Гефест был олимпийским богом огня, металлообработки и ремесел.
У него было относительно немного общественных святынь и храмов, но вероятно он был широко отмечен фестивалями гонок с факелами и небольшими обрядами, проводимыми мастерами. Двумя его главными культовыми центрами были остров Лемнос и Афины.
В классической скульптуре Гефест изображался в виде бородатого мужчины в шапке ремесленника и с инструментами в руках.
Изображение справа — Гефест-Вулкан, греко-римская мраморная статуя 2-го века нашей эры, Остия Антика.
ОСНОВНОЙ КУЛЬТ
Геродот. История. Книга 8. 98 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Первый гонец передает известие второму, а тот третьему. И так весть переходит из рук в руки, пока не достигнет цели, подобно факелам на празднике у эллинов в честь Гефеста.» [Геродот не указывает место проведения этого фестиваля. Возможно, он широко праздновался в Греции.]»
I. АФИНЫ СТОЛИЦА АТТИКИ
Платон. Критий. / Пер. С. С. Аверинцева. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 511) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«Как известно, боги поделили между собой по жребию все страны земли . . . Другие боги получили по жребию другие страны и стали их устроять; но Гефест и Афина, имея общую природу как дети одного отца и питая одинаковую любовь к мудрости и художеству, соответственно получили и общий удел [Афины] — нашу страну, по своим свойствам благоприятную для взращивания добродетели и разума; населив ее благородными мужами, порожденными землей, они вложили в их умы понятие о государственном устройстве. Имена их дошли до нас, но дела забыты из-за бедствий, истреблявших их потомков, а также за давностью лет».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1.14.6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Выше Керамика [в Афинах] и стои, называемой Царской, находится храм Гефеста. Что рядом с ним стоит изображение Афины, я этому ничуть не удивляюсь, зная сказание об Эрихтонии [то есть первом царе Афин, сыне Гефеста и Афины, рожденном Геей Земной]».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 1.26.5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Там есть здание [в Афинах], именуемое Эрехтейоном, перед входом стоит жертвенник Зевса Вышнего . . . Входящий в это здание встречает три жертвенника: один — Посейдона, на котором на основании божественного изречения они приносят жертву и Эрехтею, второй — героя Бута и третий — жертвенник Гефеста».
Цицерон. О природе богов. Книга 1.XXX. (83) (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«Мы хвалим в Афинах изваянного Алкаменом Вулкана [Гефеста]. Он стоит легко одетый и приметна не обезображивающая его хромота. Стало быть, у нас будет также хромой бог, потому что мы восприняли такое представление о Вулкане?»
II. ДЕРЕВНЯ ОЛИМПИЯ И СВЯТИЛИЩЕ В ЭЛИСЕ
Павсаний. Описание Эллады. Книга 5.14.6 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[В Олимпии] Недалеко от него находится и другой алтарь Алфею, а рядом с ним жертвенник Гефесту. Есть элейцы, которые называют жертвенник Гефеста жертвенником Зевса Арея (Воителя)».
КУЛЬТ В ЛЕМНОСЕ
Гомер. Одиссея. 8.267 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«На Лемнос отправился, в тот благозданный
Город, который [Гефест] меж всех он земель наиболее любит».
Геродот. История. Книга 6.140.1 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Мильтиад, сын Кимона [6-й год до н. э.] . . . прибыл на корабле из Элеунта на Херсонесе на Лемнос . . . приказал пеласгам покинуть остров. При этом он напомнил им изречение оракула, которое, как они думали, никогда не сбудется. Гефестиейцы [племя, названное в честь Гефеста] подчинились, а миринейцы не хотели допустить, чтобы Херсонес принадлежал Аттике. Афиняне осаждали их город, пока они не сдались. Так-то афиняне во главе с Мильтиадом овладели Лемносом».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 1.857 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 110) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«В городе [Лемнос] сразу веселье пошло — пиры, хороводы.
Дымом душистым наполнился град. Из богов присносущных
Паче других фимиамом и песней к себе преклоняли
Геры преславного сына они и богиню Киприду [Афродиту]».
Овидий. Метаморфозы. 13.314 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«На Вулкановом [Гефеста] Лемносе [острове]».
Овидий. Фасты. 3.82 (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«И почитаем Вулкан [Гефеста] на Ипсипильской земле [Лемнос]. [т. е. как своего бога-покровителя]»
КУЛЬТ В СИЦИЛИИ
I. ГОРОД ЭРИКС В СИЦИЛИИ (ГРЕЧЕСКАЯ КОЛОНИЯ)
Псевдо-Апполодор. Мифологическая библиотека. 2.111 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5-6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Геракл же, передав коров [Гериона] Гефесту [на Сицилии], поспешил на поиски этого быка [из стада Гериона, который ушел] и нашел его в стадах Эрика».
II. ГОРА ЭТНА В СИЦИЛИИ
Клавдий Элиан. О мире животных. 11. 3. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности — дата обращения 30 июля 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):
«В Этне в Сицилии отдают почести храму Гефеста, и здесь есть забор, священные деревья, и огонь, который никогда не гаснет и никогда не спит. При храме и роще есть священные собаки, которые приветствуют и ластятся к тем, кто приходит в храм и в рощу с чистым сердцем подобающим образом, как полагается по праву, как будто животные проявляют доброту к ним и, предположительно, признают их. Если, однако, у человека руки осквернены преступлением, они кусают и разрывают его, в то время как тех кто только пришел с ложа разврата, они просто прогоняют».
III. ОСТРОВ ЛИПАРИ НЕДАЛЕКО ОТ СИЦИЛИИ
Цицерон. О природе богов. 3.22 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«Четвертый [бог Вулканов] родился от Мемалия [латинского бога] и утвердился на островах вблизи Сицилии96, которые и называются Вулкановыми [острова Липари]».
КУЛЬТОВЫЕ ЭПИТЕТЫ ГЕФЕСТА
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Ἡφαιστιον | Hêphaistion | Hephaestium | Temple of Hephaestus | Храм Гефеста |
Ἡφαιστια | Hêphaistia | Hephaestia | Festival of Hephaestus | Фестиваль Гефеста |
Χαλχεια | Khalkeia | Chalceia | Festival of Bronzes | Фестиваль бронзы |
ПОЭТИЧЕСКИЕ ЭПИТЕТЫ ГЕФЕСТА
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Κλυτος | Klytos | Clytus | Renowed, Famed, Glorious | Известный, Знаменитый, Славный |
Περικλυτος | Periklytos | Periclytus | Very Famous, Glorious | Очень известный, славный |
Αγακλυτος | Agaklytos | Agaclytus | Very Famous, Glorious | Очень известный, славный |
Κλυτομητις | Klytomêtis | Clytometis | Famed for Skill, Crafts | Славный мастерством, ремеслами |
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Κλυτοτεχνης | Klytotekhnês | Clytotechnes | Famed Worker, for Crafts | Прославленный работник, занимающийся ремеслами |
Πολυτεχνης | Polytekhnês | Polytechnes | Of Many Crafts | Из Многих Ремесел |
Πολυφρων | Polyphrôn | Polyphron | Ingenious, Inventive | Гениальный, изобретательный |
Πολυμητις | Polymêtis | Polymetis | Resourceful, Of Many Crafts | Изобретательный, Владеющий Многими Ремеслами |
ИСТОЧНИКИГреческие
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Геродот. История. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???) (греческий историк 5 в. до н. э.):
- Платон. Критий. / Пер. С. С. Аверинцева. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. ???-???) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности).
Римские
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Фасты. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Цицерон. О природе богов. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
Список используемой литературыПолная библиография переводов, цитируемых на этой странице.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский | Перевод |
Αιθαλοεις Θεος | Aithaloeis Theos | Aethaloïs Theus | Sooty God | Закопченный Бог |
Χαλκευς | Khalkeus | Chalceus | Bronze-, Copper-Smith | Бронзовый, медный кузнец |
Κυλλοποδιων | Kyllopodiôn | Cyllopodium | Crooked-Foot, Dragging Feet | Кривоногий, Волочащиеся Ноги |
Αμφιγυηεις | Amphigyêeis | Amphigyeis | Lame One, Halting in Both Feet | Хромой, Хромающий на Обе Ноги |