Бог Ахелой

Ахелой был речным богом Этолии в центральной Греции. Как божество самой большой реки в регионе его часто изображали как бога пресной воды вообще.

Ахелой соперничал с Гераклом за руку этолийской принцессы Деяниры. Во время борцовского поединка герой оторвал один из рогов бога, образовав легендарный Рог изобилия.

Речной бог изображался в одной из четырех форм. В древнегреческой вазописи он предстает в виде быка с головой человека, кентавра в форме быка и «водяного» с закрученным рыбьим хвостом вместо нижней части туловища и ног. В каждом случае его голова была увенчана рогом. В мозаичном искусстве его изображали лежащим человеком с рукой, опирающейся на кувшин с проточной водой.

Река Ахелоиос берет начало в горной цепи Пинд, течет на юг через сердце Этолии и Акарнании, чтобы впасть в Ионическое море у устья Коринфского залива. Самая значительная соседняя река — Евен на востоке.

Изображение справа — Речной бог Ахелой, 5 век до н.э., Лувр.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

БОГ РЕКИ АХЕЛОЙ
РодителиОкеан и Тетис
Бог чегоРеки Ахелой
ДомРека Ахелой в Этолии
СимволыРог изобилия
Священные животныеБык
СвитаНимфы наяды
Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийский переводПеревод
Αχελωιος ΑχελωοςAkhelôios, AkhelôosAchelousRiver AchelousРека Ахелой

 

ГЕНЕАЛОГИЯ

Родители

[1.1] Океан & Тетис (Theogony 337; Hyginus Pref)
[1.2] Океан & Гея (Greek Lyric I Alcaeus Frag 450)

Дети

[1.1] Сирены (от Мельпомены) (Apollodorus 1.18, 1.63, Lycophron 712, Hyginus Fabulae 141)
[1.2] Сирены (от Сте­ро­пы) (Apollodorus 1.63)
[1.3] Сирены (от Терпсихоры) (Argonautica 4.892, Dionysiaca 13.313)
[1.4] Сирены (Pausanias 9.34.3, Metamorphoses 14.85)
[2.1] Каллироя (Apollodorus 3.88, Pausanias 8.24.9)
[3.1] Гип­по­да­м, Орест (от Пери­меды) (Apollodorus 1.52)
[4.1] Касталия (Panyassis Frag, Pausanias 10.8.9)
[5.1] Пире­на (Pausanias 2.2.2)
[6.1] Ахелоиды (Metamorphoses 8.547)

СЛОВАРЬ

АХЕЛОЙ (Άχελώος) в греческой мифологии бог одноименной реки в Этолии, сын Океана и Тефиды (Неs. Theog. 340). Известен миф о неудачном сватовстве А. к Деянире, которая была напугана его даром оборотничества и приняла предложение Геракла. Из-за Деяниры Геракл сражался с А., применившим всевозможные хитрости: обратился сначала в змею, потом в быка. У А.-быка Геракл отломал рог. Побежденный А. в обмен на свой рог подарил Гераклу рог изобилия козы Амалфеи (Soph. Trach. 9-21; Ovid. Met. IX 1-88). A.- отец множества водных источников, дочерьми А. и музы Мельпомены (или Терпсихоры) являются сладкогласие сирены, пожирающие людей (Apollod. I 3, 4; Apoll. Rhod. IV 893-896). л. т.-г. Картины «Геракл и А.» Порденоне, Г. Рени, Доменикино и Я. Иорданса, опера А. Стеффани «Соперничество Алкида и А.».

Геракл и речной бог Ахелой, 5 век до н.э., Лувр
Геракл и речной бог Ахелой, 5 век до н.э., Лувр

ЦИТАТЫ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

РОЖДЕНИЕ АХЕЛОЯ

Гесиод. Теогония. 337. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«От Оке­а­на ж с Тефи­ей пошли быст­ро­теч­ные дети,
Реки…
Фасис и Рес, Ахе­лой сереб­ри­сто­пу­чин­ный и быст­рый [в длинном списке рек]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 181-182):

 

«От Океана и Тефии – Океаниды, а именно… Того же происхождения реки: Стримон, Нил, Евфрат, Танаис, Инд, Кефис, Исмен, Аксен, Ахелой, Симоис, Инах, Алфей, Фермодонт, Скамандр, Тигр, Меандр, Оронт».

 

АХЕЛОЙ ОТЕЦ СИРЕН

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 18. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От [Музы] Мель­по­ме­ны и Ахе­лоя — Сире­ны36, о кото­рых мы упо­мя­нем, рас­ска­зы­вая об Одис­сее».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 63. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«[От Царя Пор­та­о­на и Эври­ты родилась] дочь Сте­ро­па, от бра­ка кото­рой с Ахе­ло­ем, как гово­рят, роди­лись Сире­ны».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 4. 892. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 88) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Сонм Сирен, дочерей Ахелоя, отрадною песней
Слух чаруя людской, истреблял бросавших причалы.
Их Ахелою, в брак с ним вступив, родила Терпсихора,
Милая ликом, одна из Муз. Они тешили раньше
Мощную дщерь Део [Персефону], тогда еще чистую деву,
Песнью согласной».

 

Ликофрон. Александра. 712. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Трех доче­рей убьет он сына Тефии [Ахелоя],
Напе­вам вто­ря­щих певи­цы-мате­ри [Мельпомены]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 133):

 

«От Ахелоя и Мельпомены – Сирены: Тельксиопа, Мольпа, Писиноя».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 313. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 107) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«близ излучин катанских
Жил во граде, близком к Сиренам (их Ахелою
Терпсихора румяная зачала на рогатом
Ложе, в любви сочетавшись с соложником страстным и пылким…)»

 

ДРУГИЕ ДЕТИ АХЕЛОЯ

Ахелой была самой крупной рекой, впадающей в Коринфский залив. Нимфы Наяды источников вдоль побережья залива, таких как Касталия в Дельфах и Пейрен в Коринфе, были описаны как дочери реки и как полагали, черпали свои воды из его ручья.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 52. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«От Пери­меды [Дочь Эола] и Ахе­лоя роди­лись Гип­по­да­мант и Орест»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 2. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Гава­ни у корин­фян назы­ва­ют­ся Лехей и Кен­хреи [эпонимы портов-близнецов Коринфа]; гово­рят, что это име­на сыно­вей Посей­до­на и Пире­ны, доче­ри Ахе­лоя».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 8. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Если же кто идет от гимнасия вверх по направлению к храму, то по правой стороне дороги [к святилищу в Дельфах, Фокида] находится Кастальский источник…, с водой, приятной на вкус… Написавший поэму о Геракле Паниасис [поэт 5 в. до н.э.], сын Полиарха, говорит, что Касталия была дочерью Ахелоя; он говорит здесь о Геракле, что

Быстрым шагом пройдя через снежный Парнас,
он приходит
К водам бессмертным Касталии; звали так дочь Ахелоя».

Борьба Геракла с Ахелоем, 6 век до н.э., Британский музей
Борьба Геракла с Ахелоем, 6 век до н.э., Британский музей

АХЕЛОЙ ЦАРЬ РЕК & БОГ ВОДЫ

Ахелой был богом самой большой реки древней Греции, и поэтому он был назван царем рек и почитался на землях, граничащих с Коринфским заливом, как бог пресной воды.

Гомер. Илиада. Песнь 21. 192 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Здесь, пред тобой — и река могу­чая; пусть испы­та­ет
Помощь подать: невоз­мож­но сра­жать­ся с Кро­ни­о­ном Зев­сом.
С ним, гро­мо­верж­цем, ни царь Ахе­лой не дер­за­ет рав­нять­ся,
Ни, могу­ще­ст­вом страш­ный, седой Оке­ан бес­пре­дель­ный,
Тот, из кото­ро­го вся­кий источ­ник и вся­кое море,
Реки, клю­чи и глу­бо­кие кла­де­зи все исте­ка­ют»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 38. 10. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Ахе­лой, кото­рый про­те­ка­ет через Акар­на­нию и Это­лию и впа­да­ет в море про­тив Эхи­над­ских ост­ро­вов, Гомер в «Илиа­де» назы­ва­ет царем всех рек»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 8. 547. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Тою порой Тезей, часть выпол­нив подви­гов слав­ных,
Шел в Эрех­те­ев пре­дел, в твер­ды­ню Три­то́ниды Девы.
Тут пре­гра­дил ему путь и мед­лить заста­вил набух­ший
Из-за дождей Ахе­лой. «Взой­ди под кров мой, — ска­зал он, —
О Кек­ро­пид! Себя не вру­чай увле­каю­щим вол­нам.
Креп­кие брев­на нести при­о­бык­ли они иль, бушуя,
С гро­хотом кам­ни кру­тить: я видел: при­бреж­ные хле­вы
Бур­ный уно­сит поток; и нет уже про­ку коро­вам
В том, что могу­чи они, ни коням, — что бега­ют быст­ро.
Ярый поток, навод­нясь из-за тая­нья сне­га, нема­ло
В водо­во­ро­те сво­ем уто­пил моло­до­го наро­ду.
Луч­ше тебе отдох­нуть до поры, когда воз­вра­тит­ся
В рус­ло река и опять застру­ит неглу­бо­кие воды».
И согла­сил­ся Эгид. «Ахе­лой, я вос­поль­зу­юсь домом
И уве­ща­ньем тво­им», — ответ­ст­во­вал; так и испол­нил.
В атрий вошел он, что выстро­ен был из шер­ша­во­го туфа
С пори­стой пем­зой; зем­ля покры­ва­ла­ся влаж­ная мохом.
Выло­жен был пото­лок пур­пу­ро­вых рако­вин стро­ем.
Гипе­ри­он меж­ду тем две тре­ти уж све­та отме­рил,
Вот воз­лег­ли и Тезей, и сорат­ни­ки рядом на ложах;
Сын Икси­о­на воз­лег по одной сто­роне, по дру­гой же
Слав­ный тре­зе­нец Лелег, с при­мет­ной в вис­ках седи­ною.
Так­же почтил и дру­гих оди­на­ко­вым госте­при­им­ст­вом
Бог Акар­нан­ской реки, посе­ще­ньем таким осчаст­лив­лен.
Ста­ли гото­вить сто­лы, с обна­жен­ны­ми сто­па­ми ним­фы
Раз­ные яст­ва несут. Когда уго­ще­нья убра­ли,
Ста­ли в сосуды вино раз­ли­вать.
[Ахелой затем рассказывает Тесею историю о превращении Эхинад в острова, о своей любви к девушке Перимеле и его соперничестве с Гераклом за Деяниру. См. Следующие разделы.]»

 

Вергилий. Георгики. Книга 1. 8. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 65) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«[Дионис] И обре­тен­ным вином заме­шать Ахе­ло­е­вы чаши [Пресной водой]!»

См. Также Культ Ахелоя (которому поклоняются как богу пресной воды).

АХЕЛОЙ, АЛКМЕОН & КАЛЛИРОЯ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 88. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Бог [Аполлон] пове­лел ему отпра­вить­ся к Ахе­лою и у него полу­чить новое очи­ще­ние [то есть за убийство его матери Эрифилы]. Вна­ча­ле Алк­ме­он при­был в Калидон к Ойнею и был там радуш­но при­нят, затем он при­шел в зем­лю тес­протов, но был оттуда изгнан. Нако­нец, он при­шел к тече­нию Ахе­лоя и был им очи­щен от убий­ства. Взяв в жены дочь Ахе­лоя Кал­ли­рою, он осно­вал город на зем­ле, намы­той Ахе­ло­ем, и там посе­лил­ся».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 24. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Тогда он [Алк­ме­он] нашел намы­тую Ахе­ло­ем [в Акар­на­нии] стра­ну и посе­лил­ся там; в жены, по ска­за­ни­ям акар­нан­цев, он взял Кал­ли­рою, дочь Ахе­лоя»

 

Овидий. Фасты. Книга 2. 43. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Амфи­а­рая же сын Нав­пак­то­ву Ахе­лою
Так­же ска­зал: «Ты омой нечисть мою!» Тот омыл.
Что за безумье, увы! Уже­ли смер­то­убий­ство
Про­сто реч­ною водой мож­но, по-ваше­му, смыть!»

Борьба Геракла с Ахелоем, 6 век до н.э., Британский музей
Борьба Геракла с Ахелоем, 6 век до н.э., Британский музей

СОСТЯЗАНИЕ АХЕЛОЯ И ГЕРАКЛА ЗА ДЕЯНИРУ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 64. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Дея­ни­ра уме­ла пра­вить колес­ни­цей и зани­ма­лась воен­ны­ми упраж­не­ни­я­ми; за пра­во женить­ся на ней Геракл борол­ся с Ахе­ло­ем».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 148. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Геракл, при­быв в Калидон, стал сва­тать­ся к доче­ри Ойнея Дея­ни­ре. В еди­но­бор­стве за пра­во стать мужем Дея­ни­ры с Ахе­ло­ем, при­няв­шим образ быка, Геракл обло­мал быку один рог191. Он женил­ся на Дея­ни­ре, а Ахе­лой полу­чил обрат­но рог, отдав за него рог Амал­феи1. Она была доче­рью Гемо­ния и обла­да­ла бычьим рогом. Как сооб­ща­ет Фере­кид, этот рог имел свой­ство достав­лять сво­е­му вла­дель­цу в изоби­лии любую пищу или питье, како­го бы тот ни поже­лал».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 35. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«[Рационализация мифа] Желая ока­зать услу­гу калидо­ня­нам, Геракл изме­нил тече­ние реки Ахе­лоя192, создав для нее дру­гое рус­ло, вслед­ст­вие чего появи­лось мно­го пло­до­род­ной зем­ли, оро­шае­мой вода­ми этой реки. О том, как это слу­чи­лось, неко­то­рые поэты рас­ска­зы­ва­ют сле­дую­щий миф. Геракл буд­то бы всту­пил в поеди­нок с Ахе­ло­ем (при­чем бог реки при­нял образ быка) и один из его рогов, кото­рый обло­мил­ся в схват­ке, Геракл пода­рил это­лий­цам. Этот рог ста­ли назы­вать «рогом Амал­феи». Рас­ска­зы­ва­ют, что он вме­ща­ет в себя изоби­лие все­го, что созре­ва­ет в осен­нюю пору, — вино­град, ябло­ки и про­чие пло­ды».

 

Страбон. География. Книга 10. 2. 19. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Из-за боль­шо­го коли­че­ства нано­сов, при­но­си­мых Ахе­ло­ем, часть их уже ста­ла мате­ри­ком, а дру­гая будет им впо­след­ст­вии. Это обсто­я­тель­ство в древ­но­сти сде­ла­ло область под назва­ни­ем Пара­хе­ло­и­ти­да, зали­вае­мую рекой, при­чи­ной раздо­ра, так как реч­ные нано­сы посто­ян­но нару­ша­ли уста­нов­лен­ные гра­ни­цы меж­ду акар­нан­ца­ми и это­лий­ца­ми. При отсут­ст­вии тре­тей­ских судей эти пле­ме­на при­бе­га­ли для реше­ния спо­ров к ору­жию, при­чем силь­ней­шие одер­жи­ва­ли верх. По этой при­чине сло­жил­ся миф о том, как Геракл одо­лел Ахе­лоя и в награ­ду за победу полу­чил Дея­ни­ру, дочь Энея, кото­рой Софокл вкла­ды­ва­ет в уста сле­дую­щие сло­ва:

…Меня
Сам Ахе­лой при­сва­тал, бог реч­ной,
Про­сил отца, явля­ясь в трех обли­чьях:
Тель­цом вбе­гал он, зме­ем при­пол­зал,
Чешуй­ча­тым, пока­зы­вал­ся мужем
Быко­го­ло­вым.

Неко­то­рые писа­те­ли добав­ля­ют к мифу, что рог, кото­рый Геракл отло­мал у Ахе­лоя и отдал Энею в каче­стве сва­деб­но­го подар­ка, был рогом Амал­феи. Дру­гие писа­те­ли, ста­ра­ясь уга­дать исти­ну в этих мифах, утвер­жда­ют, что Ахе­лоя, как и про­чие реки, назы­ва­ли «подоб­ным быку» из-за похо­же­го на рев гула его вод; от излу­чин тече­ния, кото­рые назы­ва­лись рога­ми — «подоб­ным дра­ко­ну» — из-за дли­ны и изви­ли­сто­го тече­ния; нако­нец, «с бычьей голо­вой» по той же при­чине, по кото­рой его пред­став­ля­ли вооб­ще в обра­зе быка. Что же каса­ет­ся Герак­ла, гово­рят они, то он и вооб­ще был скло­нен к бла­го­де­я­ни­ям, в осо­бен­но­сти же по отно­ше­нию к Энею; в уго­ду Энею Геракл насы­пя­ми и кана­ла­ми обуздал нестрой­ное тече­ние реки и таким обра­зом осу­шил зна­чи­тель­ную часть Пара­хе­ло­и­ти­ды; это-то и есть рог Амал­феи».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 18. 16 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Среди сцен, изображенных на троне Аполлона в Амиклах около Спарты] Изо­бра­же­ны и борь­ба Герак­ла про­тив Ахе­лоя».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 6. 19. 12 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Богу сде­лан­ные из кед­ро­во­го дере­ва неболь­шие фигур­ки, укра­шен­ные наклад­ным золо­том; они изо­бра­жа­ли бит­ву Герак­ла с Ахе­ло­ем113. Там были Зевс и Дея­ни­ра[5], Ахе­лой и Геракл, и Арес, помо­гаю­щий Ахе­лою. Там сто­я­ло изо­бра­же­ние и Афи­ны, как помощ­ни­цы Герак­ла»

 

Филострат Старший. Картины. Книга I. 5. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Якобы описание древнегреческой живописи в Неаполе] Геракл и Ахелой. Может быть тебе хочется знать, что это за сочетание: дракона, быка и человека, кто это такой огромный, поднявшийся здесь, «выгнувши тёмно-красную спину горбом» и опустив свою пасть под высоким зубчатым гребнем; он выглядит так, что внушает ужас, страшно смотреть на него. А вот бык разрывает копытами землю; под тяжестью огромных рогов согнул он шею, как будто готовый броситься на врага. Затем вот этот человек полузвериного образа: лицо у него, как у быка; густо заросший подбородок; с бороды текут потоки Воды. Тут же изображена и толпа, сбежавшаяся как будто на зрелище; посредине толпы девушка, думаю, что она невеста: заключить это можно по ее украшениям; а вот этот старик стоит с видом, полным отчаяния; дальше – юноша, снявший с себя львиную шкуру и в руках держащий дубину; наконец вот эта могучая полубогиня, согласно сказанию об «Аркадской пище», увенчанная дубовым венком с желудями, думаю – это богиня Калидона. Каков же смысл этой картины? Ахелой, бог реки, мальчик, любя Дейаниру, дочь Ойнея, хочет скорее заключить брак, но Пейто, богиня убедительной речи, не покровительствует его предприятию, и вот он, являясь в различных видах, которые видишь ты тут, думает, что этим всем испугает он Ойнея. Его-то ты и должен признать в этой фигуре на картине, стоящей печально. Боясь за судьбу дочери своей Дейаниры, смотрит он недовольный на жениха. Дейанира изображена не с лицом, покрытым румянцем, как это бывает из чувства стыдливости, но полною страха в ожидании того, что придется ей испытать от такого чудовищного брака. Но благородный Геракл, как говорит нам сказание, мимоходом охотно хочет свершить этот подвиг. И это должно вот-вот совершиться. Смотри! Они уже сошлись как быт на бой; то что было в начале этого единоборства между богом и бесстрашным героем, представь себе сам; в конце же бог реки Ахелой, преобразившись в быка с ужасными рогами, устремился на Геракла, но Геракл, схвативши левой рукой его правый рог, при помощи своей дубины выворачивает с корнем из его головы второй его рог и тут уж Ахелой, изливая больше потоков крови, чем воды, ослабевши, отказывается от дальнейшего боя, а Геракл, обрадованный своею победой, смотрит на Дейаниру, и дубина уже брошена, лежит на земле, а сам он подает Дейанире рог Ахелоя как брачный подарок».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 31. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 237):

 

«Ахелой, речной бог, мог превращаться во что угодно. Сражаясь с Геркулесом за то, чтобы жениться на Деянире, он превратился в быка. Геркулес отломал у него рог и подарил его Гесперидам или Нимфам, а богини наполнили его яблоками и назвали рогом изобилия».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 8. 725 & 879. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Всех же силь­нее — Тезей. Вновь хочет он слу­шать о чуд­ных
Божьих делах, — и, на ложе скло­нясь, обра­тил­ся к Тезею
Бог калидон­ской реки [Ахилой] [Он рассказывает Тесею историю о Эри­си́хто­не и его дочери, меняющей форму] …
Что о дру­гих гово­рю? У меня само­го же спо­соб­ность,
Юно­ши, тело мое изме­нять в огра­ни­чен­ной мере:
То я таков, как сей­час, ино­гда же в змею обра­ща­юсь,
То вожа­ком перед ста­дом иду, и в рогах — моя сила.
Были когда-то рога… А теперь одно­го из ору­жий
Лоб мой, как видишь, лишен…» — и за речью послы­ша­лись вздо­хи.
Что за при­чи­на взды­хать и как рог обло­мил­ся у бога,
Про­сит Неп­ту­нов герой рас­ска­зать; и Поток Калидон­ский,
Под трост­ни­ко­вый венок подо­брав свои воло­сы, начал:
«Прось­ба твоя тяже­ла, ибо кто, побеж­ден­ный, захо­чет
Бит­вы свои вспо­ми­нать? Рас­ска­жу по поряд­ку, одна­ко:
Мень­ше в моем пора­же­нье сты­да, чем в боре­нье — поче­та,
И победи­те­лем я столь вели­ким уте­шен нема­ло.
Может быть, изда­ле­ка до тебя и дошло Дея­ни­ры
Имя; когда-то была она див­но­пре­крас­ною девой,
Мно­гих влюб­лен­ных в нее домо­га­те­лей целью завид­ной.
С ними, ее испро­сить, в дом тестя явил­ся я тоже.
“Зятем меня назо­ви, — я ска­зал ему, — сын Пар­фа­о­на!”
Так же ска­зал и Алкид. Осталь­ные нам двум усту­пи­ли.
Тот похва­лял­ся, что даст им Юпи­те­ра в све­к­ры, и сла­ву
Подви­гов труд­ных, и все, что по воле он маче­хи вынес.
Я воз­ра­жал, что позор, если бог чело­ве­ку усту­пит, —
Богом он не был тогда: “Пред собою ты видишь вла­ды­ку
Вод, что, наклон­но катясь, по вла­де­ньям тво­им про­те­ка­ют.
Нет, не из чуж­дых кра­ев посто­яль­цем зять тебе при­слан, —
Буду я — свой чело­век и часть тво­е­го досто­я­нья.
Не повреди­ло бы мне лишь одно, что цари­цей Юно­ной
Я не гоним, не несу ника­кой под­не­воль­ной работы!
Еже­ли хва­лишь­ся ты, что Алк­ме­ной рож­ден, то Юпи­тер
Лож­ный роди­тель тебе, а коль под­лин­ный, — зна­чит, пре­ступ­ный.
Мате­ри блудом себе при­об­рел ты отца: выби­рай же,
Иль не Юпи­тер роди­тель тебе, иль рож­ден ты постыд­но?”
На гово­ря­ще­го так он дав­но уже ско­шен­ным гла­зом
Смот­рит, не в силах уже управ­лять рас­па­лив­шим­ся гне­вом,
И воз­ра­жа­ет в ответ: “Не язык, а рука — моя сила.
Лишь бы в борь­бе одо­леть, — побеж­дай в раз­го­во­рах, пожа­луй!”
Гроз­ный ко мне под­сту­пил. После речи такой уж не мог я
Пятить­ся: тот­час с себя я зеле­ную сбро­сил одеж­ду,
Выста­вил руки впе­ред и дер­жал кула­ки перед гру­дью,
Став в поло­же­нье бой­ца, все чле­ны к борь­бе при­гото­вил.
При­горш­ню пыли набрав, меня он той пылью осы­пал;
Тот­час и сам пожел­тел, пес­ком зане­сен­ный сыпу­чим.
То за заше­ек меня, то за ноги про­вор­ные схва­тит, —
Прав­да, иль чудит­ся так, — но со всех он сто­рон напа­да­ет.
Тяжесть моя защи­ща­ла меня, он наска­ки­вал тщет­но.
Так непо­движ­на ска­ла, на кото­рую с шумом вели­ким
При­сту­пом вол­ны идут: сто­ит, обес­пе­че­на гру­зом.
Вот мы чуть-чуть ото­шли и уж сно­ва схо­дим­ся бить­ся.
Креп­ко сто­им на зем­ле, поре­шив не сда­вать­ся. При­жа­лись
Креп­ко ногою к ноге. Всей гру­дью впе­ред накло­нив­шись,
Паль­ца­ми паль­цы дав­лю и на лоб его лбом нажи­маю.
Видел я, схо­дят­ся так два могу­чих быка, состя­за­ясь,
Если награ­да борь­бы, кра­са­ви­ца пер­вая пас­т­вы,
Сам­ка кида­ет их в бой, а ско­ти­на глядит и стра­шит­ся,
В недо­уме­нии, кто заво­ю­ет такую дер­жа­ву.
Три­жды отбро­сить хотел от себя сын гроз­ный Алкея
Грудь мою в этой борь­бе. По чет­вер­то­му разу объ­я­тий
Все ж он избег и сумел свои выз­во­лить руки, отвел их;
Тут же он руку напряг, — это чистая прав­да! — и сра­зу
Пере­вер­нул меня вдруг и налег всей тяже­стью сза­ди.
Вери­те ль, нет ли, — но я не стрем­люсь неправ­ди­вым рас­ска­зом
Сла­ву снис­кать! — почуди­лось мне, что горой я при­дав­лен.
Еле я выта­щить мог увлаж­нен­ные потом обиль­ным
Руки, едва разо­рвав вкруг груди тугое объ­я­тье.
Я зады­хал­ся, но он не поз­во­лил мне с силой собрать­ся.
Шею мою захва­тил. Нако­нец, уж не мог я не тро­нуть
Зем­лю коле­ном сво­им и песок заку­сил, побеж­ден­ный.
Силой сла­бее его, при­бе­гаю к сво­им ухищ­ре­ньям
И усколь­заю из рук, пре­вра­тив­шись в длин­но­го змея.
Но меж­ду тем как я полз, обра­зуя изви­вы и коль­ца,
Страш­но сви­стя и при­том шеве­ля язы­ком раз­дво­ен­ным,
Захо­хотал лишь тиринф­ский герой на мои ухищ­ре­нья, —
Мол­вив: “Змей укро­щать, — то подвиг моей колы­бе­ли!
Если дра­ко­нов дру­гих победить, Ахе­лой, ты и можешь,
Все ж не ничтож­ная ль часть ты, змей, Лер­ней­ской Ехид­ны?
Та раз­мно­жа­лась от ран; из сот­ни голов ни еди­ной
Было нель­зя у нее без­на­ка­зан­но сре­зать, чтоб тот­час,
Две обре­тя голо­вы, ее выя не ста­ла силь­нее;
Отпрыс­ки новых гадюк появ­ля­лись в поги­бе­ли, убыль
Впрок ей была, я ее одо­лел и пле­нил, одолев­ши.
Кто же ты после того, — зме­ей обер­нув­ший­ся лжи­во,
Воин с ору­жьем чужим, обли­чьем при­кры­тый заём­ным?”
Так он ска­зал; и схва­тил, как узлом, меня свер­ху за гор­ло
Паль­ца­ми. Дух занял­ся, был я сдав­лен слов­но кле­ща­ми:
Осво­бо­дить лишь гор­тань я боль­ши­ми пер­ста­ми пытал­ся.
После того, побеж­ден­но­му, мне оста­вал­ся лишь тре­тий
Образ — быка; и, в быка обра­тясь, вновь в бит­ву сту­паю.
С левой тогда сто­ро­ны он на шею заки­нул мне руки,
Тащит меня за собой, — побе­жав­ше­го было, — кру­тые
В зем­лю встав­ля­ет рога и меня на песок про­сти­ра­ет.
Мало того: бес­по­щад­ной рукой он лома­ет мой креп­кий
Рог, захва­чен­ный им, и сры­ва­ет, чело иска­жая.
Ним­фы пло­да­ми мой рог и цве­та­ми души­сты­ми пол­нят,
И освя­ща­ют, — и он пре­вра­ща­ет­ся в Рог изоби­лья», —
Мол­вил. Наяда тогда, подо­брав­шись, подоб­но Диане, —
Из услу­жав­ших одна, — с воло­са­ми, упав­ши­ми воль­но,
Вхо­дит, с собою неся в том самом рос­кош­ней­шем роге
Целую осень — пло­дов уро­жай в завер­ше­ние пира.
Лишь рас­све­ло и едва по вер­ши­нам уда­ри­ло солн­це,
Юно­ши, встав, разо­шлись; дожидать­ся не ста­ли, что вол­ны
Сно­ва покой обре­ли и тек­ли без­мя­теж­но, что воды
Бур­ные вновь улег­лись. Ахе­лой же свой лик дере­вен­ский,
Свой обез­до­лен­ный лоб — в глу­бо­кую спря­тал пучи­ну.
Но не вреди­ла ему укра­ше­нья было­го утра­та.
Рог был дру­гой невредим. К тому же вет­ло­вой лист­вою
Мог он позор голо­вы при­кры­вать иль вен­ком камы­шо­вым».

 

Овидий. Героиды. 9. 137. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Деянира пишет письмо Гераклу] Два­жды — сты­дись не сты­дись — в бой ты всту­пал за меня.
Бог Ахе­лой, на сыром бере­гу рога подо­брав­ши,
С пла­чем без­ро­гий свой лоб в тини­стой спря­тал воде.
Несс, полу­муж-полу­конь, погиб в смер­то­нос­ном Эвене,
Где ядо­ви­той вода ста­ла от кро­ви коня».

 

Проперций. Элегии. Книга 2. 34. (Источник: Секст Проперций. Элегии. / Пер. А. И. Любжина. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. – С. 57) (римский поэт 1 в. до н. э.):

 

«Бег не пристало тебе этолийского петь Ахелоя,
Петь, как течет сей поток, страстной тоской удручен»

 

Стаций. Фиваида. Книга 4. 106. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

 

«Облик реки [Ахелой], в борьбе с Геркулесом разбитый.
(Оный поток до сих пор из вод не дерзает глубоких
лоб рассеченный поднять и прячет в укрытье зеленом
голову, а берега унывают, в пыли задыхаясь.)»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 17. 238. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Как зто было с рогатым Ахелоем… Сломал их
Мощный Геракл, домогаясь супруги!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 43. 12. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Подобилась Деянире
Отроковица, что древле, увидя мужей поединок,
Вдруг предпочла Геракла и испугалась союза
С непостоянным богом бурным реки быкорогим [Ахелоя]!»

АХЕЛОЙ & ОСТРОВА ЭХИНАДЫ

Овидий. Метаморфозы. Книга 8. 577. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«герой [Тесей] зна­ме­ни­тый,
Взо­ром оки­нув про­стор перед ними лежа­ще­го моря,
«Что там за место? — спро­сил и пер­стом ука­зал, — как зовет­ся
Этот вон ост­ров, ска­жи: но буд­то их несколь­ко вид­но?»
Бог же реч­ной отве­чал: «Что видим мы, то не еди­но,
Пять ост­ро­вов там лежит: раз­ли­чить их меша­ет про­стран­ство.
Знай­те же: так не одна посту­па­ла в обиде Диа­на!
580 Были наяда­ми те ост­ро­ва: зако­ло­ли одна­жды
Десять тель­цов — и богов дере­вен­ских к тем жерт­вам при­зва­ли;
Но поза­бы­ли меня, поведя хоро­во­ды по чину.
Воды я вздул и несусь, я сро­ду таким пол­но­вод­ным
Не был. Ужа­сен рав­но и вол­ной, и душев­ным поры­вом,
585 Мчал­ся, леса от лесов, бре­га от бре­гов отде­ляя.
Вме­сте с зем­лею и нимф, нако­нец-то меня вспо­мя­нув­ших,
Вплоть я до моря довлек. Тут море и я сово­куп­но
Зем­лю сплош­ную, разъ­яв, на столь­ко частей разде­ли­ли,
Сколь­ко сей­час посредине воды Эхи­над созер­ца­ешь».

ЛЮБОВЬ АХЕЛОЯ & ПЕРИМЕЛА

Овидий. Метаморфозы. Книга 8. 577. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Ахелой рассказывает историю своей любви к Перимеле]
Там, как видишь, вда­ли, вон там поды­ма­ет­ся ост­ров,
Мне дра­го­цен­ный. Его назы­ва­ет моряк Пери­ме­лой.
Деву избрав, у нее я похи­тил деви́чью невин­ность.
А Гип­по­да­му отцу нестер­пи­мо то было, и в море
Дочь он столк­нул со ска­лы, в утро­бе носив­шую чадо.
Плыв­шую я под­хва­тил и ска­зал: “О дер­жа­тель тре­зуб­ца,
Цар­ство зыбей полу­чив­ший в удел бли­жай­шее к небу,
Где нам скон­ча­нье, куда мы сбе­га­ем, свя­щен­ные реки, —
Встань и моля­ще­му мне, Неп­тун, снис­хо­ди­тель­но вне́мли!
Ту, с кото­рой несусь, погу­бил я; когда б спра­вед­ли­вей
Был и доб­рей Гип­по­дам, когда бы не столь был без­бо­жен,
Дол­жен он был бы ее пожа­леть, про­стить нас обо­их.
О, помо­ги! Ей, молю, от отцов­ско­го гне­ва бежав­шей,
Дай, о вла­ды­ка, при­ют, — иль сама пусть станет при­ютом! —
Буду ее и тогда обни­мать”. Кив­нул голо­вою
Царь мор­ской и потряс ему под­чи­нен­ные воды.
Затре­пе­та­ла она — но плы­ла. Меж тем у плы­ву­щей
Тро­гал я грудь, — она под рукою, вол­ну­ясь, дро­жа­ла.
Но, обни­мая ее, вдруг чув­ст­вую: отвер­де­ва­ет
Тело, и девуш­ки грудь зем­ля­ным покры­ва­ет­ся сло­ем.
Я гово­рю, — а зем­ля обле­ка­ет плы­ву­щие чле­ны:
Тело, свой вид изме­нив, раз­рас­та­ет­ся в ост­ров тяже­лый».
Бог реч­ной замол­чал. Удив­ле­нья достой­ное дело
Тро­ну­ло всех».

 

КУЛЬТ БОГА РЕК АХЕЛОЯ

Ахелой был этолийской рекой, поток которой впадала в море в устье Коринфского залива. Как самая большая река в южной Греции, ему поклонялись во всем регионе как богу пресноводных источников.

I. РЯДОМ С АФИНАМИ СТОЛИЦЕЙ АТТИКИ

Платон. Федр. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. II /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 156) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«Прекрасный уголок! Этот платан [на берегу реки Илиссос в Аттике], такой развесистый и высокий, а разросшаяся, тенистая верба великолепна: она в полном цвету, все кругом благоухает. И что за славный родник пробивается под платаном: вода в нем совсем холодная, можно попробовать ногой. Судя по изваяниям дев и жертвенным приношениям, здесь, видно, святилище каких-то нимф и Ахелоя. cДа если хочешь, ветерок здесь прохладный и очень приятный; по-летнему звонко вторит он хору цикад. А самое удачное это то, что здесь на пологом склоне столько травы – можно прилечь, и голове будет очень удобно».

II. ОРОПОС ДЕРЕВНЯ В АТТИКЕ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1. 34. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[В святилище Амфиарая в Оропосе, Аттика] Его жерт­вен­ник разде­лен на отдель­ные части… третья — Гестии, Гер­ме­су, Амфи­а­раю и из сыно­вей его Амфи­ло­ху… Пятая пред­на­зна­че­на ним­фам, Пану и рекам Ахе­лою и Кефи­су».

III. РЯДОМ С ФЕСПИЕЙ ГОРОД В БЕОТИИ (ЮЖНАЯ ГРЕЦИЯ)

Филострат Старший. Картины. Книга 1. 23. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«Юноша только что кончил охоту и стоит у источника… Этот грот посвящен Ахелою и нимфам; расписан он картинами вполне естественно, статуи сделаны плохо и из местного камня; одни из них изъедены временем, у других же многое поотбито детишками тех пастухов, которые гоняют тут коз и быков: еще несмышлены они и не могут понять, что в этих статуях есть нечто божественное».
[N.B. На зем­ле фес­пий­цев есть место, кото­рое назы­ва­ет­ся Дона­кон (Трост­ни­ко­вое ложе); там есть источ­ник Нар­цис­са (Павсаний 9.31.7)]

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЕ И РИМСКОЕ ИСКУССТВО

Чернофигурная вазопись Ахелой и Геракл 6 век до н.э.

Чернофигурная вазопись Ахелой и Геракл 6 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Ахелой и Геракл 5 век до н.э.

Краснофигурная вазопись Ахелой, Геракл, Деянира 5 век до н.э.

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология