξιδικαιPraxidikaiPraxidicaeExacters of Justice (praxis, dikê)Исполнители правосудия

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΠοιναιPoinaiPoenaeRetributions (poinê)Возмездие
ΜανιαιManiaiManiaeMadnesses (mania)Безумие
ΑραιAraiAraeCurses (arai)Проклятия
ΔασπληταιDasplêtaiDaspletaeHorrid, Frightful (dasplêtis)Ужасные, Ужасающие

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
Αει ΠαρθενουςAei ParthenousAei ParthenousEternal-Virgins (parthenos)Вечные Девы (девственницы)
ΤελφουσιαTelphousiaTelphusiaBring-Forth Dues (phousa, telos)Приносящие взносы
ΤιλφουσσαTilphoussaTilphussaBring-Forth Dues (phuô, telos) взносыПриносящие взносы
Κυνης ΕγκοτοιKynês EnkotoiCunes EncotiHounds of WrathГончие гнева

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 28. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Вбли­зи нахо­дит­ся свя­ти­ли­ще богинь, кото­рых афи­няне назы­ва­ют «Почтен­ны­ми», а Геси­од в «Тео­го­нии» — «Эри­ни­я­ми»».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 11. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Хра­му богинь [Эриний], кото­рых афи­няне назы­ва­ют «Почтен­ны­ми», сики­он­цы же Эвме­нида­ми (Мило­сти­вы­ми)».

 

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология