Нимфы были духами природы, ответственными за заботу о растениях и животных в дикой природе. Во многих мифах о метаморфозах, описывающих происхождение растений, фигурируют нимфы. Самыми известными из них были Дафна, любимый лавр Аполлона, и Гелиады, плачущие янтарем тополя солнца. Любопытно, что в мифах о метаморфозе растений девушки обычно превращались в деревья, а юноши — в цветы.
Краткое описание растений в мифах см. «Флора — растения древнегреческого мифа» .
Изображение справа — Аполлон и Дафна, греко-римская мозаика из Антиохии, 2-3 век. н.э., Археологический музей Хатая.
Греческое имя | Транслитерация | Латиница | Английский перевод | Перевод |
Νυμφη Νυμφαι | Nymphê, Nymphai | Nympha, Nymphae | Nymph, Nymphs | Нимфа, Нимфы |
ДАФНА – ЛАВР (ДЕРЕВО)
МЕСТО: Темпейская долина, Фессалия (Северная Греция) или Аркадия (Южная Греция)
Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. VII. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«А что венки за победу на Пифийских состязаниях были установлены именно из лавра, то мне кажется, что это сделано исключительно потому, что, по всеобщему убеждению, Аполлон был влюблен в дочь Ладона, Дафну (Лавр)».
Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга первая. 16. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 13) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):
«Аполлоний пришел в великую Антиохию [в Малой Азии] и там явился в храм Аполлона Дафнийского, к коему ассирияне относят аркадское предание, утверждая, будто именно здесь преобразилась в дерево Дафна, дочь Ладона».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 203. Дафна. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 243):
«Когда Аполлон преследовал Дафну, дочь реки Пенея, деву, она попросила защиты у Земли [Геи], которая приняла ее в себя и превратила в дерево лавр. Аполлон сломал его ветвь и возложил себе на голову».
Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 452-467. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Первая Феба [Аполлона] любовь – Пенеева Дафна; послал же
Деву не случай слепой, а гнев Купидона [Эроса] жестокий.
Как-то Делиец [Аполлон], тогда над змеем победою гордый,
Видел, как мальчик свой лук, тетиву натянув, выгибает.
«Что тебе, резвый шалун, с могучим оружием делать? –
Молвил. – Нашим плечам пристала подобная ноша,
Ибо мы можем врага уверенно ранить и зверя;
Гибельным брюхом своим недавно давившего столько
Места тысячью стрел уложили мы тело Пифона.
Будь же доволен и тем, что какие-то нежные страсти
Может твой факел разжечь; не присваивай подвигов наших!»
Сын же Венерин [сын Афродиты Эрос] ему: «Пусть лук твой все поражает,
Мой же тебя да пронзит! Насколько тебе уступают
Твари, настолько меня ты все-таки славою ниже».
Молвил и, взмахом крыла скользнув по воздуху, быстрый,
Остановился, слетев, на тенистой твердыне Парнаса.
Две он пернатых достал из стрелоносящего тула,
Разных: одна прогоняет любовь, другая внушает.
Та, что внушает, с крючком, – сверкает концом она острым;
Та, что гонит, – тупа, и свинец у нее под тростинкой.
Эту он в нимфу вонзил, в Пенееву дочь [Дафну]; а другою,
Ранив до мозга костей, уязвил Аполлона, и тотчас
Он полюбил, а она избегает возлюбленной зваться.
Сумраку рада лесов, она веселится добыче,
Взятой с убитых зверей, соревнуясь с безбрачною Фебой [Артемидой].
Схвачены были тесьмой волос ее вольные пряди.
Все домогались ее, – домоганья ей были противны:
И не терпя и не зная мужчин, все бродит по рощам:
Что Гименей, что любовь, что замужество – нет ей заботы.
Часто отец [речной бог Пеней] говорил: «Ты, дочь, задолжала мне зятя!»
Часто отец говорил: «Ты внуков мне, дочь, задолжала!»
Но, что ни раз, у нее, ненавистницы факелов брачных,
Алая краска стыда заливала лицо молодое.
Ласково шею отца руками она обнимала.
«Ты мне дозволь навсегда, – говорила, – бесценный родитель,
Девственной быть: эту просьбу отец ведь исполнил Диане [Артемиде]».
И покорился отец. Но краса твоя сбыться желаньям
Не позволяет твоим; противится девству наружность.
Феб полюбил, в брак хочет вступить с увиденной девой.
Хочет и полон надежд; но своим же вещаньем обманут.
Так, колосьев лишась, возгорается легкое жниво
Или пылает плетень от факела, если прохожий
Слишком приблизит его иль под самое утро забудет, –
Так обратился и бог весь в пламя, грудь полыхает,
Полон надежд, любовь он питает бесплодную в сердце.
Смотрит: вдоль шеи висят, неубраны, волосы. «Что же, –
Молвит, – коль их причесать?» Он видит: огнями сверкают
Очи – подобие звезд; он рот ее видит, которым
Налюбоваться нельзя; превозносит и пальцы и руки,
Пясти, и выше локтей, и полунагие предплечья,
Думает: «Лучше еще, что сокрыто!» Легкого ветра
Мчится быстрее она, любви не внимает призыву.
«Нимфа, молю, Пенеида, постой, не враг за тобою!
Нимфа, постой! Так лань ото льва и овечка от волка,
Голуби так, крылом трепеща, от орла убегают,
Все – от врага. А меня любовь побуждает к погоне.
Горе! Упасть берегись; не для ран сотворенные стопы
Да не узнают шипов, да не стану я боли причиной!
Место, которым спешишь, неровно; беги, умоляю,
Тише, свой бег задержи, и тише преследовать буду!
Все ж, полюбилась кому, спроси; я не житель нагорный,
Я не пастух; я коров и овец не пасу, огрубелый.
Нет, ты не знаешь сама, горделивая, нет, ты не знаешь,
Прочь от кого ты бежишь, – оттого и бежишь! – мне Дельфийский
Край, Тенед, и Клар, и дворец Патарейский покорны.
Сам мне Юпитер отец. Чрез меня приоткрыто, что было,
Есть и сбудется; мной согласуются песни и струны.
Правда, метка стрела у меня, однако другая
Метче, которая грудь пустую поранила ныне.
Я врачеванье открыл; целителем я именуюсь
В мире, и всех на земле мне трав покорствуют свойства.
Только увы мне! – любви никакая трава не излечит,
И господину не впрок, хоть впрок всем прочим, искусство».
Больше хотел он сказать, но, полная страха, Пенейя
Мчится бегом от него и его неоконченной речи.
Снова была хороша! Обнажил ее прелести ветер,
Сзади одежды ее дуновением встречным трепались,
Воздух игривый назад, разметав, откидывал кудри.
Бег удвоял красоту. И юноше богу несносно
Нежные речи терять: любовью движим самою,
Шагу прибавил и вот по пятам преследует деву.
Так на пустынных полях собака галльская зайца
Видит: ей ноги – залог добычи, ему же – спасенья.
Вот уж почти нагнала, вот-вот уж надеется в зубы
Взять и в заячий след впилась протянутой мордой.
Он же в сомнении сам, не схвачен ли, но из-под самых
Песьих укусов бежит, от едва не коснувшейся пасти.
Так же дева и бог, – тот страстью, та страхом гонимы.
Все же преследователь, крылами любви подвигаем,
В беге быстрей; отдохнуть не хочет, он к шее беглянки
Чуть не приник и уже в разметенные волосы дышит.
Силы лишившись, она побледнела, ее победило
Быстрое бегство; и так, посмотрев на воды Пенея,
Молвит: «Отец, помоги! Коль могущество есть у потоков,
Лик мой, молю, измени, уничтожь мой погибельный образ!»
Только скончала мольбу, – цепенеют тягостно члены,
Нежная девичья грудь корой окружается тонкой,
Волосы – в зелень листвы превращаются, руки же – в ветви;
Резвая раньше нога становится медленным корнем,
Скрыто листвою лицо, – красота лишь одна остается.
Фебу мила и такой, он, к стволу прикасаясь рукою,
Чувствует: все еще грудь под свежей корою трепещет.
Ветви, как тело, обняв, целует он дерево нежно,
Но поцелуев его избегает и дерево даже.
Бог – ей: «Если моею супругою стать ты не можешь,
Деревом станешь моим, – говорит, – принадлежностью будешь
Вечно, лавр, моих ты волос, и кифары и тула.
…
Кончил Пеан [Аполлон]. И свои сотворенные только что ветви,
Богу покорствуя, лавр склонил, как будто кивая».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXIII. 209-219. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 316) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«… Бежала некогда некая дева [Дафна]
От быстроногого Феба [Аполлона], подобного ветру Борею,
Как несчастная встала подле брега речного,
Уперевши девичьи стопы́ о струи Оронта,
Как земля расступилась у почвы зыбкой приречной,
В лоне гонимую деву из состраданья укрывши!
Развеселилося сердце Моррея от были древнейшей,
Только одно и печалило: ведь гонимую Дафну
Аполлон не настигнул и страстью не насладился…
Звал он медлительным Феба, Гею [Землю] тем попрекал он,
Что сокрыла беглянку, не познавшую брака…»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLII. 385-388. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 416) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Знаю как Ла́дона дочерь, чьим именем славится речка,
Страсти труды ненавидя, превратилася в древо,
Шепчущее листами в кроне, колеблемой ветром,
С Фебова ложа беглянка чело Аполлона венчает!»
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ДАФНА
ФИЛИРА – ЛИПА
МЕСТО: гора Пелион, Магнезия (Северная Греция)
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 138. Филира, которая превратилась в липу. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 170):
«Когда Сатурн [Кронос] искал по всем странам Юпитера [Зевса], во Фракии он, превратившись в коня, сочетался с Филирой, дочерью Океана, и она родила от него кентавра Хирона, который, как говорят, первым изобрел врачебное искусство. Когда Филира увидела небывалую внешность своего ребенка, она попросила у Юпитера, чтобы он превратил ее во что-нибудь, и превратилась в дерево филиру, то есть липу».
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ФИЛИРА
ПИТИС – КОРСИКАНСКАЯ СОСНА
МЕСТО: возможно, гора Ликеон, Аркадия (Южная Греция)
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLII. 255-258. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 413) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«… Питис воспой беглянку, бежавшую ветра быстрее,
По отрогам от Пана, от похоти беззаконной,
Пой о судьбине девы, что в землю вросла, и Гею [Землю]
Прокляни!»
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ПИТИС
СИРИНГА – РЕЧНОЙ ТРОСТНИК
МЕСТО: Нонакрис, гора в Аркадии (Южная Греция)
Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 690-712. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Самой известной была меж гамадриад нонакринских
Дева наяда одна, ее звали те нимфы Сирингой.
Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих,
И от различных богов, что в тенистом лесу обитают
И в плодородных полях. Ортигийскую чтила богиню [Артемиду]
Делом и девством она. С пояском, по уставу Дианы [Артемиды],
Взоры могли б обмануть и сойти за Латонию [Артемиду], если б
Не был лук роговым, а у той золотым бы он не был.
Путали всё же их. Раз возвращалась Сиринга с Ликея;
И увидал ее Пан и, сосною увенчан колючей,
Молвил такие слова…» – привести лишь слова оставалось
И рассказать, как, отвергнув мольбы, убегала Сиринга,
Как она к тихой реке, к Ладону, поросшему тростьем,
Вдруг подошла; а когда ее бег прегражден был водою,
Образ ее изменить сестриц водяных попросила;
Пану казалось уже, что держит в объятьях Сирингу, –
Но не девический стан, а болотный тростник обнимал он;
Как он вздыхает и как, по тростинкам задвигавшись, ветер
Тоненький звук издает, похожий на жалобный голос;
Как он, новым пленен искусством и сладостью звука,
«В этом согласье, – сказал, – навсегда мы останемся вместе!»
Так повелось с той поры, что тростинки неровные, воском
Слеплены между собой, сохраняют той девушки имя».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XVI. 326-330. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 173) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Стражду лишь я, Киферейя [Афродита], увы мне, увы, о эроты!
Пана бежала Сиринга [ставшая тростником], любви его неутоленной,
Славит зато [флейтами из тростника] повсюду свершившийся брак Диониса
Радостным песнопеньем и в довершенье к тому же
Звонко поющей Сиринге тотчас ответствует Эхо!»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLII. 381-384. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 416) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Знаю как беспощадно огненная Кифера [Афродита]
С девы Сиринги взыскала за хранимое девство,
Как превратилась в тростник, спасаясь от бога Пана
Страсти! Поныне поет о страсти Пана та дева!»
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. СИРИНГА
ЛОТОС – ЛОТОСОВОЕ ДЕРЕВО
МЕСТО: Отрис, гора в Малиде (Северная Греция)
Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 334-353. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Озеро есть. Берега у него опускаются словно
Берег пологий морской и увенчаны по верху миртой.
…
Недалеко от воды, подражая тирийской окраске,
Лотос там рос водяной, в уповании ягод расцветший.
Стала Дриопа цветы обрывать и совать их младенцу,
Чтоб позабавить его…
Но увидела вдруг: упадают
Капельки крови с цветов и колеблются трепетно ветки.
Тут, наконец, – опоздав, – нам сказали селяне, что нимфа
Именем Лотос, стыда избегая с Приапом, когда-то
С деревом лик измененный слила, – сохранилось лишь имя,
Было неведомо то для сестры. Устрашенная, хочет
Выйти обратно и, нимф приношеньем почтив, удалиться, –
Ноги корнями вросли; их силой пытается вырвать,
Может лишь верхнюю часть шевельнуть; растущая снизу,
Мягкие члены ее постепенно кора облекает».
[Т. е. нимфа Лотос превратилась в дерево.]
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ЛОТОС
КЛИТИЯ – ГЕЛИОТРОП
МЕСТО: не определено
Овидий. Метаморфозы. Книга четвертая. 235-270. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«К Солнцу [Гелиосу] пылала она [Клития], на любовницу гневаясь бога…
К Клитии, – пусть оправдать тоску он и мог бы любовью,
А донесенье тоской, – с тех пор уже света даятель [Гелиос]
Не подходил, перестав предаваться с ней играм Венеры.
Чахнуть стала она, любви до безумья предавшись,
Нимф перестала терпеть, дни и ночи под небом открытым
Сидя на голой земле; неприбрана, простоволоса,
Девять Клития дней ни воды, ни еды не касалась,
Голод лишь чистой росой да потоками слез утоляла.
Не привставала с земли, на лик проезжавшего бога
Только смотрела, за ним головой неизменно вращая.
И, говорят, к земле приросла, из окраски двоякой
Смертная бледность ее претворилась в бескровные листья,
Все же и алость при ней. В цветок, фиалке подобный [т. е. гелиотроп],
Вдруг превратилось лицо. И так, хоть держится корнем,
Вертится Солнцу вослед и любовь, изменясь, сохраняет».
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. КЛИТИЯ
ГЕЛИАДЫ – ТОПОЛЯ
МЕСТО: Эридан, река в Гиперборее (мифическая область на севере) или река По (Северная Италия)
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 594-608. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 110) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Арго же
Под парусами вперед устремился в залив Эридана.
Там когда-то, в грудь пораженный перуном горящим,
Полусожженный упал Фаэтон с колесницы отцовской.
…
Дочери Гелия, встав вокруг тополями прямыми,
Льют непрерывно тщетные слезы, и светлые капли
Тут же с их ресниц янтарем ниспадают на землю.
И одни из тех капель в песке засыхают под солнцем, –
Но лишь только начнут берега утопать под приливом
Темных озерных волн, гонимых дыханием ветра,
Сразу тогда в Эридан другие капли катятся
Вместе с потоками вод».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 619-621. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 110) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«А ночью [аргонавты] внимали
Громкому горькому плачу дев Гелиад [дочерей Гелиоса]. Тогда слезы
Их самих уносила волна, как капли елея [т. е. янтарь]».
Страбон. География. Книга V. I. 9. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. 202) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«… Большинство мифических сказаний и выдумок следует опустить, например сказания о Фаэтоне и о Гелиадах, превращенных в тополя на Эридане (которого нет нигде на земле, хотя, как говорят, он находится поблизости от Пада); затем, миф о Янтарных островах, лежащих перед Падом…»
Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. IV. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«… Через их [галльскую] страну и протекает река Эридан. Считают, что здесь на берегах ее дочери Гелиоса оплакивают роковую гибель их брата Фаэтона».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. 23. (3-4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«[Фаэтон не справился с управлением огненной колесницей и поджег землю:]
Разгневанный происходящим, Зевс поразил Фаэтона молнией и вернул солнце на привычный путь. Фаэтон же низвергся в устье реки, которая ныне называется Пад [По], а в старину называлась Эридан. Сестры его [гелиады] оплакивали смерть Фаэтона так горестно, что из-за чрезмерной скорби даже изменили свою природу, превратившись в тополя. Каждый год в одну и ту же пору они струят слезы, и те, застывая, становятся янтарем, который отличается особым блеском от родственных по происхождению веществ и присутствует в обрядах скорби по умершим юношам».
Филострат Старший. Картины. Книга I. 11. Фаэтон. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
«Золотом льются слезы из глаз Гелиад. По сказанью текут эти слезы по Фаэтону. Говорят, что он, будучи сыном Гелиоса, из-за страстного желанья управлять конями отца, по юношеской своей смелости отважился взойти на отцовскую колесницу, но не сдержал на вожжах он коней, свалился с нее и упал в Эридан… А эти юные женщины на берегу, еще не совсем обращенные в дерево, можно думать, что это Гелиады: из-за печали о брате потеряли они свой прежний образ и, ставши деревьями, льют свои слезы. Картина знает все это: она нам рисует, как у них на ногах концы пальцев уже корни пустили, как до пояса они стали деревьями, как руки у них успели уж ветками стать. Горе! Их волосы стали листвою тополя. Горе! Их слезы обращаются в золото. Те что у них еще в глазах, заливая их, блещут, как ясное море, светлыми каплями и как будто привлекают к себе лучи света; те что упали на щеки, блестят, в себе отражая яркий румянец их щек, а те что упали на грудь, стали уж золотом».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 154. Фаэтон, гесиодов. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 187-188):
«Фаэтон, сын Климена, сына Солнца [Гелиоса], и нимфы Меропы, которую считают Океанидой, узнав из рассказа отца, что Солнце – его дед, добился у того его колесницы, но плохо воспользовался ею. Ведь поскольку он ехал слишком близко к земле, от близости пламени все загорелось. Пораженный молнией, он упал в реку Пад. Эту реку греки называют Эриданом и первым упомянул ее Ферекид. У индов же от жара близкого солнца потемнела кровь и они стали черными. Сестры Фаэтона, оплакивая гибель брата, превратились в деревья тополя. Их слезы, как рассказывает Гесиод, затвердели в янтарь. Их называют Гелиадами».
Овидий. Метаморфозы. Книга вторая. 319-366. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«А Фаэтон, чьи огонь похищает златистые кудри,
В бездну стремится [упасть с солнечной колесницы]…
На обороте земли, от отчизны далеко, великий
Принял его Эридан и дымящийся лик омывает.
Руки наяд гесперид огнем триязычным сожженный
Прах в могилу кладут…
Дочери Солнца о нем не меньше рыдают, и слезы –
Тщетный умершему дар – несут, и, в грудь ударяя, –
Горестных жалоб хоть он и не слышит уже, – Фаэтона
Кличут и ночью и днем, и простершись лежат у могилы.
Слив рог с рогом, Луна становилась четырежды полной.
Раз, как обычно, – затем что вошло гореванье в обычай, –
Вместе вопили они; Фаэтуза меж них, из сестер всех
Старшая, наземь прилечь пожелав, простонала, что ноги
Окоченели ее; приблизиться к ней попыталась
Белая Лампетиэ, но была вдруг удержана корнем.
Третья волосы рвать уже собиралась руками –
Листья стала срывать. Печалится эта, что держит
Ствол ее ноги, а та – что становятся руки ветвями.
У изумленной меж тем кора охватила и лоно
И постепенно живот, и грудь, и плечи, и руки
Вяжет – и только уста, зовущие мать, выступают.
Что же несчастная мать? Что может она? – неуемно
Ходит туда и сюда и, пока еще можно, целует!
Этого мало: тела из стволов пытается вырвать,
Юные ветви дерев ломает она, и оттуда,
Словно из раны, сочась, кровавые капают капли.
«Мать, молю, пожалей!» – которая ранена, кличет.
«Мать, молю! – в деревьях тела терзаются наши…
Поздно – прощай!» – и кора покрывает последнее слово.
Вот уже слезы текут; источась, на молоденьких ветках
Стынет под солнцем янтарь, который прозрачной рекою
Принят и катится вдаль в украшение женам латинским».
Стаций. Фиваида. Книга двенадцатая. 413-415. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 213) (римский эпос 1 в. н. э.):
«Так сожженного труп Фаэтона Гиперионида
в теплых Пада [реки По] струях омывали печальные сестры [гелиады],
а схоронив, над рекой поднялись рыдающим лесом».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 152-157. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 18) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Нет, я молю: у потока жалобного Эридана
Сотвори Гелиадой, дабы и я источала
Из очей изобильный янтарь, дабы с плачущей кроной
Тополя я пребывала, мешая листья и ветви,
По чистоте девичьей моей заливаясь слезами,
А не по Фаэто́ну плача…»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVIII. 95-100. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 368) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«… Он [Дионис] просит бога Гермеса поведать
Быль Олимпа, что знают и кельты на западе дальном,
Как Фаэтон низвергся с высей небесных на землю,
Как Гелиады у токов скорбного Эридана
Преобразились в стволы, как с веток и листьев деревьев
Медленно слезы катились, сияя, в бурные струи!»
Для получения дополнительной информации об этих нимфах см. ГЕЛИАДЫ
СПЕРХЕИДЫ – ТОПОЛЯ
МЕСТО: Сперхей, река в Малиде (Северная Греция)
Антонин Либерал. Метаморфозы. XXII. Керамб [Рассказывает Никандр в книге I «Превращений»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Посидон же, охваченный желанием к одной из них [нимф горы Офрий и реки Сперхей] по имени Диопатра, снабдил корнями ее сестер и превратил их в тополя до тех пор, пока сам он, насытившись ее ложем, их не освободил и не вернул им изначальную природу».
Для получения дополнительной информации об этих нимфах см. СПЕРХЕИДЫ
СИДА – ГРАНАТ
МЕСТО: Эгейское море
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IV. (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 8) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Он [Орион] женился на Сиде, которую Гера низвергла в Тартар за то, что та осмелилась состязаться с ней в красоте».
[Sidê – древнегреческое слово, обозначающее гранат. Краткое сообщение Аполлодора предполагает, что Сида была превращена в дерево граната. «Низвергла в Тартар» – это относится, вероятно, к саду Аида, в котором Персефона попробовала зерна граната.]
ЛЕВКА – БЕЛЫЙ ТОПОЛЬ
МЕСТО: Ахерон, река в Теспротии (Северная Греция)
Согласно Сервию – схолия к эклоге Вергилия (4.250) – Левка была нимфой, которую похитил Аид. После своей смерти она превратилась в белый тополь.
Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). XIV. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Геракл нашел его [белый тополь] растущим у реки Ахеронта в стране феспротов, и поэтому, говорят, Гомер назвал его ахеронтовым деревом».
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ЛЕВКА
МИНФА – ПОБЕГ МЯТЫ
МЕСТО: гора Минфа, Элида (Южная Греция)
Страбон. География. Книга VIII. III. 14. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. 327) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Вблизи Пилоса на востоке находится гора, названная по имени Минфы, которая, как рассказывают мифы, сделалась наложницей Аида и была растоптана Корой [Персефоной], а затем превращена в садовую мяту, которую некоторые называют «душистой мятой». Кроме того, вблизи горы находятся священный участок Аида…»
Овидий. Метаморфозы. Книга десятая. 728-730. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Тебе, Персефона,
Не было ль тоже дано обратить в духовитую мяту
Женщины тело?»
Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. МИНФА
ПСАЛАКАНФА – РАСТЕНИЕ
МЕСТО: Икария (греческий остров в Эгейском море)
Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). V. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
«Псалаканф – это египетское растение, которое дает здоровье и победу, когда им украшают лошадей. По другой версии, Псалаканфа – нимфа с острова Икария, которую пленил Дионис, и она помогла ему добиться Ариадны под условием, что он будет также принадлежать ей, а Дионис отказался. Бог превратил ее в растение, а затем раскаялся и поместил растение на венец Ариадны, который занял место среди созвездий. Некоторые говорят, что растение напоминает полынь, по другим – донник».
ГАЛЕРЕЯ
Дафна Лавр | Филира Липа | Питис Сосна | Сиринга Тростник |
Лотида Лотос | Клития Гелиотроп | Гелиады Тополь | Сида Гранат |
Левка Белый Тополь | Минфа Мята | Псалаканфа |
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)
- Страбон. География. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Антонин Либерал. Метаморфозы. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Филострат Старший. Картины. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):
- Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. ???-???) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):
- Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). V. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. – 1947. – №№ 1-4; 1948. – №№ 1-4; 1949. – №№ 1-4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Валерий Флакк. Аргонавтика. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. ???-???):
- Стаций. Фиваида. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. ???-???) (римский эпос 1 в. н. э.):
Список используемой литературы