Афродита была олимпийской богиней любви, красоты, удовольствия и продолжения рода.
На этой странице описываются божественные роли и привилегии богини, включая любовь, сексуальное желание, продолжение рода, красоту, изящество, удовольствие, эротическую поэзию и звезду Венеру, а также ее отождествление с иностранными богинями.
Изображение справа — Афродита, Греко-римская мраморная статуя 1 век н.э., Археологический музей Родоса
- БОГИНЯ ЧЕГО
- I. БОГИНЯ ЛЮБВИ, СЕКСА, ЖЕЛАНИЯ И ФЛИРТА
- II. БОГИНЯ БРАКА
- III.БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА
- IV. БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА (ПРИРОДА)
- V. БОГИНЯ ЖРИЦ ЛЮБВИ
- VI. БОГИНЯ ПОЛОВОГО БЕССИЛИЯ
- БОГИНЯ УДОВОЛЬСТВИЯ И ВЕСЕЛЬЯ
- БОГИНЯ ЛЮБВИ И ЛЮБОВНОЙ ПОЭЗИИ
- БОГИНЯ БЛАГОДАТИ И КРАСОТЫ
- I. БОГИНЯ ДАЕТ КРАСОТУ И БЛАГОДАТЬ
- II. ЖЕНЩИНЫ, ПОДОБНЫЕ АФРОДИТЕ
- АФРОДИТА БОГИНЯ МИРА
- БОГИНЯ, ЗАЩИТИТЕЛЬ ОТЕЧЕСТВА
- ЗВЕЗДА АФРОДИТЫ (ПЛАНЕТА ВЕНЕРА)
- ОДОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ДРУГИМИ БОГИНЯМИ
- I. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С СИРИЙСКОЙ АСТАРТОЙ
- II. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С АССИРИЙСКОЙ БЭЛИТ, ПЕРСИДСКОЙ МИТРОЙ И АРАБСКОЙ АЛЛАТ
- III. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТХОР
- IV. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ СО СКИФСКОЙ АРГИМПАСА
- V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С РИМСКОЙ ВЕНЕРОЙ
- V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТМЕХИТ
БОГИНЯ ЧЕГО
I. БОГИНЯ ЛЮБВИ, СЕКСА, ЖЕЛАНИЯ И ФЛИРТА
Гесиод. Теогония. 176. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Ее Афродитой,
[«Пенорожденной», еще «Кифереей» прекрасновенчанной]
Боги и люди зовут, потому что родилась из пены.
А Кифереей зовут потому, что к Киферам пристала,
«Кипророжденной», — что в Кипре, омытом волнами, родилась.[Также любезной мужам, раз от члена мужского родилась.]
К племени вечных блаженных отправилась тотчас богиня.
Эрос сопутствовал деве, и следовал Гимер прекрасный.
С самого было начала дано ей в удел и владенье
Между земными людьми и богами бессмертными вот что:Девичий шепот любовный, улыбки, и смех, и обманы,
Сладкая нега любви и пьянящая радость объятий».
Гесиод. Труды и дни. 60 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«А золотой Афродите — обвеять ей голову дивной
Прелестью [Пандорой], мучащей страстью, грызущею члены заботой».
Гесиод. Труды и дни. 520 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Дома сидеть остается она подле матери милой,
Чуждая мыслей пока о делах многозлатной Киприды»
Гомер. Илиада. Песнь 5. 429 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«[Зевс говорит] «Милая дочь [Афродита]! не тебе заповеданы шумные брани.
Ты занимайся делами приятными сладостных браков»
Гомер. Илиада. Песнь 5. 349. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)
«Скройся, Зевесова дочь [Афродита]! удалися от брани и боя.
Или еще не довольно, что слабых ты жен обольщаешь
[По традиционным представлениям древних греков женщины были более подвержены любовной страсти, чем мужчины.]»
Гомер. Илиада. Песнь 5. 422. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)
«Речью язвительной гнев возбуждали Крониона Зевса;
Первая речь начала светлоокая дева Афина:
«Зевс, наш отец, не прогневаю ль словом тебя я, могучий?
Верно, ахеянку новую ныне Киприда склоняла
Ввериться Трои сынам, беспредельно богине любезным?
И, быть может, ахеянку в пышной одежде лаская,
Пряжкой златою себе поколола нежную руку?»
Так изрекла; улыбнулся отец и бессмертных и смертных
И, призвав пред лицо, провещал ко златой Афродите:
«Милая дочь! не тебе заповеданы шумные брани.
Ты занимайся делами приятными сладостных браков»
Гомер. Илиада. Песнь 3. 389. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)
«[Во время Троянской войны Афродита зародила любовь Элен и Париса:]
Ей уподобяся, так говорит Афродита богиня:
«В дом возратися, Елена; тебя Александр [Парис] призывает.
Он уже дома, сидит в почивальне, на ложе точеном,
Светел красой и одеждой; не скажешь, что юный супруг твой
С мужем сражался и с боя пришел, но что он к хороводу
Хочет идти, иль воссел опочить, хоровод лишь оставив».Так говорила, — и душу Елены в груди взволновала:
Но, лишь узрела Елена прекрасную выю Киприды,
Прелести полные перси и страстноблестящие очи,
В ужас пришла, обратилась к богине и так говорила:
«Ах, жестокая! снова меня обольстить ты пылаешь?[Элен идет за Афродитой]
Так изрекла, — и трепещет Елена, рожденная Зевсом,
И, закрывшись покровом сребристоблестящим, безмолвно,Сонму троянок невидимо, шествует вслед за богиней.
Скоро достигли они Александрова пышного дома;
Обе служебницы бросились быстро к домашним работам.
Тихо на терем высокий жена благородная всходит.
Там для нее, улыбаясь пленительно, кресло Киприда,Взяв сама, пред лицом Александровым [Парисом] ставит, богиня.
Села на оном Елена, рожденная Зевсом Кронидом,
[Парис говорит Елене]
Ныне почием с тобой и взаимной любви насладимся.
Пламя такое в груди у меня никогда не горело[Воспламененное Афродитой];
Даже в тот счастливый день, как с тобою из Спарты веселой
Я с похищенной бежал на моих кораблях быстролетных,И на Кранае с тобой сочетался любовью и ложем.
Ныне пылаю тобою, желания сладкого полный».
Рек он — и шествует к ложу, за ним и Елена супруга.
Вместе они на блистательноубранном ложе почили».
Гомер. Илиада. Песнь 14. 187. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)
«[Гера просит Афродиту, может ли она одолжить ей пояс Венеры]
«Дай мне любви, Афродита, дай мне тех сладких желаний,
Коими ты покоряешь сердца и бессмертных и смертных.Я отхожу далеко, к пределам земли многодарной,
Видеть бессмертных отца Океана и матерь Тефису,
Кои питали меня и лелеяли в собственном доме,
Юную взявши от Реи, как Зевс беспредельно гремящий
Крона под землю низверг и под волны бесплодного моря.Их я иду посетить, чтоб раздоры жестокие кончить.
Долго, любезные сердцу, объятий и брачного ложа
Долго чуждаются боги: вражда им вселилася в души.
Если родителей я примирю моими словами,
Если на одр возведу, чтобы вновь сочетались любовью,Вечно остануся я и любезной для них, и почтенной»
Гомер. Илиада. Песнь 14. 187. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Ей, улыбаясь пленительно, вновь отвечала Киприда:
«Мне невозможно, не должно твоих отвергать убеждений:
Ты почиваешь в объятиях бога всемощного Зевса».
Так говоря, разрешила на персях иглой испещренныйПояс узорчатый: все обаяния [Филоты] в нем заключались;
В нем и любовь и желания [Гимерос], шепот любви, изъясненья,
Льстивые речи [Oaristos], не раз уловлявшие ум и разумных.
Гере его подала и такие слова говорила:
«Вот мой пояс узорный, на лоне сокрой его, Гера!В нем заключается всё; и в чертоги Олимпа, надеюсь,
Ты не придешь, не исполнивши пламенных сердца желаний».
Орфический гимн LV. К Афродите. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила,
Власти своей племена подчинила людей земнородных,
В небе высоком летающих птиц и зверей всевозможных,Всем одинаково близко сердцам, что творит Киферея [Афродита]…
…Этих троих [Афина, Артемида, Гестия] ни склонить, ни увлечь Афродита не в силах.
Из остальных же избегнуть ее никому невозможно»
Алкман. Парфенеи (Источник: Вересаев Викентий Викентьевич) (Греческий поэт. VII век до н. э.)
«И сладкий Эрос, милостью Киприды,
Нисходит вновь, мне сердце согревая».
Анакреонт. Стихотворения. 346. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)
«Ты, с кем Эрос властительный,
Афродита багряная,
Черноокие нимфы
Сообща забавляются»
Ивик. 284 (Источник: Вячеслав Павлович Шестаков. Эрос и культура: Философия любви и европейское искусство. М.: Республика; ТЕРРА-Книжный клуб, 1999. — 464 с.; 48 с. ил.) (Греческий поэт-песенник. VI век до н. э.)
«Эрос влажномерцающим взглядом очей своих черных глядит
из-под век на меня
И чарами разными в сети Киприды
Крепкие вновь меня ввергает.
Дрожу и боюсь я прихода его».
Феогнид. Элегии. 1. 1381. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 271) (греческая элегия 6 в. до н. э.):
«Непостоянному, мальчик, подобен ты коршуну нравом.
Нынче готов одного, завтра другого любить.
О Киферея-Киприда, искусная в кознях, могучим
Даром тебя одарил Зевс, отличая тебя.
Ты покоряешь умнейших, и нет никого, кто настолько
Был бы могуч или мудр, чтобы тебя избежать».
Эсхил. Просительницы. 998. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Ведь возраст ваш [Девичий] мужчинам кружит голову,
И нелегко, я знаю, нежный плод сберечь!
Да, все живое зарится на молодость —И человек, и птица, и бродячий зверь.
Киприда ж, предвещая пору зрелости,
Не хочет, чтоб до срока был похищен плод,
А ведь любой прохожий, встретив девушку
Красивую, призывно стрелы глаз в нее
Вонзить готов, желаньем одержим одним».
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 1. 850 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«В гости мужей без труда увели по домам своим девы,
Ибо жажду любви в сердца их Киприда вложила,
Тем угождая Гефесту премудрому, дабы в грядущем
Снова, как встарь, заселился мужами Лемнос безмужний».
Орфический гимн LV. К Афродите. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«О Афродита Урания, многовоспетая в гимнах,
Морерожденная, с вечной улыбкой, о матерь богиня!
Празднества любы ночные тебе, полуночнице славной,
Матерь Ананки, плетущая хитрости, всесопрягатель,Три мироздания части ты в тесном сплотила союзе,
Ты, на земле породившая все и в небе высоком,
Также и в глубях морских, — о почтенная, с Вакхом ты рядом,
Свадьбы любя, посылаешь ты браки, о матерь Эротов,
С радостью к ложу склоняешь, о тайная, даришь услады,Хоть не видна ты, но явна. Прекрасная, славного рода,
Свадебных пиршеств богиня, о волчья, богов повелитель,
Жизнедарящая, о мужелюбица, род продлеваешь,
О вожделенная, узами смертных незримо связуешь,
Равно и племя зверей, любви вызывая влеченье»

Платон. Кратил. 400d & 406b / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«Сократ: Давайте спросим, что думали люди, давая им [богам] свои имена. . . Первые люди, давшие имена [богам], были не обычными людьми, а высокими мыслителями и великими ораторами. . .
Гермоген. А что же Дионис и Афродита?
НСократ. Ну а об имени пенорожденной Афродиты не стоит спорить с Гесиодом, [63] а должно согласиться, что она так называется потому, что была рождена из пены (αφρός).
[Под «пеной» Платон означает «семя»]»
Платон. Письма. 335b, Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«тешиться до пресыщения низменными и мерзкими наслаждениями, которые мы
неверно называем именем Афродиты»
Платон. Филеб. 12b, Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«Сократ. Да, надо попытаться, начав с самой богини, которая, по словам Филеба, называется Афродитой, меж тем как подлинное ее имя – Удовольствие [3].
Протарх. Совершенно верно.
Сократ. Я испытываю всегда нечеловеческое благоговение, Протарх, перед именами богов, более сильное, чем величайший страх. И теперь я называю Афродиту так, как ей это приятно [Хедон]. Что же касается удовольствия, то я знаю, что оно разнообразно, и, как сказано, нам надлежит исследовать его и рассмотреть, какова его природа. Если просто верить молве, оно есть нечто единое, но принимающее разнообразные формы, известным образом непохожие друг на друга. Однако посмотри: с одной стороны, мы говорим, что удовольствие испытывает человек невоздержный,d с другой – что и рассудительный наслаждается в силу самой рассудительности; наслаждается, далее, безумец, полный безрассудных мнений и надежд; наслаждается и разумный в силу самого разумения. Разве не справедливо кажется безрассудным тот, кто утверждает, что оба этих вида удовольствия подобны друг другу?»
Платон. Государство. 329. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 141) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«Как ты, Софокл, насчет любовных утех [Служение Афродите]? Можешь ли ты еще иметь дело с женщиной?»
Платон. Федр. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. II /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 156) (греческий философ 4 в. до н. э.):
«Божественное неистовство, исходящее от четырех богов, мы разделили на четыре части: вдохновенное прорицание мы возвели к Аполлону, посвящение в таинства – к Дионису, творческое неистовство – к Музам, четвертую же часть к Афродите и Эроту – и утверждали, что любовное неистовство всех лучше».
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 8. 6. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Мелиасты совершают здесь свои оргии (торжественное богослужение) в честь Диониса, и около источника есть помещение, мегарон, <где эти оргии совершаются>, а равно и храм Афродиты Меланиды (Черной)7a. Это наименование богиня получила не по чему иному, как только потому, что у людей совокупления происходят не так, как у животных, обычно днем, но по большей части ночью».
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 8. 31. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Они совершенно правильно, как мне кажется, дали богине эпитет Маханитида (Изобретательница): <ведь> ради Афродиты и ее дел больше всего изобретено людьми всяких хитростей и придуманы хитрые обманные речи».
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 9. 16. 3 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Эти названия дала Гармония. Название Урании дано богине в знак чистой любви, лишенной чувственной похоти, Пандемос — в знак общения между полами и, наконец, третье название Апострофии — с тем, чтобы она могла отвращать человеческий род от беззаконных страстей и безрассудных поступков. Знала Гармония, что много подобного совершено среди варваров, много другого решались уже совершать и у эллинов, о чем впоследствии было описано в стихах: так, например, о матери Адониса [которая совершила кровосмешение с отцом], о Федре, дочери Миноса [который возжелал ее зятя], о фракийце Терее [который изнасиловал свою невестку]».
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 3. 22. 1 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Остров Краная; Гомер рассказывает(1), что Александр, похитив Елену, впервые сочетался с нею на этом острове. Против этого острова есть на материке храм Афродиты Мигонитиды, и все это место называется Мигонием (Сочетанием)».
Флавий Филострат, Жизнь Аполлония Тианского, Книга 6. 3. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. Подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 186) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):
«Тут Аполлоний спросил: «Скажи, юноша, почитаешь ли ты жертвами Афродиту?» — «Конечно, каждый день, — отвечал Тимасион, — ибо, по-моему, богиня эта премного сильна в делах божеских и человеческих»
Овидий. Героиды. 3. 116. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Битв не люблю, а люблю лиру, и ночь, и любовь [Афродиту]»
Овидий. Героиды. 4. 167. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Ради Венеры [Афродиты], всю мощь на меня обратившей, помилуй!
Пусть не отвергнет тебя та, кого будешь любить»
Овидий. Героиды. 9. 11. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Больше Юноны тебе Венера вредит: возвышает
Эта гоненьем тебя, та превращает в раба».
Сенека. Федра. 195. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 43) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Да, чтобы волю дать пороку гнусному,
Любовь [Эрот] назвало богом сладострастие,
Придав безумью мнимую божественность.
Так значит, сына по земле скитаться всей
Шлет Эрицина [Афродита], чтоб из поднебесья он
Рукою нежной сыпал стрелы дерзкие
И наименьший всех богов сильнее бог!
Все, все безумных душ пустые помыслы:
Лук сына, мощь божественная матери.
Кто, в роскоши купаясь, наслаждается
Чрезмерным счастьем, хочет необычного,
И тут, фортуны спутница проклятая,
Приходит похоть, и тогда не нравится
Ни скромный кров, ни пища повседневная…
Но что ж туда, где беден лар, та пагуба
Заходит реже, чем в покой разубранный?
Но что ж свята Венера [Афродита] в низких хижинах,
Простой народ питает чувства здравые»
Сенека. Федра. 574. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 43) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Упрямцев Купидон нередко взнуздывал
И ненависть гасил. На царство [Амазонок] матери
Взгляни: и там несут ярмо Венерино [Афродиты],
Свидетель — ты, сын в племени единственный».
Апулей. Золотой осёл. Книга 11. 218. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. — Л.: Academia, 1931. — C. 51) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
«Венера [Афродита] небесная, что рождением Амура
первобытную вражду полов примирила и, навеки
произведя продолжение рода человеческого,
в священном Пафосе, морем омываемом, почет
получаешь,— будь сестрою Феба [Аполлона],
что на благодетельную помощь приходишь во время родов,
и стольких народов взрастившая в преславном
Эфесском святилище чтишься, —будь Прозерпина [Геката],
ночным лаем страшная, что триликим образом
своим набег привидений смиряешь и, властвуя
над подземной обителью, по различным рощам
бродишь, разные поклоненья принимая»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 5. 88. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«С поясом [Афродиты], что владычит движеньями страсти любовной!
Гармония потомство многое явит из лона
По истечении времени, роды успешными будут»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 15. 392. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«[Немезида, богиня возмездия] И показавши на тело усопшего Кипрогенейе [Афродите] [мальчика, бессердечно убитого Нимфой, которую он любил],
Эроса проклинает [за несправедливость]. И в густолистной чащобе
Бык по Химносу плачет, скорбит и слезами исходит!Пан козлоногий
С Фебом [Аполлоном] заплакали горько: Авлос да погибнет навеки!
Где Немесида с Кипридой [Афродитой]? Эрос, оставь свои стрелы! [призывая их прийти отомстить за возлюбленного]».
МИФЫ об Афродите как богине любви и полового влечения смотрите на страницах:
(1) МИФЫ О АФРОДИТЕ 3 (с Эросом, вдохновляющим любовь богов и людей)
(2) БЛАГОСКЛОННОСТЬ АФРОДИТЫ (мифы о Гиппомене, Парисе, Пигмалионе и др.)
(3) ГНЕВ АФРОДИТЫ 1 (рассказы лемнийских женщин, Гиппомена и др.)
(4) ГНЕВ АФРОДИТЫ 2 (истории об Ипполите, Нарцисе и др.)
(5) ВОЛШЕБНЫЙ ПОЯС АФРОДИТЫ (возбуждает страсть)
(6) АФРОДИТА В БАСНЕ (ЭЗОПА) (любовь, брак, женская распущенность)
II. БОГИНЯ БРАКА

Афродита вместе с Зевсом, Герой, Эйлифией и Гименаем были Theoi Gamelioi (Боги брака), которые руководили свадебными обрядами. Ее призывали как богиню завершения брака и плодовитости невесты.
Эсхил. Эвмениды. 213. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
«Столь дерзко ты, столь хульно надругаешься
Над клятвенным союзом, что уставил Зевс
С семейственною Герой? Над Кипридою [Афродита],
От коей — все, что мило в жизни смертному?
Прочней любовь связует брачным ложем двух,
Чем клятвой правда [Дике]: сладко им обет блюсти».
Эсхил. Прометей прикованный. 862. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Да, каждая из жен у мужа каждого
Отнимет жизнь, двуострый в горло нож всадив.
Любовь [Афродиту] такую и моим бы недругам!»
Орфический гимн 55. Афродите (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«Свадьбы любя, посылаешь ты браки, о матерь Эротов»
Эсхил. Эвмениды. 213. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
«Столь дерзко ты, столь хульно надругаешься
Над клятвенным союзом, что уставил Зевс
С семейственною Герой? Над Кипридою [Афродита],
От коей — все, что мило в жизни смертному?
Прочней любовь связует брачным ложем двух,
Чем клятвой правда: сладко им обет блюсти».
Эсхил. Просительницы. 1030. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«О потоках животворных,
О прозрачных светлых реках
Будем петь, о тех, что влагой благодатнойЭту вспаивают землю.
Защити нас [Незамужних девушек], Артемида,
Непорочная богиня! Пусть неволи
Не готовит нам Кифера [Афродита]!
Страшен брак по принужденью.Но прославить не забудем и Киприду:
Вместе с Герой у престола Зевса правит
Кознодейка Афродита,
Дел вершительница славных.
И витают рядом с матерью прелестнойПотос [Желание], бог томящей страсти,
И Гармония — богиня,
И Пито [Убеждение], которой нет ни в чем отказа,
И Эротов [Любви] шепот нежный».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 30. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Он изобразил Афину и Энио главными вождями на войне, Артемиду — могучей и страшной при родовых муках женщин(5), а Афродите он приписал все заботы о браках»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 34. 11. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Есть и другой храм Афродиты. Среди почестей, которые воздаются ей жителями Гермионы, установлена и следующая: установлено, чтобы девушки, а равно и вдовы, собирающиеся вторично выйти замуж, чтобы все они перед браком приносили здесь жертву».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 13. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Древнее деревянное изображение они называют статуей Афродиты Геры; у них постановлено, чтобы матери приносили жертвы богине за своих дочерей при вступлении их в брак».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 15. 10. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Из всех храмов, какие я знаю, только один этот имеет второй этаж и этот этаж посвящен Морфо (Дающей красоту): это прозвище Афродиты; она сидит здесь под покрывалом и с оковами на ногах; говорят, что эти оковы наложил на нее Тиндарей, символизируя этими цепями верность жен своим мужьям».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 13. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«в Темне есть изображение Афродиты, сделанное из ствола растущего еще миртового дерева: у нас в памяти народа сохранилось предание, что Пелоп посвятил его Афродите, стараясь снискать милость богини и прося ее согласиться на его брак с Гипподамией».
Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 38. 12. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Афродите воздается поклонение в пещере. Молятся ей по разным причинам, но особенно к ней обращаются с молитвами вдовы, прося богиню о новом браке».
Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 795. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Юноша дар посвятил, обещанный девушкой, — Ифис».
795 Вскоре лучами заря мировые разверзла просторы,
Вместе Венера [Афродита] тогда и Юнона [Гера] сошлись с Гименеем
К общим огням. И своей господином стал Ифис Ианты».
Сенека. Медея. 56. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 26) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«[Свадебный гимн}
Пусть на свадьбу царей счастье дарящие
Боги вышних небес, боги пучин придут,
Пусть сберется народ благоговеющий!
Пусть, высоко подняв голову, шествует
Первым белый телец — жертва Юпитеру [Зевсу].
Телку снега белей неподъяремную
Ты, Луцина [Гера или Илифия], прими. Ты [Афродита], что удерживать
Можешь властью своей руку кровавую
Марса [Ареса], мир даровав царствам воинственным,
В чьих не сякнет руках рог изобилия,
Нежным даром тебя, кроткая, мы почтим.
Также ты [Гименей], что несешь факел законный свой,
Нам благое яви знаменье, мрак прогнав,
И сюда поспеши шаткою поступью,
В плетенице из роз вкруг головы хмельной.
Вестник ночи и дня [Геспер звезда Афродиты], ты в небеса всегда
Слишком поздно, звезда, всходишь для любящих:
Жадно юные ждут жены и матери,
Чтоб скорее блеснул твой серебристый луч».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 333. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Их эроты с Кипридой [Афродитой] в знак счастливейшей свадьбы
Брачное ложе убрали лозы золотыми плодами,
Дар достойнейший деве, из листьев пышных садовых»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 4. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«[Афродита Эросу:]
Так почти нашу птицу [Голубя], вестницу сладких желаний,
Знак сочетания в счастье, счастливого сердца во браке!»
III.БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА

Гесиод. Теогония. 979. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Силой Кипридиных чар Океанова дочь Каллироя
Соединилась в любви с крепкодушным Хрисаором мощным»
Гесиод. Теогония. 1011. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э./Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 31-32) (греческий эпос 8–7 вв. до н. э.):
«Кирка же, Гелия дочь, рожденного Гиперионом,
Соединилась в любви с Одиссеем, и был ею на свет
Агрий рожден от него и могучий Латин безупречный.
[И Телегона она родила чрез Киприду златую.]»
Гесиод. Теогония. 820. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э./Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 31-32) (греческий эпос 8–7 вв. до н. э.):
«Младшего между детьми, Тифоея, Земля-великанша
На свет родила [Афродита], отдавшись объятиям Тартара страстным».
Гесиод. Каталог Женщин. 12 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Но с Телемахом прекраснопоясная Поликаста —
Самая младшая Нестора, чада Нелеева, дочерь, —
Властью златой Афродиты сойдясь, родила Персеполу».
Гесиод. Щит Геракла. 48. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Он теперь возлежал со стыдливой супругой всенощно,
Радуясь щедрым дарам обильнозлатой Афродиты».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 34. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Сеятельница живого [Афродита], матерь сладких томлений»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 155. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Киферейя [Афродита] была, дарящая жизнь мирозданью»
МИФЫ об Афродите как движущей силе продолжения рода см.
МИФЫ О АФРОДИТЕ 3 (вместе с Эросом, вдохновляет богов и людей на любовь)
IV. БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА (ПРИРОДА)
Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 1. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила,
Власти своей племена подчинила людей земнородных,
В небе высоком летающих птиц и зверей всевозможных,Скольким из них ни дает пропитанье земля или море,
Всем одинаково близко сердцам, что творит Киферея».
Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 68. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«Быстро примчалась на Иду, зверей многоводную матерь.
Прямо к жилищам пошла через гору. Виляя хвостами,Серые волки вослед за богинею шли и медведи,
Огненноокие львы и до серн ненасытные барсы.
И веселилась душою при взгляде на них Афродита».
Орфический гимн 55. Афродите (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«Три мироздания части ты в тесном сплотила союзе,
Ты, на земле породившая все и в небе высоком,
Также и в глубях морских, — о почтенная, с Вакхом ты рядом»
Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила (перевод М. Л. Гаспарова). Данаиды. 25). [Речь Афродиты]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 284):
«Святое небо движимо любовию
С землею слиться, а земля — приять его;
Дождь, с неба страстно бьющий в землю ждущую,
Плодотворит, и на земле рождаются
И люди, и скоты, и все Деметрины
Плоды, и в брачном ливне древеса цветут.
Таков сей брак, и я [Афродита] — тому причиною».
Орфический гимн LVIII. Эроту (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«Кличу великого, чистого, милого бога Эрота!
Хитрый затейник, двусущий, имущий ключи, что отверзнут
Равно и недра, и море, небесный эфир, дуновенья
Ветров, — их Рея, родившая все, выпасает для смертных, —
Все, что и Тартар широкий хранит, и шумливое море.
Все это — дом твой, Эрот, и всем этим ты управляешь».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 33. 34. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Сеятельница живого [Афродита], матерь сладких томлений»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 41. 155. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Киферейя [Афродита] была, дарящая жизнь мирозданью»
V. БОГИНЯ ЖРИЦ ЛЮБВИ
Страбон. География. Книга 8. 6. 20. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Святилище Афродиты было так богато, что имело больше 1000 храмовых рабынь-гетер, которых посвящали богине как мужчины, так и женщины; и благодаря этим женщинам город становился многолюдным и богател; так, например, капитаны кораблей легко растрачивали здесь свои деньги, и отсюда идет пословица:
Не всякому в Коринф доступен путь».
Пиндар. Отрывки. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Девицы о многих гостях [куртизанки и проститутки],
Служительницы богини Эова,
В изобильном Коринфе
Воскуряющие на алтаре
Бледные слезы желтого ладана,
Мыслью уносясь
К небесной Афродите, матери любви,
И она вам дарует, юные,
Нежный плод ваших лет
Обирать без упрека с любвеобильного ложа:
Где вершит Неизбежность, там все — хорошо».
Страбон. География. Книга 12. 4. 36. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Ведь этот город в некотором смысле является маленьким Коринфом. Действительно, там благодаря множеству гетер, посвященных Афродите, постоянно был большой наплыв иностранцев, справлявших праздник».
Овидий. Метаморфозы. Книга 10. 220. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Все же срамных Пропетид смел молвить язык, что Венера
Не божество. И тогда, говорят, из-за гнева богини,
Первыми стали они торговать красотою телесной».
МИФЫ об Афродите как богине жриц любви см.
ГНЕВ АФРОДИТЫ: ПРОПЕТИДЫ (проклинает их, чтобы они стали первыми торгующими телом)
VI. БОГИНЯ ПОЛОВОГО БЕССИЛИЯ
Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 188. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«[Анхис обращается к Афродите:]
Не допусти, чтоб живой между смертных я жить оставался
Силы лишенным. Помилуй! Ведь силы навеки теряет
Тот человек, кто с бессмертной богинею ложе разделит!»
Геродот. История. Книга 1. 105. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Бо́льшая часть скифского войска прошла мимо, не причинив городу вреда, и только несколько отсталых воинов разграбили святилище Афродиты Урании84. Как я узнал из расспросов, это святилище — самое древнее из всех храмов этой богини. Ведь святилище на Кипре основано выходцами оттуда, как утверждают сами киприоты, а храм в Кифере воздвигли финикияне, жители Сирии Палестинской. Грабителей святилища в Аскалоне и всех их потомков богиня наказала, поразив их навеки «женским» недугом. И не только сами скифы утверждают такое происхождение их болезни, но и все посещающие Скифию могут видеть страдания так называемых энареев»
Афиней. Пир мудрецов. Книга 2. 69b-d. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):
«А Каллимах говорит, будто Афродита прятала Адониса в латуке, — этим поэты хотят сказать, что постоянно употребляющие латук слабы в постели. И Эвбул говорит в «Бессильных»:
Не выставляй, жена, передо мной на стол
Латука иль тогда сама себя вини.
Ведь, говорят, Киприда в этом овоще
Адониса скончавшегося спрятала,
С тех пор он пища мертвых».
Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 285. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Только лишь в светлой воде, куда он [Гермафродит] спустился мужчиной,
Сделался он полумуж, почувствовав, как разомлели
Члены, он руки простер и голосом, правда, не мужа [Когда он слился с нимфой Салмакидой], —
Гермафродит произнес: “Вы просьбу исполните сыну, —
О мой родитель [Гермес] и мать [Афродита], чье имя ношу обоюдно:
Пусть, кто в этот родник войдет мужчиной, отсюда
Выйдет — уже полумуж, и сомлеет, к воде прикоснувшись».
Геродот. История. Книга 2. 181 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«С киренцами же Амасис [Египетский фараон C 5-г. до н.э.] заключил оборонительный и наступательный союз и не задумался даже взять себе супругу оттуда потому ли, что желал иметь супругой эллинку, или, быть может, только ради союза с киренцами. Так вот, он взял себе в супруги девушку по имени Ладику, которая, как одни говорят, была дочерью Батта, по другим же, — Аркесилая или даже знатного гражданина Критобула. Однако, разделяя с супругой ложе, Амасис не мог сойтись с нею, хотя еще сходился с другими женщинами. И так как это повторялось не раз, то Амасис сказал Ладике: «Женщина! Ты меня совершенно околдовала! Ничто уже не спасет тебя от самой лютой казни, которую когда-либо испытала женщина!». Хотя Ладика отрицала свою вину, Амасис не сменил свой гнев на милость. Тогда Ладика принесла обет Афродите посвятить в Кирену статую богине, если Амасис сойдется с ней в эту ночь (ведь в этом одном было ее спасение). И действительно, после этого обета Амасис тотчас же сошелся с ней и с тех пор, всякий раз как приходил, имел сношение с ней, и потом очень полюбил ее. Ладика же исполнила свой обет богине. Она велела изваять статую и отослала ее в Кирену. Когда я был там, статуя была еще цела и стояла [в храме] за городом Киреной. Эту Ладику Камбис после завоевания Египта, узнав от нее самой, кто она, отослал в Кирену, не причинив обиды».
МИФЫ об Афродите как богине полового бессилия см.:
(1) БЛАГОСКЛОННОСТЬ СЕМЬИ АФРОДИТЫ: ГЕРМАФРОДИТ (купание в его источнике вызывает половое бессилие)
(2) БЛАГОСКЛОННОСТЬ АФРОДИТЫ: ЛАДИКА (излечивает мужа от полового бессилия)
БОГИНЯ УДОВОЛЬСТВИЯ И ВЕСЕЛЬЯ
Служители Афродиты в афинских вазах указывают на ее роль богини вечеринок и веселья: Пайдия (Игра), Эвдемония (Счастье), Пандаисия (Банкеты), Панняхис (Вечеринки и ночные пирушки) и Антея (Цветочное украшение).
Афиней. Пир мудрецов. Книга 1. 28d. Миндаль. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):
«Антифан: Здесь под рукой хорошая закуска,
заманчивое очень фасосское вино и ленты с миррой.
Здесь же в изобильи горит огонь Киприды:
в беду попавших бросит Афродита».
Афиней. Пир мудрецов. Книга 2. 36d. Миндаль. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):
«Паниасид, эпический поэт, предписывает первый тост Харитам, Орам и Дионису, второй Афродите и опять Дионису, третий же Буйству и Гибели. Он говорит:
»Первая часть выпадает Харитам, смеющимся Орам,
шумливому Вакху — зачинщикам пира.
Вторая дается Киприде и Вакху тому же.
И здесь винопитье мужам наибольшее благо дарует.
Ведь если они, ограничившись этим, с приятного
пира уходят, вреда никогда им не будет».
БОГИНЯ ЛЮБВИ И ЛЮБОВНОЙ ПОЭЗИИ
Афродита руководила любовной поэзией и песнями вместе с Аполлоном и Музой Эрато.
Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). VI. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
«Гермес, влюбленный в Полидевка, одного из Диоскуров, подарил ему Дотора, фессалийского коня. Аполлон устроил погребальные игры по Пифону.[77] В них участвовали Гермес и Афродита, она выиграла и получила в награду кифару, которую подарила Александру».
Чтобы узнать о МИФЕ о творческой Афродите, см. СОРЕВНОВАНИЕ АФРОДИТЫ И ГЕРМЕСА НА ПИФИЙСКИХ ИГРАХ.
БОГИНЯ БЛАГОДАТИ И КРАСОТЫ

I. БОГИНЯ ДАЕТ КРАСОТУ И БЛАГОДАТЬ
Гесиод. Труды и дни. 60 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«А золотой Афродите — обвеять ей голову дивной
Прелестью, мучащей страстью, грызущею члены заботой».
II. ЖЕНЩИНЫ, ПОДОБНЫЕ АФРОДИТЕ
Гомер. Илиада. 19. 282 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Брисова дочь, златой Афродите подобная ликом»
Гомер. Илиада. 24. 699 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Прежде Кассандры прекрасной, златой Афродите подобной»
Гомер. Одиссея. Песнь 4. 14. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«После того как вначале она родила Гермиону,
Схожую видом прелестным с самой золотой Афродитой».
Гомер. Одиссея. Песнь 17. 37 & 19. 54. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Вышла потом Пенелопа из спальни своей, Артемиде
Иль золотой Афродите подобная видом прекрасным».
Гесиод. Щит Геракла. 6. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. П. Цыбенко. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 71-72) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Веянье шло у нее от чела, от очей сине-черных
Сильное столь, сколь идет от обильнозлатой Афродиты».
МИФЫ об Афродите, богине красоты, см. АФРОДИТА В БАСНЕ (ЭЗОПА).
АФРОДИТА БОГИНЯ МИРА
Как богиня, удерживающая руку Ареса, бога войны, Афродита представлялась богиней мира.
Орфический гимн LXV. Аресу (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):
«О некрушимый, о духом огромный, о силой великий…
Лучше согласно кивни на желанье Киприды [Афродиты], сменяя
Подвиг оружья на шутки Лиея[Диониса], на дело Деметры,Мира, что счастьем дарит и пестует юность, возжаждав!»
Сенека. Медея. 62. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 26) (римская трагедия 1 в. н. э.):
«Ты, Луцина, прими. Ты, что удерживать
Можешь [Афродиту] властью своей руку кровавую
Марса, мир даровав царствам воинственным,
В чьих не сякнет руках рог изобилия»
БОГИНЯ, ЗАЩИТИТЕЛЬ ОТЕЧЕСТВА
Богами защитниками государства были те, кого традиционно почитали раньше всех. В этом качестве Афродите поклонялись в ряде древних городов-государств. Во время войны эти боги были призваны встать на защиту.
В следующем отрывке Эсхила фиванские женщины взывают к Афродите, наряду с Зевсом, Афиной, Посейдоном, Аресом, Артемидой, Аполлоном и Герой, как к своим родовым богам.
Эсхил. Семеро против Фив. 87. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«О боги, молю, о богини, молю,
Беду прогоните!
Шумит за стенами рать.
Сверкая щитами, на приступ идут
Готовые город сломить враги.
Кто из богов, кто из богинь
На помощь придет, спасет?
Припасть ли мне, жалуясь и молясь,
К кумирам богов родных?
О пышностольные, время пришло, пора
Вам поклониться. Что медлим в горе таком?
Слышите иль не слышите лязг щитов?
Коль не теперь, то когда
В пеплосах и венках к богам вознести молитву?
Слышу я грохот, множества копий стук.
Что ты творишь, Арес?
Землю свою неужели предашь родную?
Золотошлемный, на город взгляни, взгляни,
Город, который ты сам, возлюбив, избрал!О боги-градодержцы, поглядите все,
Девушек стая
Молит: не дайте нам доли рабынь!
Перья султанов колышутся, словно море,
Вихрем дохнув, вздымает валы Арес.
Зевс, отец вселенной, от этих стен
Гибель отврати, спаси от плена!
Аргосцы кольцом столицу Кадма
Сжимают. Страшусь оружья, крови боюсь.
В звоне, скрежете, лязге конских удил
Слышу я смерть, убийство слышу.
Семеро вождей, как жребий велел,
В блеске доспехов, копья подняв,
Идут, подступают к семи воротам.Ты, Зевсово дитя бранелюбивое,
Дева Паллада,Город спаси! Ты, владыка морей,
Конник могучий, пронзающий рыб острогой,
Царь Посейдон, от страха избавь, избавь!
И тебя, Арес, я молю, молю,
Покажи, что любишь город Кадма!
И ты, Киприда, праматерь наша,
Пошли нам сегодня помощь! Твоя ведь в нас
Кровь течет. К изваянию твоему
Мы, погляди, молясь, припали.
Ты, гроза волков, грозой будь врагам,
Ты отомсти им, Ликийский бог!
И ты, о лучница, дочь Лето́,
Лук подними для боя!»
ЗВЕЗДА АФРОДИТЫ (ПЛАНЕТА ВЕНЕРА)

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 4. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):
«Четвертая звезда — Венеры, имя ее — Люцифер. Некоторые говорят, что это — звезда Юноны. Его называют также Геспером, и о нем сохранилось множество сказаний. Он кажется больше всех прочих звезд. Некоторые говорят, что он [Геспер] — сын Авроры и Кефала, превосходивший многих замечательной красотой. Поэтому он, говорят, даже соперничал с Венерой и, по словам Эратосфена, по этой причине его называют звездой Венеры, и он наблюдается при восходе и заходе Солнца. Поэтому его справедливо, как мы сказали ранее, называют и Люцифером, и Геспером».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 42. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):
«Третья звезда — Марса, другие называют ее звездой Геркулеса. Она следует за звездой Венеры, по словам Эратосфена, вот по какой причине: когда Вулкан взял в жены Венеру, то своей бдительностью он не позволил Марсу добиться своего. Поэтому ничего другого тот, кажется, не добился от Венеры, кроме позволения, чтобы его звезда следовала за звездой Венеры. Поэтому Марс, сжигаемый страстной любовью, обнаружил это тем, что назвал звезду Пироэйс».
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 339. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 147-148) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Оные отвечают семи именам планетным!
Алым окрашена третья с именем Киферейи [Афродиты]»
ОДОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ДРУГИМИ БОГИНЯМИ
I. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С СИРИЙСКОЙ АСТАРТОЙ
Афродиту отождествляли, среди прочего, с Ассирийской богиней Астартой и римской богиней Венерой.
Эсхил. Просительницы. 359-406. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199-201) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
«Край ли богатый, — неслась вперед,
К хлебной земле, где Киприда правит.
[к хлебной земле, где Киприда правит. — То есть к Финикии. Там культ богини Астарты был схож с греческим культом Афродиты или Киприды.]»
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 1. 14. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Поблизости стоит храм Афродиты Урании (Небесной). Первым народом, которому выпало на долю почитать Уранию, были ассирийцы, а после ассирийцев из жителей Кипра»
Геродот. История. Книга 1. 105. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 136-137) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Возвращаясь назад, скифы [армия варваров 7 века до н.э.] прибыли в сирийский город Аскалон. Бо́льшая часть скифского войска прошла мимо, не причинив городу вреда, и только несколько отсталых воинов разграбили святилище Афродиты Урании [Астарты (Иштар)]. Как я узнал из расспросов, это святилище — самое древнее из всех храмов этой богини. Ведь святилище на Кипре основано выходцами оттуда, как утверждают сами киприоты, а храм в Кифере воздвигли финикияне, жители Сирии Палестинской. Грабителей святилища в Аскалоне и всех их потомков богиня наказала, поразив их навеки «женским» недугом. И не только сами скифы утверждают такое происхождение их болезни, но и все посещающие Скифию могут видеть страдания так называемых энареев».
Афиней. Пир мудрецов. Книга 3. 101. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах. / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 22):
«На пире царя Антигона [генерала Александра Македонского 4-го века до н.э.], праздновавшего Афродисии [вероятно, праздник Астарты в Сирии]»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 197. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):
«В реку Евфрат, как говорят, упало с неба яйцо удивительной величины, которое рыбы выкатили на берег, а голубки высиживали его и согревали, пока из него не вышла Венера, которую потом стали называть Сирийской Богиней».
Цицерон. О природе богов. 3. 21-23 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«Четвертая [Афродита] — была зачата Сирией от Кипра и зовется [у греков и римлян] Астартой. Она была женой Адонису».
II. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С АССИРИЙСКОЙ БЭЛИТ, ПЕРСИДСКОЙ МИТРОЙ И АРАБСКОЙ АЛЛАТ
Геродот. История. Книга 1. 131. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Что до обычаев персов, то я могу сообщить о них вот что. Воздвигать статуи, храмы и алтари [богам] у персов не принято. Тех же, кто это делает, они считают глупцами, потому, мне думается, что вовсе не считают богов человекоподобными существами, как это делают эллины. Так, Зевсу95 они обычно приносят жертвы на вершинах гор и весь небесный свод называют Зевсом96. Совершают они жертвоприношения также солнцу, луне, огню, воде и ветрам. Первоначально они приносили жертвы только этим одним божествам, затем от ассирийцев и арабов персы научились почитать Уранию (ассирийцы называют Афродиту Милиттой, арабы — Алилат, а персы — Митра)
[Перечисленные здесь божества: солнце (Митра), луна (Магх), земля (Зам), огонь (Атар), вода (Ап), ветер (Вата) принадлежат древней арийской религии. Поклонение этим божествам сохранила и религия Заратуштры.]»
Геродот. История. Книга 1. 199. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Самый же позорный обычай у вавилонян вот какой. Каждая вавилонянка однажды в жизни должна садиться в святилище Афродиты и отдаваться [за деньги] чужестранцу. Многие женщины, гордясь своим богатством, считают недостойным смешиваться с [толпой] остальных женщин. Они приезжают в закрытых повозках в сопровождении множества слуг и останавливаются около святилища. Большинство же женщин поступает вот как: в священном участке Афродиты сидит множество женщин с повязками из веревочных жгутов на голове. Одни из них приходят, другие уходят. Прямые проходы разделяют по всем направлениям толпу ожидающих женщин. По этим-то проходам ходят чужеземцы и выбирают себе женщин. Сидящая здесь женщина не может возвратиться домой, пока какой-нибудь чужестранец не бросит ей в подол деньги и не соединится с ней за пределами священного участка. Бросив женщине деньги, он должен только сказать: «Призываю тебя на служение богине Милитте!». Милиттой же ассирийцы называют Афродиту. Плата может быть сколь угодно малой. Отказываться брать деньги женщине не дозволено, так как деньги эти священные. Девушка должна идти без отказа за первым человеком, кто бросил ей деньги. После соития, исполнив священный долг богине, она уходит домой и затем уже ни за какие деньги не овладеешь ею вторично. Красавицы и статные девушки скоро уходят домой, а безобразным приходится долго ждать, пока они смогут выполнить обычай. И действительно, иные должны оставаться в святилище даже по три-четыре года. Подобный этому обычай существует также в некоторых местах на Кипре.
[Обычай священной храмовой проституции описан у Геродота неправильно. Священной проституцией на службе богини Иштар занимались только девушки — жрицы богини Иштар (принадлежавшие, правда, к знатнейшим семьям Вавилона), а вовсе не все девушки-вавилонянки.]»
Геродот. История. Книга 3. 8. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«На своем языке Диониса они зовут Оротальт, а Уранию — Алилат»
III. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТХОР
Геродот. История. Книга 2. 41. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«На этом острове Просопитиде много и других городов, а тот, откуда приходит барка за костями, называется Атарбехис, и на нем воздвигнуто святилище в честь Афродиты [Афродитой Геродот называет богиню Гатор [Хатхор], имя которой сохранилось в названии города Атарбехис.]»
IV. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ СО СКИФСКОЙ АРГИМПАСА
Геродот. История. Книга 4. 59. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Скифы почитают только следующих богов… Афродиту Небесную … Афродита Небесная — Аргимпаса
Энареи [жрецы скифов] — женоподобные мужчины — говорят, что искусство гадания даровано им Афродитой [Скифская богиня Аргимпаса]».
Геродот. История. Книга 4. 67. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Энареи [жрецы скифов] — женоподобные мужчины [имеются в виду люди, ставшие бессильными из-за болезни] — говорят, что искусство гадания даровано им Афродитой [скифской богиней Аргимпаса]».
V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С РИМСКОЙ ВЕНЕРОЙ
В латинской литературе Венера полностью отождествлялась с греческой Афродитой.
Цицерон. О природе богов. 2. 27 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
«Ту же богиню, которая приходит к каждой вещи, наши назвали Венерой (Venus). И скорее от ее имени произошло venustas (прелесть), чем Venus от venustas».
V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТМЕХИТ
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. Кто из смертного стал бессмертным. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):
«РЫБЫ 30. Диогнет Эритрейский рассказывает, что однажды Венера и ее сын Купидон пришли в Сирии к реке Евфрат. Внезапно в том же месте появился Тифон, о котором мы рассказали выше. Венера и ее сын бросились в реку и там превратились в рыб [Хатмехит], тем самым избежав опасности. Поэтому впоследствии сирийцы, обитавшие вблизи тех мест, перестали питаться рыбой, не осмеливаясь ее ловить, чтобы не показалось, что они, по сходству обстоятельств, или нападают на убежище богов, или пытаются изловить их самих. Эратосфен же говорит, что эти рыбы суть порождения той рыбы, о которой мы расскажем далее».
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Илиада. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гесиод. Теогония. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гесиод. Труды и дни. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гесиод. Щит Геракла. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Эллинские поэты / Перевод М. Грабарь-Пассек, О. Смыки. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
- Эсхил. Эвмениды. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. ???) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
- Эсхил. Прометей прикованный. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
- Эсхил. Семеро против Фив. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
- Эсхил. Просительницы. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):
- Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1989. – С. ???-???) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):
- Еврипид. Елена. (Источник: Еврипид. Трагедии. Т. 2 / Пер. Инн. Анненского, ст. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо, прим. В. Н. Ярхо. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). В 2 т. – М.: Ладомир-Наука. 1999. – С. 76-77):
- Геродот. История. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???) (греческий историк 5 в. до н. э.):
- Платон. Кратил. / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. ???-???) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Платон. Письма. Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Платон. Федр. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. II /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. ???-???) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Платон. Филеб. Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Платон. Государство. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. ???-???) (греческий философ 4 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Каллимах. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Страбон. География. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Плутарх. / Перевод С. П. Маркиша. (Источник: Плутарх. Сравнительные жизнеописания. – Т. I. – М., 1994) (греческий историк, 45-127 гг. н. э.):
- Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности).
- Афиней. Пир мудрецов. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. ???) (древнегреческий писатель 2-3 вв. н. э.):
- Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. ???-???) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):
- Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). V. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. – 1947. – №№ 1-4; 1948. – №№ 1-4; 1949. – №№ 1-4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
- Коллуф. Похищение Елены. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб.: Алетейя, 1997. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Фасты. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Героиды. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Цицерон. О природе богов. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985. – 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):
- Сенека. Медея. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Сенека. Федра. Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):
- Валерий Флакк. Аргонавтика. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. ???-???):
- Стаций. Фиваида. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. ???-???) (римский эпос 1 в. н. э.):
- Стаций. Сильвы. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 34):
- Апулей. Золотой осёл. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. ???-???) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):
Список используемой литературы