Богиня чего Афродита

Афродита была олимпийской богиней любви, красоты, удовольствия и продолжения рода.

На этой странице описываются божественные роли и привилегии богини, включая любовь, сексуальное желание, продолжение рода, красоту, изящество, удовольствие, эротическую поэзию и звезду Венеру, а также ее отождествление с иностранными богинями.

Изображение справа — Афродита, Греко-римская мраморная статуя 1 век н.э., Археологический музей Родоса

БОГИНЯ ЧЕГО

I. БОГИНЯ ЛЮБВИ, СЕКСА, ЖЕЛАНИЯ И ФЛИРТА

Гесиод. Теогония. 176. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Ее Афродитой,
[«Пенорожденной», еще «Кифереей» прекрасновенчанной]
Боги и люди зовут, потому что родилась из пены.
А Кифереей зовут потому, что к Киферам пристала,
«Кипророжденной», — что в Кипре, омытом волнами, родилась.

[Также любезной мужам, раз от члена мужского родилась.]
К племени вечных блаженных отправилась тотчас богиня.
Эрос сопутствовал деве, и следовал Гимер прекрасный.
С самого было начала дано ей в удел и владенье
Между земными людьми и богами бессмертными вот что:

Девичий шепот любовный, улыбки, и смех, и обманы,
Сладкая нега любви и пьянящая радость объятий».

 

 

Гесиод. Труды и дни. 60 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«А золотой Афродите — обвеять ей голову дивной
Прелестью [Пандорой], мучащей страстью, грызущею члены заботой».

 

Гесиод. Труды и дни. 520 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Дома сидеть остается она подле матери милой,
Чуждая мыслей пока о делах многозлатной Киприды»

 

Гомер. Илиада. Песнь 5. 429 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Зевс говорит] «Милая дочь [Афродита]! не тебе заповеданы шумные брани.
Ты занимайся делами приятными сладостных браков»

 

Гомер. Илиада. Песнь 5. 349. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)

 

«Скрой­ся, Зеве­со­ва дочь [Афродита]! уда­ли­ся от бра­ни и боя.
Или еще не доволь­но, что сла­бых ты жен обо­льща­ешь
[По тра­ди­ци­он­ным пред­став­ле­ни­ям древ­них гре­ков жен­щи­ны были более под­вер­же­ны любов­ной стра­сти, чем муж­чи­ны.]»

 

Гомер. Илиада. Песнь 5. 422. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)

 

«Речью язви­тель­ной гнев воз­буж­да­ли Кро­ни­о­на Зев­са;
Пер­вая речь нача­ла свет­ло­окая дева Афи­на:
«Зевс, наш отец, не про­гне­ваю ль сло­вом тебя я, могу­чий?
Вер­но, ахе­ян­ку новую ныне Кипри­да скло­ня­ла
Вве­рить­ся Трои сынам, бес­пре­дель­но богине любез­ным?
И, быть может, ахе­ян­ку в пыш­ной одеж­де лас­кая,
Пряж­кой зла­тою себе поко­ло­ла неж­ную руку?»
Так изрек­ла; улыб­нул­ся отец и бес­смерт­ных и смерт­ных
И, при­звав пред лицо, про­ве­щал ко зла­той Афро­ди­те:
«Милая дочь! не тебе запо­веда­ны шум­ные бра­ни.
Ты зани­май­ся дела­ми при­ят­ны­ми сла­дост­ных бра­ков»

 

Гомер. Илиада. Песнь 3. 389. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)

 

«[Во время Троянской войны Афродита зародила любовь Элен и Париса:]
Ей упо­до­бя­ся, так гово­рит Афро­ди­та боги­ня:
«В дом воз­ра­ти­ся, Еле­на; тебя Алек­сандр [Парис] при­зы­ва­ет.
Он уже дома, сидит в почи­вальне, на ложе точе­ном,
Све­тел кра­сой и одеж­дой; не ска­жешь, что юный супруг твой
С мужем сра­жал­ся и с боя при­шел, но что он к хоро­во­ду
Хочет идти, иль вос­сел опо­чить, хоро­вод лишь оста­вив».

Так гово­ри­ла, — и душу Еле­ны в груди взвол­но­ва­ла:
Но, лишь узре­ла Еле­на пре­крас­ную выю Кипри­ды,
Пре­ле­сти пол­ные пер­си и страст­нобле­стя­щие очи,
В ужас при­шла, обра­ти­лась к богине и так гово­ри­ла:
«Ах, жесто­кая! сно­ва меня обо­льстить ты пыла­ешь?

[Элен идет за Афродитой]
Так изрек­ла, — и тре­пе­щет Еле­на, рож­ден­ная Зев­сом,
И, закрыв­шись покро­вом среб­ри­сто­бле­стя­щим, без­молв­но,

Сон­му тро­я­нок невиди­мо, шест­ву­ет вслед за боги­ней.
Ско­ро достиг­ли они Алек­сан­дро­ва пыш­но­го дома;
Обе слу­жеб­ни­цы бро­си­лись быст­ро к домаш­ним работам.
Тихо на терем высо­кий жена бла­го­род­ная всхо­дит.
Там для нее, улы­ба­ясь пле­ни­тель­но, крес­ло Кипри­да,

Взяв сама, пред лицом Алек­сан­дро­вым [Парисом] ста­вит, боги­ня.
Села на оном Еле­на, рож­ден­ная Зев­сом Кро­нидом,

 

[Парис говорит Елене]
Ныне почи­ем с тобой и вза­им­ной люб­ви насла­дим­ся.
Пла­мя такое в груди у меня нико­гда не горе­ло[Воспламененное Афродитой];
Даже в тот счаст­ли­вый день, как с тобою из Спар­ты весе­лой
Я с похи­щен­ной бежал на моих кораб­лях быст­ро­лет­ных,

И на Кра­нае с тобой соче­тал­ся любо­вью и ложем.
Ныне пылаю тобою, жела­ния слад­ко­го пол­ный».
Рек он — и шест­ву­ет к ложу, за ним и Еле­на супру­га.
Вме­сте они на бли­ста­тель­но­убран­ном ложе почи­ли».

 

 

Гомер. Илиада. Песнь 14. 187. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.)

 

«[Гера просит Афродиту, может ли она одолжить ей пояс Венеры]
«Дай мне люб­ви, Афро­ди­та, дай мне тех слад­ких жела­ний,
Кои­ми ты поко­ря­ешь серд­ца и бес­смерт­ных и смерт­ных.

Я отхо­жу дале­ко, к пре­де­лам зем­ли мно­го­дар­ной,
Видеть бес­смерт­ных отца Оке­а­на и матерь Тефи­су,
Кои пита­ли меня и леле­я­ли в соб­ст­вен­ном доме,
Юную взяв­ши от Реи, как Зевс бес­пре­дель­но гре­мя­щий
Кро­на под зем­лю низ­верг и под вол­ны бес­плод­но­го моря.

Их я иду посе­тить, чтоб раздо­ры жесто­кие кон­чить.
Дол­го, любез­ные серд­цу, объ­я­тий и брач­но­го ложа
Дол­го чуж­да­ют­ся боги: враж­да им все­ли­ла­ся в души.
Если роди­те­лей я при­ми­рю мои­ми сло­ва­ми,
Если на одр воз­ве­ду, чтобы вновь соче­та­лись любо­вью,

Веч­но оста­ну­ся я и любез­ной для них, и почтен­ной»

 

 

Гомер. Илиада. Песнь 14. 187. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Ей, улы­ба­ясь пле­ни­тель­но, вновь отве­ча­ла Кипри­да:
«Мне невоз­мож­но, не долж­но тво­их отвер­гать убеж­де­ний:
Ты почи­ва­ешь в объ­я­ти­ях бога все­мощ­но­го Зев­са».
Так гово­ря, раз­ре­ши­ла на пер­сях иглой испещ­рен­ный

Пояс узор­ча­тый: все оба­я­ния [Филоты] в нем заклю­ча­лись;
В нем и любовь и жела­ния [Гимерос], шепот люб­ви, изъ­яс­не­нья,
Льсти­вые речи [Oaristos], не раз улов­ляв­шие ум и разум­ных.
Гере его пода­ла и такие сло­ва гово­ри­ла:
«Вот мой пояс узор­ный, на лоне сокрой его, Гера!

В нем заклю­ча­ет­ся всё; и в чер­то­ги Олим­па, наде­юсь,
Ты не при­дешь, не испол­нив­ши пла­мен­ных серд­ца жела­ний».

 

 

Орфический гимн LV. К Афродите. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила,
Власти своей племена подчинила людей земнородных,
В небе высоком летающих птиц и зверей всевозможных,

Всем одинаково близко сердцам, что творит Киферея [Афродита]…

…Этих троих [Афина, Артемида, Гестия] ни склонить, ни увлечь Афродита не в силах.
Из остальных же избегнуть ее никому невозможно»

 

Алкман. Парфенеи (Источник: Вересаев Викентий Викентьевич) (Греческий поэт. VII век до н. э.)

 

«И сладкий Эрос, милостью Киприды,
Нисходит вновь, мне сердце согревая».

 

Анакреонт. Стихотворения. 346. (Источник: Античная лирика. — М.: Художественная литература, 1968. — стр. 71-79, 506-507.) (Греческий поэт. 570 г. до н.э)

«Ты, с кем Эрос властительный,
Афродита багряная,
Черноокие нимфы
Сообща забавляются»

 

Ивик. 284 (Источник: Вячеслав Павлович Шестаков. Эрос и культура: Философия любви и европейское искусство. М.: Республика; ТЕРРА-Книжный клуб, 1999. — 464 с.; 48 с. ил.) (Греческий поэт-песенник. VI век до н. э.)

 

«Эрос влажномерцающим взглядом очей своих черных глядит
из-под век на меня
И чарами разными в сети Киприды
Крепкие вновь меня ввергает.
Дрожу и боюсь я прихода его».

 

Феогнид. Элегии. 1. 1381. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 271) (греческая элегия 6 в. до н. э.):

 

«Непостоянному, мальчик, подобен ты коршуну нравом.
Нынче готов одного, завтра другого любить.
О Киферея-Киприда, искусная в кознях, могучим
Даром тебя одарил Зевс, отличая тебя.
Ты покоряешь умнейших, и нет никого, кто настолько
Был бы могуч или мудр, чтобы тебя избежать».

 

Эсхил. Просительницы. 998. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«Ведь воз­раст ваш [Девичий] муж­чи­нам кру­жит голо­ву,
И нелег­ко, я знаю, неж­ный плод сбе­речь!
Да, все живое зарит­ся на моло­дость —

И чело­век, и пти­ца, и бро­дя­чий зверь.
Кипри­да ж, пред­ве­щая пору зре­ло­сти,
Не хочет, чтоб до сро­ка был похи­щен плод,
А ведь любой про­хо­жий, встре­тив девуш­ку
Кра­си­вую, при­зыв­но стре­лы глаз в нее
Вон­зить готов, жела­ньем одер­жим одним».

 

 

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Книга 1. 850 (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«В гости мужей без труда увели по домам своим девы,
Ибо жажду любви в сердца их Киприда вложила,
Тем угождая Гефесту премудрому, дабы в грядущем
Снова, как встарь, заселился мужами Лемнос безмужний».

 

Орфический гимн LV. К Афродите. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«О Афродита Урания, многовоспетая в гимнах,
Морерожденная, с вечной улыбкой, о матерь богиня!
Празднества любы ночные тебе, полуночнице славной,
Матерь Ананки, плетущая хитрости, всесопрягатель,

Три мироздания части ты в тесном сплотила союзе,
Ты, на земле породившая все и в небе высоком,
Также и в глубях морских, — о почтенная, с Вакхом ты рядом,
Свадьбы любя, посылаешь ты браки, о матерь Эротов,
С радостью к ложу склоняешь, о тайная, даришь услады,

Хоть не видна ты, но явна. Прекрасная, славного рода,
Свадебных пиршеств богиня, о волчья, богов повелитель,
Жизнедарящая, о мужелюбица, род продлеваешь,
О вожделенная, узами смертных незримо связуешь,
Равно и племя зверей, любви вызывая влеченье»

Афродита, Гермес и весы любви, 4 век до н.э., Национальный археологический музей, Афины
Афродита, Гермес и весы любви, 4 век до н.э., Национальный археологический музей, Афины

 

Платон. Кратил. 400d & 406b / Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«Сократ: Давайте спросим, что думали люди, давая им [богам] свои имена. . . Первые люди, давшие имена [богам], были не обычными людьми, а высокими мыслителями и великими ораторами. . .

Гермоген. А что же Дионис и Афродита?
НСократ. Ну а об имени пенорожденной Афродиты не стоит спорить с Гесиодом, [63] а должно согласиться, что она так называется потому, что была рождена из пены (αφρός).
[Под «пеной» Платон означает «семя»]»

 

Платон. Письма. 335b, Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«тешиться до пресыщения низменными и мерзкими наслаждениями, которые мы
неверно называем именем Афродиты»

 

Платон. Филеб. 12b, Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 197) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«Сократ. Да, надо попытаться, начав с самой богини, которая, по словам Филеба, называется Афродитой, меж тем как подлинное ее имя – Удовольствие [3].

Протарх. Совершенно верно.

Сократ. Я испытываю всегда нечеловеческое благоговение, Протарх, перед именами богов, более сильное, чем величайший страх. И теперь я называю Афродиту так, как ей это приятно [Хедон]. Что же касается удовольствия, то я знаю, что оно разнообразно, и, как сказано, нам надлежит исследовать его и рассмотреть, какова его природа. Если просто верить молве, оно есть нечто единое, но принимающее разнообразные формы, известным образом непохожие друг на друга. Однако посмотри: с одной стороны, мы говорим, что удовольствие испытывает человек невоздержный,d с другой – что и рассудительный наслаждается в силу самой рассудительности; наслаждается, далее, безумец, полный безрассудных мнений и надежд; наслаждается и разумный в силу самого разумения. Разве не справедливо кажется безрассудным тот, кто утверждает, что оба этих вида удовольствия подобны друг другу?»

 

Платон. Государство. 329. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 141) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Как ты, Софокл, насчет любовных утех [Служение Афродите]? Можешь ли ты еще иметь дело с женщиной?»

 

Платон. Федр. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. II /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 156) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«Божественное неистовство, исходящее от четырех богов, мы разделили на четыре части: вдохновенное прорицание мы возвели к Аполлону, посвящение в таинства – к Дионису, творческое неистовство – к Музам, четвертую же часть к Афродите и Эроту – и утверждали, что любовное неистовство всех лучше».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 8. 6. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Мели­а­сты совер­ша­ют здесь свои оргии (тор­же­ст­вен­ное бого­слу­же­ние) в честь Дио­ни­са, и око­ло источ­ни­ка есть поме­ще­ние, мега­рон, <где эти оргии совер­ша­ют­ся>, а рав­но и храм Афро­ди­ты Мела­ниды (Чер­ной)7a. Это наиме­но­ва­ние боги­ня полу­чи­ла не по чему ино­му, как толь­ко пото­му, что у людей сово­куп­ле­ния про­ис­хо­дят не так, как у живот­ных, обыч­но днем, но по боль­шей части ночью».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 8. 31. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Они совер­шен­но пра­виль­но, как мне кажет­ся, дали богине эпи­тет Маха­ни­ти­да (Изо­бре­та­тель­ни­ца): <ведь> ради Афро­ди­ты и ее дел боль­ше все­го изо­бре­те­но людь­ми вся­ких хит­ро­стей и при­ду­ма­ны хит­рые обман­ные речи».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 9. 16. 3 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Эти назва­ния дала Гар­мо­ния. Назва­ние Ура­нии дано богине в знак чистой люб­ви, лишен­ной чув­ст­вен­ной похо­ти, Пан­де­мос — в знак обще­ния меж­ду пола­ми и, нако­нец, третье назва­ние Апо­стро­фии — с тем, чтобы она мог­ла отвра­щать чело­ве­че­ский род от без­за­кон­ных стра­стей и без­рас­суд­ных поступ­ков. Зна­ла Гар­мо­ния, что мно­го подоб­но­го совер­ше­но сре­ди вар­ва­ров, мно­го дру­го­го реша­лись уже совер­шать и у элли­нов, о чем впо­след­ст­вии было опи­са­но в сти­хах: так, напри­мер, о мате­ри Адо­ни­са [которая совершила кровосмешение с отцом], о Фед­ре, доче­ри Мино­са [который возжелал ее зятя], о фра­кий­це Терее [который изнасиловал свою невестку]».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 3. 22. 1 . (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Ост­ров Кра­ная; Гомер рас­ска­зы­ва­ет(1), что Алек­сандр, похи­тив Еле­ну, впер­вые соче­тал­ся с нею на этом ост­ро­ве. Про­тив это­го ост­ро­ва есть на мате­ри­ке храм Афро­ди­ты Миго­ни­ти­ды, и все это место назы­ва­ет­ся Миго­ни­ем (Соче­та­ни­ем)».

 

Флавий Филострат, Жизнь Аполлония Тианского, Книга 6. 3. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. Подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 186) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

 

«Тут Аполлоний спросил: «Скажи, юноша, почитаешь ли ты жертвами Афродиту?» — «Конечно, каждый день, — отвечал Тимасион, — ибо, по-моему, богиня эта премного сильна в делах божеских и человеческих»

 

 

Овидий. Героиды. 3. 116. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Битв не люб­лю, а люб­лю лиру, и ночь, и любовь [Афродиту]»

 

Овидий. Героиды. 4. 167. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Ради Вене­ры [Афродиты], всю мощь на меня обра­тив­шей, поми­луй!
Пусть не отвергнет тебя та, кого будешь любить»

 

Овидий. Героиды. 9. 11. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Боль­ше Юно­ны тебе Вене­ра вредит: воз­вы­ша­ет
Эта гоне­ньем тебя, та пре­вра­ща­ет в раба».

 

Сенека. Федра. 195. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 43) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Да, чтобы волю дать пороку гнусному,
Любовь [Эрот] назвало богом сладострастие,
Придав безумью мнимую божественность.
Так значит, сына по земле скитаться всей
Шлет Эрицина [Афродита], чтоб из поднебесья он
Рукою нежной сыпал стрелы дерзкие
И наименьший всех богов сильнее бог!
Все, все безумных душ пустые помыслы:
Лук сына, мощь божественная матери.
Кто, в роскоши купаясь, наслаждается
Чрезмерным счастьем, хочет необычного,
И тут, фортуны спутница проклятая,
Приходит похоть, и тогда не нравится
Ни скромный кров, ни пища повседневная…
Но что ж туда, где беден лар, та пагуба
Заходит реже, чем в покой разубранный?
Но что ж свята Венера [Афродита] в низких хижинах,
Простой народ питает чувства здравые»

 

Сенека. Федра. 574. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 43) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Упрямцев Купидон нередко взнуздывал
И ненависть гасил. На царство [Амазонок] матери
Взгляни: и там несут ярмо Венерино [Афродиты],
Свидетель — ты, сын в племени единственный».

 

Апулей. Золотой осёл. Книга 11. 218. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. — Л.: Academia, 1931. — C. 51) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

 

«Венера [Афродита] небесная, что рождением Амура
первобытную вражду полов примирила и, навеки
произведя продолжение рода человеческого,
в священном Пафосе, морем омываемом, почет
получаешь,— будь сестрою Феба [Аполлона],
что на благодетельную помощь приходишь во время родов,
и стольких народов взрастившая в преславном
Эфесском святилище чтишься, —будь Прозерпина [Геката],
ночным лаем страшная, что триликим образом
своим набег привидений смиряешь и, властвуя
над подземной обителью, по различным рощам
бродишь, разные поклоненья принимая»

 

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 5. 88. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«С поясом [Афродиты], что владычит движеньями страсти любовной!
Гармония потомство многое явит из лона
По истечении времени, роды успешными будут»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 15. 392. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Немезида, богиня возмездия] И показавши на тело усопшего Кипрогенейе [Афродите] [мальчика, бессердечно убитого Нимфой, которую он любил],
Эроса проклинает [за несправедливость]. И в густолистной чащобе
Бык по Химносу плачет, скорбит и слезами исходит!

Пан козлоногий
С Фебом [Аполлоном] заплакали горько: Авлос да погибнет навеки!
Где Немесида с Кипридой [Афродитой]? Эрос, оставь свои стрелы! [призывая их прийти отомстить за возлюбленного]».

МИФЫ об Афродите как богине любви и полового влечения смотрите на страницах:

(1) МИФЫ О АФРОДИТЕ 3 (с Эросом, вдохновляющим любовь богов и людей)
(2) БЛАГОСКЛОННОСТЬ АФРОДИТЫ (мифы о Гиппомене, Парисе, Пигмалионе и др.)
(3) ГНЕВ АФРОДИТЫ 1 (рассказы лемнийских женщин, Гиппомена и др.)
(4) ГНЕВ АФРОДИТЫ 2 (истории об Ипполите, Нарцисе и др.)
(5) ВОЛШЕБНЫЙ ПОЯС АФРОДИТЫ (возбуждает страсть)
(6) АФРОДИТА В БАСНЕ (ЭЗОПА) (любовь, брак, женская распущенность)

II. БОГИНЯ БРАКА

 

Афродита и стая Эротов, 4 век до н.э.
Афродита и стая Эротов, 4 век до н.э.

Афродита вместе с Зевсом, Герой, Эйлифией и Гименаем были Theoi Gamelioi (Боги брака), которые руководили свадебными обрядами. Ее призывали как богиню завершения брака и плодовитости невесты.

Эсхил. Эвмениды. 213. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«Столь дерзко ты, столь хульно надругаешься
Над клятвенным союзом, что уставил Зевс
С семейственною Герой? Над Кипридою [Афродита],
От коей — все, что мило в жизни смертному?
Прочней любовь связует брачным ложем двух,
Чем клятвой правда [Дике]: сладко им обет блюсти».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 862. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«Да, каждая из жен у мужа каждого
Отнимет жизнь, двуострый в горло нож всадив.
Любовь [Афродиту] такую и моим бы недругам!»

 

Орфический гимн 55. Афродите (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Свадьбы любя, посылаешь ты браки, о матерь Эротов»

 

Эсхил. Эвмениды. 213. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«Столь дерз­ко ты, столь хуль­но над­ру­га­ешь­ся
Над клят­вен­ным сою­зом, что уста­вил Зевс
С семей­ст­вен­ною Герой? Над Кипри­дою [Афродита],
От коей — все, что мило в жиз­ни смерт­но­му?
Проч­ней любовь свя­зу­ет брач­ным ложем двух,
Чем клят­вой прав­да: слад­ко им обет блю­сти».

 

Эсхил. Просительницы. 1030. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«О пото­ках животвор­ных,
О про­зрач­ных свет­лых реках
Будем петь, о тех, что вла­гой бла­го­дат­ной

Эту вспа­и­ва­ют зем­лю.
Защи­ти нас [Незамужних девушек], Арте­ми­да,
Непо­роч­ная боги­ня! Пусть нево­ли
Не гото­вит нам Кифе­ра [Афродита]!
Стра­шен брак по при­нуж­де­нью.

Но про­сла­вить не забудем и Кипри­ду:
Вме­сте с Герой у пре­сто­ла Зев­са пра­вит
Коз­но­дей­ка Афро­ди­та,
Дел вер­ши­тель­ни­ца слав­ных.
И вита­ют рядом с мате­рью пре­лест­ной

Потос [Желание], бог томя­щей стра­сти,
И Гар­мо­ния — боги­ня,
И Пито [Убеждение], кото­рой нет ни в чем отка­за,
И Эротов [Любви] шепот неж­ный».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 4. 30. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Он изо­бра­зил Афи­ну и Энио глав­ны­ми вождя­ми на войне, Арте­ми­ду — могу­чей и страш­ной при родо­вых муках жен­щин(5), а Афро­ди­те он при­пи­сал все заботы о бра­ках»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 34. 11. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Есть и дру­гой храм Афро­ди­ты. Сре­ди поче­стей, кото­рые возда­ют­ся ей жите­ля­ми Гер­ми­о­ны, уста­нов­ле­на и сле­дую­щая: уста­нов­ле­но, чтобы девуш­ки, а рав­но и вдо­вы, соби­раю­щи­е­ся вто­рич­но вый­ти замуж, чтобы все они перед бра­ком при­но­си­ли здесь жерт­ву».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 13. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Древ­нее дере­вян­ное изо­бра­же­ние они назы­ва­ют ста­ту­ей Афро­ди­ты Геры; у них поста­нов­ле­но, чтобы мате­ри при­но­си­ли жерт­вы богине за сво­их доче­рей при вступ­ле­нии их в брак».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 15. 10. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Из всех хра­мов, какие я знаю, толь­ко один этот име­ет вто­рой этаж и этот этаж посвя­щен Мор­фо (Даю­щей кра­соту): это про­зви­ще Афро­ди­ты; она сидит здесь под покры­ва­лом и с око­ва­ми на ногах; гово­рят, что эти око­вы нало­жил на нее Тин­да­рей, сим­во­ли­зи­руя эти­ми цепя­ми вер­ность жен сво­им мужьям».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 13. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«в Темне есть изо­бра­же­ние Афро­ди­ты, сде­лан­ное из ство­ла рас­ту­ще­го еще мир­то­во­го дере­ва: у нас в памя­ти наро­да сохра­ни­лось пре­да­ние, что Пелоп посвя­тил его Афро­ди­те, ста­ра­ясь снис­кать милость боги­ни и про­ся ее согла­сить­ся на его брак с Гип­по­да­ми­ей».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 10. 38. 12. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Афродите воздается поклонение в пещере. Молятся ей по разным причинам, но особенно к ней обращаются с молитвами вдовы, прося богиню о новом браке».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 795. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Юно­ша дар посвя­тил, обе­щан­ный девуш­кой, — Ифис».
795 Вско­ре луча­ми заря миро­вые раз­верз­ла про­сто­ры,
Вме­сте Вене­ра [Афродита] тогда и Юно­на [Гера] сошлись с Гиме­не­ем
К общим огням. И сво­ей гос­по­ди­ном стал Ифис Иан­ты».

 

Сенека. Медея. 56. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 26) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Свадебный гимн}
Пусть на свадь­бу царей сча­стье даря­щие
Боги выш­них небес, боги пучин при­дут,
Пусть сбе­рет­ся народ бла­го­го­ве­ю­щий!
Пусть, высо­ко под­няв голо­ву, шест­ву­ет
Пер­вым белый телец — жерт­ва Юпи­те­ру [Зевсу].
Тел­ку сне­га белей непо­дъ­ярем­ную
Ты, Луци­на [Гера или Илифия], при­ми. Ты [Афродита], что удер­жи­вать
Можешь вла­стью сво­ей руку кро­ва­вую
Мар­са [Ареса], мир даро­вав цар­ствам воин­ст­вен­ным,
В чьих не сякнет руках рог изоби­лия,
Неж­ным даром тебя, крот­кая, мы почтим.
Так­же ты [Гименей], что несешь факел закон­ный свой,
Нам бла­гое яви зна­ме­нье, мрак про­гнав,
И сюда поспе­ши шат­кою посту­пью,
В пле­те­ни­це из роз вкруг голо­вы хмель­ной.
Вест­ник ночи и дня [Геспер звезда Афродиты], ты в небе­са все­гда
Слиш­ком позд­но, звезда, всхо­дишь для любя­щих:
Жад­но юные ждут жены и мате­ри,
Чтоб ско­рее блес­нул твой сереб­ри­стый луч».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 13. 333. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Их эроты с Кипридой [Афродитой] в знак счастливейшей свадьбы
Брачное ложе убрали лозы золотыми плодами,
Дар достойнейший деве, из листьев пышных садовых»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 4. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Афродита Эросу:]
Так почти нашу птицу [Голубя], вестницу сладких желаний,
Знак сочетания в счастье, счастливого сердца во браке!»

 

III.БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА

Пейто (Убеждение) и Афродита, 4 век до н.э., Далласский художественный музей.
Пейто (Убеждение) и Афродита, 4 век до н.э., Далласский художественный музей.

Гесиод. Теогония. 979. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Силой Кипридиных чар Океанова дочь Каллироя
Соединилась в любви с крепкодушным Хрисаором мощным»

 

Гесиод. Теогония. 1011. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э./Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 31-32) (греческий эпос 8–7 вв. до н. э.):

 

«Кир­ка же, Гелия дочь, рож­ден­но­го Гипе­ри­о­ном,
Соеди­ни­лась в люб­ви с Одис­се­ем, и был ею на свет
Агрий рож­ден от него и могу­чий Латин без­упреч­ный.
[И Теле­го­на она роди­ла чрез Кипри­ду зла­тую.]»

 

Гесиод. Теогония. 820. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э./Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 31-32) (греческий эпос 8–7 вв. до н. э.):

 

«Млад­ше­го меж­ду детьми, Тифо­ея, Зем­ля-вели­кан­ша
На свет роди­ла [Афродита], отдав­шись объ­я­ти­ям Тар­та­ра страст­ным».

 

Гесиод. Каталог Женщин. 12 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Но с Телемахом прекраснопоясная Поликаста —
Самая младшая Нестора, чада Нелеева, дочерь, —
Властью златой Афродиты сойдясь, родила Персеполу».

 

Гесиод. Щит Геракла. 48. / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Он теперь возлежал со стыдливой супругой всенощно,
Радуясь щедрым дарам обильнозлатой Афродиты».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 33. 34. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Сеятельница живого [Афродита], матерь сладких томлений»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 155. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 3) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Киферейя [Афродита] была, дарящая жизнь мирозданью»

МИФЫ об Афродите как движущей силе продолжения рода см.

МИФЫ О АФРОДИТЕ 3 (вместе с Эросом, вдохновляет богов и людей на любовь)

IV. БОГИНЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ РОДА (ПРИРОДА)

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 1. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила,
Власти своей племена подчинила людей земнородных,
В небе высоком летающих птиц и зверей всевозможных,

Скольким из них ни дает пропитанье земля или море,
Всем одинаково близко сердцам, что творит Киферея».

 

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 68. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Быстро примчалась на Иду, зверей многоводную матерь.
Прямо к жилищам пошла через гору. Виляя хвостами,

Серые волки вослед за богинею шли и медведи,
Огненноокие львы и до серн ненасытные барсы.
И веселилась душою при взгляде на них Афродита».

 

Орфический гимн 55. Афродите (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Три мироздания части ты в тесном сплотила союзе,
Ты, на земле породившая все и в небе высоком,
Также и в глубях морских, — о почтенная, с Вакхом ты рядом»

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила (перевод М. Л. Гаспарова). Данаиды. 25). [Речь Афродиты]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 284):

 

«Святое небо движимо любовию
С землею слиться, а земля — приять его;
Дождь, с неба страстно бьющий в землю ждущую,
Плодотворит, и на земле рождаются
И люди, и скоты, и все Деметрины
Плоды, и в брачном ливне древеса цветут.
Таков сей брак, и я [Афродита] — тому причиною».

 

Орфический гимн LVIII. Эроту (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Кличу великого, чистого, милого бога Эрота!

Хитрый затейник, двусущий, имущий ключи, что отверзнут

Равно и недра, и море, небесный эфир, дуновенья
Ветров, — их Рея, родившая все, выпасает для смертных, —
Все, что и Тартар широкий хранит, и шумливое море.
Все это — дом твой, Эрот, и всем этим ты управляешь».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 33. 34. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Сеятельница живого [Афродита], матерь сладких томлений»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 41. 155. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Киферейя [Афродита] была, дарящая жизнь мирозданью»

V. БОГИНЯ ЖРИЦ ЛЮБВИ

Страбон. География. Книга 8. 6. 20. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Святилище Афродиты было так богато, что имело больше 1000 храмовых рабынь-гетер, которых посвящали богине как мужчины, так и женщины; и благодаря этим женщинам город становился многолюдным и богател; так, например, капитаны кораблей легко растрачивали здесь свои деньги, и отсюда идет пословица:

Не всякому в Коринф доступен путь».

 

Пиндар. Отрывки. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Девицы о многих гостях [куртизанки и проститутки],
Служительницы богини Эова,
В изобильном Коринфе
Воскуряющие на алтаре
Бледные слезы желтого ладана,
Мыслью уносясь
К небесной Афродите, матери любви,
И она вам дарует, юные,
Нежный плод ваших лет
Обирать без упрека с любвеобильного ложа:
Где вершит Неизбежность, там все — хорошо».

 

Страбон. География. Книга 12. 4. 36. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Ведь этот город в неко­то­ром смыс­ле явля­ет­ся малень­ким Корин­фом. Дей­ст­ви­тель­но, там бла­го­да­ря мно­же­ству гетер, посвя­щен­ных Афро­ди­те, посто­ян­но был боль­шой наплыв ино­стран­цев, справ­ляв­ших празд­ник».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 10. 220. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Все же срам­ных Про­пе­тид смел мол­вить язык, что Вене­ра
Не боже­ство. И тогда, гово­рят, из-за гне­ва боги­ни,
Пер­вы­ми ста­ли они тор­го­вать кра­сотою телес­ной».

МИФЫ об Афродите как богине жриц любви см.

ГНЕВ АФРОДИТЫ: ПРОПЕТИДЫ (проклинает их, чтобы они стали первыми торгующими телом)

VI. БОГИНЯ ПОЛОВОГО БЕССИЛИЯ

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 188. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«[Анхис обращается к Афродите:]
Не допусти, чтоб живой между смертных я жить оставался
Силы лишенным. Помилуй! Ведь силы навеки теряет
Тот человек, кто с бессмертной богинею ложе разделит!»

 

Геродот. История. Книга 1. 105. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Бо́льшая часть скифского войска прошла мимо, не причинив городу вреда, и только несколько отсталых воинов разграбили святилище Афродиты Урании84. Как я узнал из расспросов, это святилище — самое древнее из всех храмов этой богини. Ведь святилище на Кипре основано выходцами оттуда, как утверждают сами киприоты, а храм в Кифере воздвигли финикияне, жители Сирии Палестинской. Грабителей святилища в Аскалоне и всех их потомков богиня наказала, поразив их навеки «женским» недугом. И не только сами скифы утверждают такое происхождение их болезни, но и все посещающие Скифию могут видеть страдания так называемых энареев»

 

Афиней. Пир мудрецов. Книга 2. 69b-d. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):

 

«А Каллимах говорит, будто Афродита прятала Адониса в латуке, — этим поэты хотят сказать, что постоянно употребляющие латук слабы в постели. И Эвбул говорит в «Бессильных»:

Не выставляй, жена, передо мной на стол
Латука иль тогда сама себя вини.
Ведь, говорят, Киприда в этом овоще
Адониса скончавшегося спрятала,
С тех пор он пища мертвых».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 285. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Толь­ко лишь в свет­лой воде, куда он [Гермафродит] спу­стил­ся муж­чи­ной,
Сде­лал­ся он полу­муж, почув­ст­во­вав, как разо­мле­ли
Чле­ны, он руки про­стер и голо­сом, прав­да, не мужа [Когда он слился с нимфой Салмакидой], —
Гер­ма­фро­дит про­из­нес: “Вы прось­бу испол­ни­те сыну, —
О мой роди­тель [Гермес] и мать [Афродита], чье имя ношу обо­юд­но:
Пусть, кто в этот род­ник вой­дет муж­чи­ной, отсюда
Вый­дет — уже полу­муж, и сомле­ет, к воде при­кос­нув­шись».

 

Геродот. История. Книга 2. 181 (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«С кирен­ца­ми же Ама­сис [Египетский фараон C 5-г. до н.э.] заклю­чил обо­ро­ни­тель­ный и насту­па­тель­ный союз и не заду­мал­ся даже взять себе супру­гу оттуда пото­му ли, что желал иметь супру­гой эллин­ку, или, быть может, толь­ко ради сою­за с кирен­ца­ми. Так вот, он взял себе в супру­ги девуш­ку по име­ни Лади­ку, кото­рая, как одни гово­рят, была доче­рью Бат­та, по дру­гим же, — Арке­си­лая или даже знат­но­го граж­да­ни­на Кри­то­бу­ла. Одна­ко, разде­ляя с супру­гой ложе, Ама­сис не мог сой­тись с нею, хотя еще схо­дил­ся с дру­ги­ми жен­щи­на­ми. И так как это повто­ря­лось не раз, то Ама­сис ска­зал Лади­ке: «Жен­щи­на! Ты меня совер­шен­но окол­до­ва­ла! Ничто уже не спа­сет тебя от самой лютой каз­ни, кото­рую когда-либо испы­та­ла жен­щи­на!». Хотя Лади­ка отри­ца­ла свою вину, Ама­сис не сме­нил свой гнев на милость. Тогда Лади­ка при­нес­ла обет Афро­ди­те посвя­тить в Кире­ну ста­тую богине, если Ама­сис сой­дет­ся с ней в эту ночь (ведь в этом одном было ее спа­се­ние). И дей­ст­ви­тель­но, после это­го обе­та Ама­сис тот­час же сошел­ся с ней и с тех пор, вся­кий раз как при­хо­дил, имел сно­ше­ние с ней, и потом очень полю­бил ее. Лади­ка же испол­ни­ла свой обет богине. Она веле­ла изва­ять ста­тую и ото­сла­ла ее в Кире­ну. Когда я был там, ста­туя была еще цела и сто­я­ла [в хра­ме] за горо­дом Кире­ной. Эту Лади­ку Кам­бис после заво­е­ва­ния Егип­та, узнав от нее самой, кто она, ото­слал в Кире­ну, не при­чи­нив обиды».

МИФЫ об Афродите как богине полового бессилия см.:

(1) БЛАГОСКЛОННОСТЬ СЕМЬИ АФРОДИТЫ: ГЕРМАФРОДИТ (купание в его источнике вызывает половое бессилие)
(2) БЛАГОСКЛОННОСТЬ АФРОДИТЫ: ЛАДИКА (излечивает мужа от полового бессилия)

БОГИНЯ УДОВОЛЬСТВИЯ И ВЕСЕЛЬЯ

Служители Афродиты в афинских вазах указывают на ее роль богини вечеринок и веселья: Пайдия (Игра), Эвдемония (Счастье), Пандаисия (Банкеты), Панняхис (Вечеринки и ночные пирушки) и Антея (Цветочное украшение).

Афиней. Пир мудрецов. Книга 1. 28d. Миндаль. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):

 

«Антифан: Здесь под рукой хорошая закуска,
заманчивое очень фасосское вино и ленты с миррой.
Здесь же в изобильи горит огонь Киприды:
в беду попавших бросит Афродита».

 

Афиней. Пир мудрецов. Книга 2. 36d. Миндаль. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 75):

 

«Паниасид, эпический поэт, предписывает первый тост Харитам, Орам и Дионису, второй Афродите и опять Дионису, третий же Буйству и Гибели. Он говорит:
»Первая часть выпадает Харитам, смеющимся Орам,
шумливому Вакху — зачинщикам пира.
Вторая дается Киприде и Вакху тому же.
И здесь винопитье мужам наибольшее благо дарует.
Ведь если они, ограничившись этим, с приятного
пира уходят, вреда никогда им не будет».

 

БОГИНЯ ЛЮБВИ И ЛЮБОВНОЙ ПОЭЗИИ

Афродита руководила любовной поэзией и песнями вместе с Аполлоном и Музой Эрато.

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). VI. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

 

«Гермес, влюбленный в Полидевка, одного из Диоскуров, подарил ему Дотора, фессалийского коня. Аполлон устроил погребальные игры по Пифону.[77] В них участвовали Гермес и Афродита, она выиграла и получила в награду кифару, которую подарила Александру».

Чтобы узнать о МИФЕ о творческой Афродите, см. СОРЕВНОВАНИЕ АФРОДИТЫ И ГЕРМЕСА НА ПИФИЙСКИХ ИГРАХ.

БОГИНЯ БЛАГОДАТИ И КРАСОТЫ

Афродита с зеркалом, 4 век до н.э., Лувр
Афродита с зеркалом, 4 век до н.э., Лувр.

I. БОГИНЯ ДАЕТ КРАСОТУ И БЛАГОДАТЬ

Гесиод. Труды и дни. 60 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«А золо­той Афро­ди­те — обве­ять ей голо­ву див­ной
Пре­ле­стью, муча­щей стра­стью, гры­зу­щею чле­ны заботой».

II. ЖЕНЩИНЫ, ПОДОБНЫЕ АФРОДИТЕ

Гомер. Илиада. 19. 282 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Бри­со­ва дочь, зла­той Афро­ди­те подоб­ная ликом»

 

Гомер. Илиада. 24. 699 (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Преж­де Кас­сан­дры пре­крас­ной, зла­той Афро­ди­те подоб­ной»

 

Гомер. Одиссея. Песнь 4. 14. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«После того как вна­ча­ле она роди­ла Гер­ми­о­ну,
Схо­жую видом пре­лест­ным с самой золо­той Афро­ди­той».

 

Гомер. Одиссея. Песнь 17. 37 & 19. 54. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Вышла потом Пене­ло­па из спаль­ни сво­ей, Арте­ми­де
Иль золо­той Афро­ди­те подоб­ная видом пре­крас­ным».

 

Гесиод. Щит Геракла. 6. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. П. Цыбенко. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 71-72) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Веянье шло у нее от чела, от очей сине-черных
Сильное столь, сколь идет от обильнозлатой Афродиты».

МИФЫ об Афродите, богине красоты, см. АФРОДИТА В БАСНЕ (ЭЗОПА).

АФРОДИТА БОГИНЯ МИРА

Как богиня, удерживающая руку Ареса, бога войны, Афродита представлялась богиней мира.

Орфический гимн LXV. Аресу (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 245) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«О некрушимый, о духом огромный, о силой великий…

Лучше согласно кивни на желанье Киприды [Афродиты], сменяя
Подвиг оружья на шутки Лиея[Диониса], на дело Деметры,

Мира, что счастьем дарит и пестует юность, возжаждав!»

 

Сенека. Медея. 62. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 26) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Ты, Луци­на, при­ми. Ты, что удер­жи­вать
Можешь [Афродиту] вла­стью сво­ей руку кро­ва­вую
Мар­са, мир даро­вав цар­ствам воин­ст­вен­ным,
В чьих не сякнет руках рог изоби­лия»

 

БОГИНЯ, ЗАЩИТИТЕЛЬ ОТЕЧЕСТВА

 

Богами защитниками государства были те, кого традиционно почитали раньше всех. В этом качестве Афродите поклонялись в ряде древних городов-государств. Во время войны эти боги были призваны встать на защиту.

В следующем отрывке Эсхила фиванские женщины взывают к Афродите, наряду с Зевсом, Афиной, Посейдоном, Аресом, Артемидой, Аполлоном и Герой, как к своим родовым богам.

 

Эсхил. Семеро против Фив. 87. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«О боги, молю, о боги­ни, молю,
Беду про­го­ни­те!
Шумит за сте­на­ми рать.
Свер­кая щита­ми, на при­ступ идут
Гото­вые город сло­мить вра­ги.
Кто из богов, кто из богинь
На помощь при­дет, спа­сет?
При­пасть ли мне, жалу­ясь и молясь,
К куми­рам богов род­ных?
О пыш­но­столь­ные, вре­мя при­шло, пора
Вам покло­нить­ся. Что мед­лим в горе таком?
Слы­ши­те иль не слы­ши­те лязг щитов?
Коль не теперь, то когда
В пеп­ло­сах и вен­ках к богам воз­не­сти молит­ву?
Слы­шу я гро­хот, мно­же­ства копий стук.
Что ты тво­ришь, Арес?
Зем­лю свою неуже­ли пре­дашь род­ную?
Золо­то­шлем­ный, на город взгля­ни, взгля­ни,
Город, кото­рый ты сам, воз­лю­бив, избрал!

О боги-гра­до­держ­цы, погляди­те все,
Деву­шек стая
Молит: не дай­те нам доли рабынь!
Перья сул­та­нов колы­шут­ся, слов­но море,
Вих­рем дох­нув, взды­ма­ет валы Арес.
Зевс, отец все­лен­ной, от этих стен
Гибель отвра­ти, спа­си от пле­на!
Аргос­цы коль­цом сто­ли­цу Кад­ма
Сжи­ма­ют. Стра­шусь ору­жья, кро­ви боюсь.
В звоне, скре­же­те, ляз­ге кон­ских удил
Слы­шу я смерть, убий­ство слы­шу.
Семе­ро вождей, как жре­бий велел,
В блес­ке доспе­хов, копья под­няв,
Идут, под­сту­па­ют к семи воротам.

Ты, Зев­со­во дитя бра­не­лю­би­вое,
Дева Пал­ла­да,

Город спа­си! Ты, вла­ды­ка морей,
Кон­ник могу­чий, прон­заю­щий рыб ост­ро­гой,
Царь Посей­дон, от стра­ха избавь, избавь!
И тебя, Арес, я молю, молю,
Пока­жи, что любишь город Кад­ма!
И ты, Кипри­да, пра­ма­терь наша,
Пошли нам сего­дня помощь! Твоя ведь в нас
Кровь течет. К изва­я­нию тво­е­му
Мы, погляди, молясь, при­па­ли.
Ты, гро­за вол­ков, гро­зой будь вра­гам,
Ты ото­мсти им, Ликий­ский бог!
И ты, о луч­ни­ца, дочь Лето́,
Лук под­ни­ми для боя!»

 

ЗВЕЗДА АФРОДИТЫ (ПЛАНЕТА ВЕНЕРА)

Афродита-Венера. 3 век нашей эры, римская вилла Orbe-Boscéaz
Афродита-Венера. 3 век нашей эры, римская вилла Orbe-Boscéaz

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 4. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«Четвертая звезда — Венеры, имя ее — Люцифер. Некоторые говорят, что это — звезда Юноны. Его называют также Геспером, и о нем сохранилось множество сказаний. Он кажется больше всех прочих звезд. Некоторые говорят, что он [Геспер] — сын Авроры и Кефала, превосходивший многих замечательной красотой. Поэтому он, говорят, даже соперничал с Венерой и, по словам Эратосфена, по этой причине его называют звездой Венеры, и он наблюдается при восходе и заходе Солнца. Поэтому его справедливо, как мы сказали ранее, называют и Люцифером, и Геспером».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 42. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«Третья звезда — Марса, другие называют ее звездой Геркулеса. Она следует за звездой Венеры, по словам Эратосфена, вот по какой причине: когда Вулкан взял в жены Венеру, то своей бдительностью он не позволил Марсу добиться своего. Поэтому ничего другого тот, кажется, не добился от Венеры, кроме позволения, чтобы его звезда следовала за звездой Венеры. Поэтому Марс, сжигаемый страстной любовью, обнаружил это тем, что назвал звезду Пироэйс».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 339. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 147-148) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Оные отвечают семи именам планетным!
Алым окрашена третья с именем Киферейи [Афродиты]»

ОДОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ДРУГИМИ БОГИНЯМИ

I. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С СИРИЙСКОЙ АСТАРТОЙ

Афродиту отождествляли, среди прочего, с Ассирийской богиней Астартой и римской богиней Венерой.

Эсхил. Просительницы. 359-406. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199-201) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Край ли бога­тый, — нес­лась впе­ред,
К хлеб­ной зем­ле, где Кипри­да пра­вит.
[к хлеб­ной зем­ле, где Кипри­да пра­вит. — То есть к Фини­кии. Там культ боги­ни Астар­ты был схож с гре­че­ским куль­том Афро­ди­ты или Кипри­ды.]»

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 1. 14. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Побли­зо­сти сто­ит храм Афро­ди­ты Ура­нии (Небес­ной). Пер­вым наро­дом, кото­ро­му выпа­ло на долю почи­тать Ура­нию, были асси­рий­цы, а после асси­рий­цев из жите­лей Кип­ра»

 

Геродот. История. Книга 1. 105. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 136-137) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Воз­вра­ща­ясь назад, ски­фы [армия варваров 7 века до н.э.] при­бы­ли в сирий­ский город Аска­лон. Бо́льшая часть скиф­ско­го вой­ска про­шла мимо, не при­чи­нив горо­ду вреда, и толь­ко несколь­ко отста­лых вои­нов раз­гра­би­ли свя­ти­ли­ще Афро­ди­ты Ура­нии [Астар­ты (Иштар)]. Как я узнал из рас­спро­сов, это свя­ти­ли­ще — самое древ­нее из всех хра­мов этой боги­ни. Ведь свя­ти­ли­ще на Кип­ре осно­ва­но выхо­д­ца­ми оттуда, как утвер­жда­ют сами киприоты, а храм в Кифе­ре воз­двиг­ли фини­ки­яне, жите­ли Сирии Пале­стин­ской. Гра­би­те­лей свя­ти­ли­ща в Аска­лоне и всех их потом­ков боги­ня нака­за­ла, пора­зив их наве­ки «жен­ским» неду­гом. И не толь­ко сами ски­фы утвер­жда­ют такое про­ис­хож­де­ние их болез­ни, но и все посе­щаю­щие Ски­фию могут видеть стра­да­ния так назы­вае­мых эна­ре­ев».

 

Афиней. Пир мудрецов. Книга 3. 101. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах. / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 22):

 

«На пире царя Антигона [генерала Александра Македонского 4-го века до н.э.], праздновавшего Афродисии [вероятно, праздник Астарты в Сирии]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 197. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):

 

«В реку Евфрат, как говорят, упало с неба яйцо удивительной величины, которое рыбы выкатили на берег, а голубки высиживали его и согревали, пока из него не вышла Венера, которую потом стали называть Сирийской Богиней».

 

Цицерон. О природе богов. 3. 21-23 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Чет­вер­тая [Афродита] — была зача­та Сири­ей от Кип­ра и зовет­ся [у греков и римлян] Астар­той. Она была женой Адо­ни­су».

 

II. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С АССИРИЙСКОЙ БЭЛИТ, ПЕРСИДСКОЙ МИТРОЙ И АРАБСКОЙ АЛЛАТ

Геродот. История. Книга 1. 131. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Что до обы­ча­ев пер­сов, то я могу сооб­щить о них вот что. Воз­дви­гать ста­туи, хра­мы и алта­ри [богам] у пер­сов не при­ня­то. Тех же, кто это дела­ет, они счи­та­ют глуп­ца­ми, пото­му, мне дума­ет­ся, что вовсе не счи­та­ют богов чело­ве­ко­по­доб­ны­ми суще­ства­ми, как это дела­ют элли­ны. Так, Зев­су95 они обыч­но при­но­сят жерт­вы на вер­ши­нах гор и весь небес­ный свод назы­ва­ют Зев­сом96. Совер­ша­ют они жерт­во­при­но­ше­ния так­же солн­цу, луне, огню, воде и вет­рам. Пер­во­на­чаль­но они при­но­си­ли жерт­вы толь­ко этим одним боже­ствам, затем от асси­рий­цев и ара­бов пер­сы научи­лись почи­тать Ура­нию (асси­рий­цы назы­ва­ют Афро­ди­ту Милит­той, ара­бы — Али­лат, а пер­сы — Мит­ра)
[Пере­чис­лен­ные здесь боже­ства: солн­це (Мит­ра), луна (Магх), зем­ля (Зам), огонь (Атар), вода (Ап), ветер (Вата) при­над­ле­жат древ­ней арий­ской рели­гии. Покло­не­ние этим боже­ствам сохра­ни­ла и рели­гия Зара­ту­шт­ры.]»

 

Геродот. История. Книга 1. 199. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«Самый же позор­ный обы­чай у вави­ло­нян вот какой. Каж­дая вави­ло­нян­ка одна­жды в жиз­ни долж­на садить­ся в свя­ти­ли­ще Афро­ди­ты и отда­вать­ся [за день­ги] чуже­стран­цу. Мно­гие жен­щи­ны, гор­дясь сво­им богат­ст­вом, счи­та­ют недо­стой­ным сме­ши­вать­ся с [тол­пой] осталь­ных жен­щин. Они при­ез­жа­ют в закры­тых повоз­ках в сопро­вож­де­нии мно­же­ства слуг и оста­нав­ли­ва­ют­ся око­ло свя­ти­ли­ща. Боль­шин­ство же жен­щин посту­па­ет вот как: в свя­щен­ном участ­ке Афро­ди­ты сидит мно­же­ство жен­щин с повяз­ка­ми из вере­воч­ных жгу­тов на голо­ве. Одни из них при­хо­дят, дру­гие ухо­дят. Пря­мые про­хо­ды разде­ля­ют по всем направ­ле­ни­ям тол­пу ожидаю­щих жен­щин. По этим-то про­хо­дам ходят чуже­зем­цы и выби­ра­ют себе жен­щин. Сидя­щая здесь жен­щи­на не может воз­вра­тить­ся домой, пока какой-нибудь чуже­стра­нец не бро­сит ей в подол день­ги и не соеди­нит­ся с ней за пре­де­ла­ми свя­щен­но­го участ­ка. Бро­сив жен­щине день­ги, он дол­жен толь­ко ска­зать: «При­зы­ваю тебя на слу­же­ние богине Милит­те!». Милит­той же асси­рий­цы назы­ва­ют Афро­ди­ту. Пла­та может быть сколь угод­но малой. Отка­зы­вать­ся брать день­ги жен­щине не доз­во­ле­но, так как день­ги эти свя­щен­ные. Девуш­ка долж­на идти без отка­за за пер­вым чело­ве­ком, кто бро­сил ей день­ги. После сои­тия, испол­нив свя­щен­ный долг богине, она ухо­дит домой и затем уже ни за какие день­ги не овла­де­ешь ею вто­рич­но. Кра­са­ви­цы и стат­ные девуш­ки ско­ро ухо­дят домой, а без­образ­ным при­хо­дит­ся дол­го ждать, пока они смо­гут выпол­нить обы­чай. И дей­ст­ви­тель­но, иные долж­ны оста­вать­ся в свя­ти­ли­ще даже по три-четы­ре года. Подоб­ный это­му обы­чай суще­ст­ву­ет так­же в неко­то­рых местах на Кип­ре.
[Обы­чай свя­щен­ной хра­мо­вой про­сти­ту­ции опи­сан у Геро­до­та непра­виль­но. Свя­щен­ной про­сти­ту­ци­ей на служ­бе боги­ни Иштар зани­ма­лись толь­ко девуш­ки — жри­цы боги­ни Иштар (при­над­ле­жав­шие, прав­да, к знат­ней­шим семьям Вави­ло­на), а вовсе не все девуш­ки-вави­ло­нян­ки.]»

 

Геродот. История. Книга 3. 8. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

«На сво­ем язы­ке Дио­ни­са они зовут Оротальт, а Ура­нию — Али­лат»

III. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТХОР

Геродот. История. Книга 2. 41. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«На этом ост­ро­ве Про­со­пи­ти­де мно­го и дру­гих горо­дов, а тот, откуда при­хо­дит бар­ка за костя­ми, назы­ва­ет­ся Атар­бе­хис, и на нем воз­двиг­ну­то свя­ти­ли­ще в честь Афро­ди­ты [Афро­ди­той Геро­дот назы­ва­ет боги­ню Гатор [Хатхор], имя кото­рой сохра­ни­лось в назва­нии горо­да Атар­бе­хис.]»

IV. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ СО СКИФСКОЙ АРГИМПАСА

Геродот. История. Книга 4. 59. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Ски­фы почи­та­ют толь­ко сле­дую­щих богов… Афро­ди­ту Небес­ную … Афро­ди­та Небес­ная — Аргим­па­са

Эна­реи [жрецы скифов] — жено­по­доб­ные муж­чи­ны — гово­рят, что искус­ство гада­ния даро­ва­но им Афро­ди­той [Скифская богиня Аргимпаса]».

 

Геродот. История. Книга 4. 67. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

«Эна­реи [жрецы скифов] — жено­по­доб­ные муж­чи­ны [имеются в виду люди, ставшие бессильными из-за болезни] — гово­рят, что искус­ство гада­ния даро­ва­но им Афро­ди­той [скифской богиней Аргимпаса]».

 

V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С РИМСКОЙ ВЕНЕРОЙ

В латинской литературе Венера полностью отождествлялась с греческой Афродитой.

Цицерон. О природе богов. 2. 27 (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

 

«Ту же боги­ню, кото­рая при­хо­дит к каж­дой вещи, наши назва­ли Вене­рой (Ve­nus). И ско­рее от ее име­ни про­изо­шло ve­nus­tas (пре­лесть), чем Ve­nus от ve­nus­tas».

V. ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ЕГИПЕТСКОЙ ХАТМЕХИТ

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. Кто из смертного стал бессмертным. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 252-253):

 

«РЫБЫ 30. Диогнет Эритрейский рассказывает, что однажды Венера и ее сын Купидон пришли в Сирии к реке Евфрат. Внезапно в том же месте появился Тифон, о котором мы рассказали выше. Венера и ее сын бросились в реку и там превратились в рыб [Хатмехит], тем самым избежав опасности. Поэтому впоследствии сирийцы, обитавшие вблизи тех мест, перестали питаться рыбой, не осмеливаясь ее ловить, чтобы не показалось, что они, по сходству обстоятельств, или нападают на убежище богов, или пытаются изловить их самих. Эратосфен же говорит, что эти рыбы суть порождения той рыбы, о которой мы расскажем далее».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология