Культ Гефеста

Гефест был олимпийским богом огня, металлообработки и ремесел.

У него было относительно немного общественных святынь и храмов, но вероятно он был широко отмечен фестивалями гонок с факелами и небольшими обрядами, проводимыми мастерами. Двумя его главными культовыми центрами были остров Лемнос и Афины.

В классической скульптуре Гефест изображался в виде бородатого мужчины в шапке ремесленника и с инструментами в руках.

Изображение справа — Гефест-Вулкан, греко-римская мраморная статуя 2-го века нашей эры, Остия Антика.

ОСНОВНОЙ КУЛЬТ

Геродот. История. Книга 8. 98 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Первый гонец передает известие второму, а тот третьему. И так весть переходит из рук в руки, пока не достигнет цели, подобно факелам на празднике у эллинов в честь Гефеста.» [Геродот не указывает место проведения этого фестиваля. Возможно, он широко праздновался в Греции.]»

I. АФИНЫ СТОЛИЦА АТТИКИ

Платон. Критий. / Пер. С. С. Аверинцева. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 511) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Как известно, боги поделили между собой по жребию все страны земли . . . Другие боги получили по жребию другие страны и стали их устроять; но Гефест и Афина, имея общую природу как дети одного отца и питая одинаковую любовь к мудрости и художеству, соответственно получили и общий удел [Афины] — нашу страну, по своим свойствам благоприятную для взращивания добродетели и разума; населив ее благородными мужами, порожденными землей, они вложили в их умы понятие о государственном устройстве. Имена их дошли до нас, но дела забыты из-за бедствий, истреблявших их потомков, а также за давностью лет».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1.14.6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Выше Керамика [в Афинах] и стои, называемой Царской, находится храм Гефеста. Что рядом с ним стоит изображение Афины, я этому ничуть не удивляюсь, зная сказание об Эрихтонии [то есть первом царе Афин, сыне Гефеста и Афины, рожденном Геей Земной]».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 1.26.5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Там есть здание [в Афинах], именуемое Эрехтейоном, перед входом стоит жертвенник Зевса Вышнего . . . Входящий в это здание встречает три жертвенника: один — Посейдона, на котором на основании божественного изречения они приносят жертву и Эрехтею, второй — героя Бута и третий — жертвенник Гефеста».

 

Цицерон. О природе богов. Книга 1.XXX. (83) (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«Мы хвалим в Афинах изваянного Алкаменом Вулкана [Гефеста]. Он стоит легко одетый и приметна не обезображивающая его хромота. Стало быть, у нас будет также хромой бог, потому что мы восприняли такое представление о Вулкане?»

 

II. ДЕРЕВНЯ ОЛИМПИЯ И СВЯТИЛИЩЕ В ЭЛИСЕ

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5.14.6 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В Олимпии] Недалеко от него находится и другой алтарь Алфею, а рядом с ним жертвенник Гефесту. Есть элейцы, которые называют жертвенник Гефеста жертвенником Зевса Арея (Воителя)».

КУЛЬТ В ЛЕМНОСЕ

Гомер. Одиссея. 8.267 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«На Лемнос отправился, в тот благозданный
Город, который [Гефест] меж всех он земель наиболее любит».

 

Геродот. История. Книга 6.140.1 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Мильтиад, сын Кимона [6-й год до н. э.] . . . прибыл на корабле из Элеунта на Херсонесе на Лемнос . . . приказал пеласгам покинуть остров. При этом он напомнил им изречение оракула, которое, как они думали, никогда не сбудется. Гефестиейцы [племя, названное в честь Гефеста] подчинились, а миринейцы не хотели допустить, чтобы Херсонес принадлежал Аттике. Афиняне осаждали их город, пока они не сдались. Так-то афиняне во главе с Мильтиадом овладели Лемносом».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 1.857 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 110) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«В городе [Лемнос] сразу веселье пошло — пиры, хороводы.
Дымом душистым наполнился град. Из богов присносущных
Паче других фимиамом и песней к себе преклоняли
Геры преславного сына они и богиню Киприду [Афродиту]».

 

Овидий. Метаморфозы. 13.314 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«На Вулкановом [Гефеста] Лемносе [острове]».

 

Овидий. Фасты. 3.82 (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«И почитаем Вулкан [Гефеста] на Ипсипильской земле [Лемнос]. [т. е. как своего бога-покровителя]»

КУЛЬТ В СИЦИЛИИ

I. ГОРОД ЭРИКС В СИЦИЛИИ (ГРЕЧЕСКАЯ КОЛОНИЯ)

Псевдо-Апполодор. Мифологическая библиотека. 2.111 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5-6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Геракл же, передав коров [Гериона] Гефесту [на Сицилии], поспешил на поиски этого быка [из стада Гериона, который ушел] и нашел его в стадах Эрика».

 

II. ГОРА ЭТНА В СИЦИЛИИ

Клавдий Элиан. О мире животных. 11. 3. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности — дата обращения 30 июля 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«В Этне в Сицилии отдают почести храму Гефеста, и здесь есть забор, священные деревья, и огонь, который никогда не гаснет и никогда не спит. При храме и роще есть священные собаки, которые приветствуют и ластятся к тем, кто приходит в храм и в рощу с чистым сердцем подобающим образом, как полагается по праву, как будто животные проявляют доброту к ним и, предположительно, признают их. Если, однако, у человека руки осквернены преступлением, они кусают и разрывают его, в то время как тех кто только пришел с ложа разврата, они просто прогоняют».

 

III. ОСТРОВ ЛИПАРИ НЕДАЛЕКО ОТ СИЦИЛИИ

Цицерон. О природе богов. 3.22 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«Четвертый [бог Вулканов] родился от Мемалия [латинского бога] и утвердился на островах вблизи Сицилии96, которые и называются Вулкановыми [острова Липари]».

 

КУЛЬТОВЫЕ ЭПИТЕТЫ ГЕФЕСТА

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ἩφαιστιονHêphaistionHephaestiumTemple of HephaestusХрам Гефеста
ἩφαιστιαHêphaistiaHephaestiaFestival of HephaestusФестиваль Гефеста
ΧαλχειαKhalkeiaChalceiaFestival of BronzesФестиваль бронзы

 

ПОЭТИЧЕСКИЕ ЭПИТЕТЫ ГЕФЕСТА

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΚλυτοςKlytosClytusRenowed, Famed, GloriousИзвестный, Знаменитый, Славный
ΠερικλυτοςPeriklytosPericlytusVery Famous, GloriousОчень известный, славный
ΑγακλυτοςAgaklytosAgaclytusVery Famous, GloriousОчень известный, славный
ΚλυτομητιςKlytomêtisClytometisFamed for Skill, CraftsСлавный мастерством, ремеслами

 

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
ΚλυτοτεχνηςKlytotekhnêsClytotechnesFamed Worker, for CraftsПрославленный работник, занимающийся ремеслами
ΠολυτεχνηςPolytekhnêsPolytechnesOf Many CraftsИз Многих Ремесел
ΠολυφρωνPolyphrônPolyphronIngenious, InventiveГениальный, изобретательный
ΠολυμητιςPolymêtisPolymetisResourceful, Of Many CraftsИзобретательный, Владеющий Многими Ремеслами

 

ИСТОЧНИКИГреческие

Римские

Список используемой литературыПолная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Греческое имяТранслитерацияЛатиницаАнглийскийПеревод
Αιθαλοεις ΘεοςAithaloeis TheosAethaloïs TheusSooty GodЗакопченный Бог
ΧαλκευςKhalkeusChalceusBronze-, Copper-SmithБронзовый, медный кузнец
ΚυλλοποδιωνKyllopodiônCyllopodiumCrooked-Foot, Dragging FeetКривоногий, Волочащиеся Ноги
ΑμφιγυηειςAmphigyêeisAmphigyeisLame One, Halting in Both FeetХромой, Хромающий на Обе Ноги
Оцените статью
Античная мифология