Гнев Артемиды — 2

Артемида была олимпийской богиней охоты, диких животных, детей и рождения.

На этой странице собраны рассказы о гневе богини, вызванном теми, кто пренебрегал ее поклонением, и высокомерным хвастовством охотников. Самые известные из этих сказок включают в себя царя Энея, чьи земли были разорены гигантским вепрем, посланным богиней, и царя Агамамемнона, который принес в жертву свою дочь Ифигению, чтобы умилостивить ее гнев.

Изображение справа — Артемида с оленем, Клитемнестра, жертвоприношение Ифигении и Агамемнон, греко-римская фреска из Помпей 1 век нашей эры, Национальный археологический музей Неаполя

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ЭНЕЙ

МЕСТО: Калидон, Этолия (Центральная Греция)

Гомер. Илиада. Песнь 9. 530. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 97) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Брань была меж куре­тов и бра­но­лю­би­вых это­лян

Вкруг Калидо­на гра­да, и ярост­но били­ся рати:
Мужи этоль­цы сто­я­ли за град Калидон, им любез­ный,
Мужи куре­ты пыла­ли оби­тель их боем раз­ру­шить.
Горе такое на них Арте­ми­да боги­ня воз­двиг­ла,
В гне­ве сво­ем, что Иней с пло­до­нос­но­го сада начат­ков

Ей не при­нес; а бес­смерт­ных дру­гих насла­дил гека­том­бой;
Жерт­вы лишь ей не при­нес, гро­мо­верж­ца вели­ко­го дще­ри:
Он не радел, иль забыл, но душой согре­шил без­рас­суд­но.
Гнев­ное божие чадо, стрель­бой весе­ля­ща­ясь Феба
Веп­ря подвиг­ла на них, белок­лы­ко­го люто­го зве­ря.

Страш­ный он вред нано­сил, на Инея сады набе­гая:
Купы высо­ких дерев опро­ки­нул одно на дру­гое,
Вме­сте с коре­нья­ми, вме­сте с бли­ста­тель­ным ябло­ков цве­том.
Зве­ря убил нако­нец Ине­ид Меле­агр нестра­ши­мый,
Вызвав кру­гом из гра­дов зве­ро­лов­цев с сер­ди­ты­ми пса­ми

Мно­гих: его одо­леть не успе­ли бы с малою силой —
Эта­ков был! на костер печаль­ный мно­гих послал он.
Феба о нем вос­па­ли­ла жесто­кую, шум­ную рас­прю,
Бой о клы­ка­стой гла­ве и об коже щети­ни­стой веп­ря
Меж­ду сына­ми куре­тов и гор­дых серд­ца­ми это­лян».

Калидонская охота на кабана, 6 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти
Калидонская охота на кабана, 6 век до н.э., Музей Дж. Пола Гетти

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 66. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Когда осе­нью созре­ли пло­ды в его стране, Ойней [царь Калидона (в Этолии)] при­нес начат­ки в жерт­ву всем богам, забыв об одной толь­ко Арте­ми­де. Раз­гне­ван­ная этим, боги­ня насла­ла на зем­лю Ойнея веп­ря огром­ной вели­чи­ны и силы, из-за кото­ро­го зем­ля оста­лась неза­се­ян­ной; он уни­что­жал скот и уби­вал всех, кто попа­дал­ся ему на пути. Тогда Ойней при­гла­сил при­нять уча­стие в охо­те на веп­ря всех самых отваж­ных вои­те­лей Элла­ды, опо­ве­стив при этом, что тот, кто убьет веп­ря, полу­чит в каче­стве тро­фея его шку­ру. [И он был убит героями Калидонской охоты на кабана]»

 

Гимны Каллимаха. 3. К Артемиде. 259 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.) (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 168, 170-171 ) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«В почести да не откажет никто Артемиде, затем что
Даже Ойнею [царь Калидона (в Этолии)] пришлось не к добру созывать зверобоев»

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. 2. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Когда Ойней однажды приносил в жертву первинки от имени всей страны, он забыл Артемиду8, и она в гневе наслала дикого кабана, который разорял землю и многих убил. Тогда Мелеагр и сыновья Фестия собрали доблестных героев со <всей> Эллады на войну против кабана. Те пришли и убили его. (3) Мелеагр, производя раздел его мяса героям, взял себе голову и шкуру как почетную добычу. Но Артемида разгневалась еще больше за то, что они убили ее священного кабана и возбудила среди них раздор. А именно, сыновья Фестия и остальные куреты требуют шкуру кабана, говоря, что им принадлежит половина добычи. [затем началась война между двумя лагерями]».

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 7. 18. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Гово­рят, что это наиме­но­ва­ние Лаф­рия [в Калидоне, Этолия] дано богине… гнев Арте­ми­ды, вызван­ный Эне­ем, с тече­ни­ем вре­ме­ни по отно­ше­нию к калидо­ня­нам сде­лал­ся мяг­че (элаф­ро­те­ра)»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 34. 2. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Одна­жды Ойней при­но­сил бла­годар­ст­вен­ные жерт­вы богам за обиль­ный уро­жай зер­на, но забыл при этом почтить Арте­ми­ду, и раз­гне­ван­ная боги­ня насла­ла зна­ме­ни­то­го Калидон­ско­го веп­ря сверхъ­есте­ствен­ной вели­чи­ны. Разо­ряя окрест­ные зем­ли, вепрь при­чи­нял огром­ный ущерб. Поэто­му Меле­агр, сын Ойнея, пре­бы­вав­ший в рас­цве­те сил и отли­чав­ший­ся телес­ной кре­по­стью и муже­ст­вом, созвал мно­гих доб­лест­ных мужей охо­тить­ся на веп­ря».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 172. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 34):

 

«Когда Ойней, сын Портаона, царь Этолии, совершил ежегодные жертвоприношения всем богам и пропустил Диану [Артемиду], она, разгневавшись, послала вепря огромной величины, который опустошал поля калидонян. Тогда Мелеагр, сын Ойнея, обещал, что выйдет сражаться вместе с лучшими греческими вождями».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 174. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 34):

 

«Диана, разгневанная тем, что Ойней не совершил в ее честь ежегодного жертвоприношения, наслала вепря удивительной величины, который опустошал поля калидонян. Когда Мелеагр вместе с лучшими юношами Греции убил его, он подарил его шкуру деве Аталанте за ее доблесть. Плексипп, ……, братья Алфеи, решили похитить шкуру. Когда Аталанта взмолилась о помощи Мелеагру, он явился и, предпочтя любовь родству, убил своих дядей».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 7. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. – СПб., Изд-во «Алетейя», 1997. – С. 47):

 

«Он [Орфей], как считают, сошел в царство мертвых и там восхвалил в своей песне поколение богов, исключая Отца-Либера [Диониса], которого он пропустил по забывчивости. Нечто подобное случилось с Ойнеем, который, совершая жертвоприношение, забыл упомянуть Диану [Артемиду]».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга четвертая. 8. 269. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Помо­щи ста­ли молить у него в их бед­ст­вии тяж­ком.
Помо­щи стал Калидон умо­лять, хоть имел Меле­а­г­ра.
Пол­ный тре­во­ги, про­сил сми­рен­но: при­чи­ной же прось­бы
Вепрь был, — Диа­ны [Артемиды] слу­га и ее оскорб­ле­ния мсти­тель.
Царь Оэней, гово­рят, уро­жай­но­го года начат­ки
Выш­ним при­нес: Цере­ре [Деметре] пло­ды, вино же Лиэю [Дионису],
Сок он Пал­ла­дин [Афины] воз­лил бело­ку­рой богине Минер­ве [Афине].
Эта завид­ная честь, начи­ная от сель­ских, доста­лась
Всем олим­пий­ским богам; одни без куре­ний оста­лись,
Как гово­рят, алта­ри обой­ден­ной Лато­ни­ной дще­ри [Артемиде].
Свой­ст­ве­нен гнев и богам. «Без­на­ка­зан­но мы не потер­пим!
Пусть нам почте­ния нет, — не ска­жут, что нет нам отмще­нья!» —
Мол­вит она и в обиде сво­ей на поля Оэнея.
Веп­ря-мсти­те­ля шлет: быков столь круп­ных в Эпи­ре
Нет луго­вом, не увидишь таких и в полях сици­лий­ских.
Кро­вью свер­ка­ют гла­за и пла­ме­нем; шея кру­тая;
Часто щети­на тор­чит, нако­неч­ни­кам копий подоб­но, —
Целой огра­дой сто­ит, как высо­кие копья, щети­на.
Хрю­ка­ет хрип­ло кабан, и, кипя, по бокам его мощ­ным
Пена бежит, а клы­ки — клы­кам подоб­ны индий­ским,
Мол­ния пышет из уст: лист­ва от дыха­нья сго­ра­ет.
То в зеле­нях он потоп­чет посев моло­дой, то надеж­ду
Паха­ря — зре­лый посев на го́ре хозя­и­ну сре­жет.
Губит хле­ба на кор­ню, Цере­ри­ну ниву. Напрас­но
Токи и жит­ни­цы ждут обе­щан­ных им уро­жа­ев.
С длин­ною вме­сте лозой тяже­лые валят­ся гроз­дья,
Яго­ды с вет­кой лежат зеле­не­ю­щей веч­но мас­ли­ны.
Буй­ст­ву­ет он и в ста­дах; уже ни пас­тух, ни соба­ка,
Лютые даже быки защи­тить ско­ти­ну не могут.
Люди бегут и себя в без­опас­но­сти чув­ст­ву­ют толь­ко
За город­скою сте­ной. Но вот Меле­агр и отбор­ных
Юно­шей мест­ных отряд соби­ра­ют­ся в чая­нье сла­вы…
[Во время охоты Артемида вмешалась, чтобы защитить своего кабана]
Но не пора­нен был вепрь, — нако­неч­ник желез­ный Диа­на
Сби­ла у древ­ка; одним был древ­ком тупым он настиг­нут.
Пуще взбе­сил­ся кабан; запы­лал подо­бен перу­ну,
Свет свер­ка­ет из глаз, из груди выды­ха­ет он пла­мя…
Тут взбе­шен­ный Аркад, на свою же поги­бель с секи­рой, —
«Эй, молод­цы! Теперь пре­до­ставь­те мне дей­ст­во­вать! — крик­нул, —
Знай­те, сколь у муж­чин ору­жье силь­ней, чем у жен­щин!
Дочь пусть Лато­ны [Артемида] его сво­им защи­ща­ет ору­жьем, —
Зве­ря я пра­вой рукой погуб­лю про­тив воли Диа­ны [Артемиды]!»
Веле­ре­чи­вы­ми так гово­рит спе­си­вец уста­ми.
Мол­вил и, руки сце­пив, замах­нул­ся дву­острой секи­рой,
Вот и на цыпоч­ки встал, при­под­нял­ся на кон­чи­ках паль­цев, —
Но пора­зил смель­ча­ка в смер­тель­но опас­ное место
Зверь: он оба клы­ка напра­вил Арка­ду в под­брю­шье.
Вот пова­лил­ся Анкей, набух­шие кро­вью обиль­но,
Выпав, киш­ки рас­тек­лись, и мок­ра обаг­рен­ная поч­ва».

 

Стаций. Фиваида. Книга 2. 469. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 26-27) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Калидон оставляю,чудищ родящий. [Диана, разгневанная на царя Калидона Ойнея, отца Тидея, забывшего принести ей жертву, подослала в окрестности города страшного вепря, который опустошал поля; убит он был сыном Ойнея Мелеагром]»

 

Сенека. Троянки. 827. (Источник: Луций Анней Сенека. Троянки / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. 258) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Плеврон, ненавистный Фебе [Артемиде]…
Или в Калидон, что прославлен зверем»

ПОСЛЕДСТВИЯ этой истории см. БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: СЕСТРЫ МЕЛЕАГРА.

Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации о кабане см. КАЛИДОНСКИЙ ВЕПРЬ

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АДМЕТ

МЕСТО: Феррара, Фессалия (Северная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 105. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Во вре­мя свадь­бы Адмет при­нес жерт­вы всем богам, но забыл об Арте­ми­де. Это и было при­чи­ной того, что, когда Адмет открыл две­ри сва­деб­но­го покоя, он нашел его напол­нен­ным клуб­ка­ми свер­нув­ших­ся змей. Но Апол­лон и тут пообе­щал уми­ло­сти­вить боги­ню»

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ГИППО — МЕЛАННИППЕ

МЕСТО: г. Пелион, Фессалия (Северная Греция)

Гимны Каллимаха. 3. К Артемиде. 260 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.) (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 168, 170-171 ) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Плясок пусть никто не бежит ежегодных — отвергнув
Танец пред алтарем [Артемиды], и Гиппо вкусила возмездье».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 18. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«Каллимах [греческий поэт 3 в. до н.э.] же говорит, что она [Меланиппе доч Хирона] перестала охотиться и почитать Диану [Артемиду], и за это Диана наделила ее вышеупомянутой наружностью [Кобыла]. Говорят также, что по этой причине она находится вне поля зрения Кентавра [Созвездие Пегас], которого некоторые называют Хироном, и что она различима только наполовину, чтобы нельзя было распознать в ней женщину».

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ЖИТЕЛИ КОРИНФА

МЕСТО: Коринф (Южная Греция)

Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 7. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«убив Пифо­на, Апол­лон и Арте­ми­да при­бы­ли в Эги­а­лею, чтобы полу­чить очи­ще­ние. Тут их охва­ти­ло чув­ство стра­ха… жите­лей же Эги­а­леи пора­зи­ла болезнь, и про­ри­ца­те­ли веле­ли им уми­ло­сти­вить Апол­ло­на и Арте­ми­ду. И вот они посла­ли с моле­ни­я­ми семь юно­шей и семь деву­шек к реке Сифа­су; и гово­рят, что боги, кото­рых они убеди­ли, при­бы­ли на акро­поль, и то место, куда они пер­вый раз всту­пи­ли, и есть место хра­ма боги­ни Пей­то [Убеждение]».

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АДОНИС

МЕСТО: Кипр (Западная Азия)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 183. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Адо­нис, будучи еще ребен­ком, вслед­ст­вие гне­ва Арте­ми­ды был ранен на охо­те диким каба­ном и погиб».

Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этом герое см. «ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ АФРОДИТЫ: АДОНИС».

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АГАМЕМНОН & АТРЕЙ

МЕСТО: Авлида, Беотия (Центральная Греция)

Эсхил. Орестея. Агамемнон. 122. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[Калхнт истолковывает знамение, объясняющее неблагоприятные штормы, посланные Артемидой, чтобы задержать греческий флот]

Арте­ми­да рев­ну­ет
К пти­цам Зев­са [двум орлам, представляющих Агамемнона и Минелая], что́ гра­бят
Плод­ное лоно, — свя­тая защит­ни­ца тва­ри дуб­рав­ной, —
И нена­видит пир орлов
Жале­ет всех чад лес­ных,
Дете­ны­шей, мать в сле­по­те сосу­щих;
Пле­мя милу­ет роб­ко­го зве­ря
Вме­сте с вывод­ком льви­цы лютой.
Знак велит мне на́двое Дева
Рас­тол­ко­вать: и к победе орлы и к обиде!..»
Цели­тель-Феб [Аполлон],
С нами, Пеан-спа­си­тель!..
«Вет­ром боги­ня и дли­тель­ной бурею
Ста­на пло­ву­че­го
Да не удер­жит!
Жерт­вы дру­гой да не вза­л­чет, неслы­хан­ной,
Бого­пре­ступ­ной,
Тра́пезы, сею­щей нена­висть в дом и рас­прю супру­гов,
Памят­ный гнев непро­ще­ной обиды,
В нед­рах семьи зата­ив­ший­ся умы­сел матер­ней мести…»
Так, с посу­лом вели­ким добра, Кал­хант-про­ри­ца­тель
Горе по тра́пезе орлей про­ро­чил дому царе­ву.
Песнь согла­суя с веща­ньем, —
Плач сотво­ри­те, но бла­го да верх одер­жит!»

 

Эсхил. Орестея. Агамемнон. 183. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

 

«В те поры ста­рей­ший царь [Агамемнон],
Вождь ахей­ских кораб­лей,
Веду­на не уко­рил.
Свой рок — при­нял он, не воз­роп­тал.
Вет­ра нет. Ждать устал рат­ный стан
Там, в пле­ну Авлид­ских волн,

Где, буру­ном заки­пев, от моря
Вспять бежит, дыбясь, Эврип.

Дох­ну­ло вдруг бурей от Стри­мо­на.
Зака­зан путь по́ морю. Смя­те­нье…
В зали­ве вал разит суда,
С яко­ря сры­ва­ет.
В лише­ни­ях, в уны­ньи празд­ном,
За дня­ми дни рать вла­чит; кру­шит­ся мощь.
Когда ж изрек Кал­хант
Горь­кое зол целе­нье,

Тяж­кий чрез­мер­но выкуп,
Страш­ный закон Девы свя­той, —
Не удер­жав брыз­нув­ших слез,
Посо­ха­ми бра­тья-цари
Стук­ну­ли разом о́ земь.

Воз­го́ворил стар­ший брат: «Постигнет
Ослуш­ни­ка воли божьей кара.
Но грянет гнев и над отцом,
Дочь — кумир семей­ный —
Сгу­бив­шим, обаг­рив­шим руки

Отцов­ские дет­ской кро­вью жерт­вен­ной.
Что здесь не грех? Все — грех!..
Я ли дру­жи­ну выдам?
Я ль кораб­ли поки­ну?
Цар­ский мой долг — страш­ной ценой
Бурю унять. Яро­стен рок;
Ярост­ней жар воли одной.
Быть по сему, во бла­го!»

В ярмо судь­бы — раз он впряг­ся выей,
И помы­сел тем­ный — раз к несча­стью,

Оже­сто­ча­ся, укло­нил, —
Стал дер­зо­стен, стал дышать отва­гой.
Умыс­лив зло, смерт­ный смел: одер­жит
Недуж­ный дух еди­ная ярость.
Вот семя гре­ха и кар!
Дочь обре­ка­ет [Ифигению] на казнь отец,
Брат­не­го ложа мсти­тель, —
Толь­ко б вой­ну воз­двиг­нуть!
Анти­стро­фа V
Ее моль­бы, плач, к отцу взы­ва­нья,
Ее кра­сы неж­ный цвет сви­ре­пых

Не тро­ну­ли Арея слуг.
С молит­вой царь подал знак, и жерт­ву,
Не козоч­ку — деву — тка­нью длин­ной
Покрыв, схва­ти­ли; еле живую
Поверг­ли на жерт­вен­ник;
Пол­ных, как парус, милых уст
Звук заглу­ши­ли том­ный, —
Чтоб не кля­ла зло­де­ев.

Шафра­но­вых волн ручей — блеск фаты —
Лия на луг, крот­кий лик подъ­ем­лет

Невин­ная, — чья бы кисть этот лик явить мог­ла? —
Впе­ря­ет в убийц немой,
Мило­сер­дья пол­ный взгляд,
Как буд­то речь дер­жит к ним…
Дав­но ль она, луч хором царе­вых,
Когда гостей царь-отец пот­че­вал, пела песнь
Застоль­ную и богов хва­ли­ла,
Сла­вя доста­ток отчий?»

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила (перевод М. Л. Гаспарова). Ифигения. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 284):

«[Заручившись помощью исцеленного Телефа, ахейское войско вновь собирается в Авлиде, чтобы плыть на Трою. Но Артемида, гневаясь на Агамемнона (чем мотивировался этот гнев у Эсхила, неясно), удерживает отплытие противными ветрами и требует для искупления принести ей в жертву дочь Агамемнона Ифигению. Агамемнон уступает, Ифигению привозят в Авлиду якобы для брака с Ахиллом и кладут на алтарь (см. парод «Агамемнона»). Был ли у Эсхила в этой трагедии мотив чудесного спасения Ифигении, неизвестно.]»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. E2. 10. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 63) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Атрей неко­гда дал обет при­не­сти в жерт­ву Арте­ми­де луч­шую овцу, кото­рая родит­ся в его ста­дах. Но, как гово­рят, про­изо­шло так, что в его ста­дах родил­ся золо­той ягне­нок, и Атрей стал укло­нять­ся от выпол­не­ния обе­та. Атрей заду­шил это­го ягнен­ка, спря­тал в ларец и там его хра­нил. [гнев Артемиды был перенесен на Агамемнона, сына Атрея, который потребовал принести в жертву свою дочь, прежде чем она позволила греческому флоту плыть к Трою — см. ниже]»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. E3. 21. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 63) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«После того как они выплы­ли из Аргоса и вто­рич­но при­бы­ли в Авлиду, поход был задер­жан небла­го­при­ят­ной пого­дой. Тогда Кал­хант ска­зал, что они не смо­гут пустить­ся в пла­ва­ние, пока не при­не­сут в жерт­ву Арте­ми­де самую кра­си­вую из доче­рей Ага­мем­но­на; боги­ня же гне­ва­ет­ся на Ага­мем­но­на за то, что он, пора­зив на охо­те оле­ня, ска­зал: «Даже сама Арте­ми­да не смог­ла бы…»; дру­гой при­чи­ной гне­ва Арте­ми­ды было то, что Атрей не при­нес ей в жерт­ву золо­то­го ягнен­ка.
Полу­чив такое про­ри­ца­ние, Ага­мем­нон послал к Кли­тем­не­стре Одис­сея и Тал­фи­бия, про­ся при­слать Ифи­ге­нию и сослав­шись при этом на свое обе­ща­ние выдать ее замуж за Ахил­ле­са в награ­ду за то, что он согла­сил­ся при­нять уча­стие в похо­де. Когда Кли­тем­не­стра при­сла­ла ее, Ага­мем­нон под­вел ее к алта­рю и уже собрал­ся зако­лоть, но Арте­ми­да похи­ти­ла ее и пере­нес­ла к тав­рам, сде­лав Ифи­ге­нию сво­ей жри­цей. Вме­сто нее боги­ня под­ве­ла к алта­рю оле­ня. Как гово­рят неко­то­рые, Арте­ми­да сде­ла­ла Ифи­ге­нию бес­смерт­ной».

 

 

Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 260 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Пусть не желает никто с Охотницей [Артемидой] спорить в искусстве —
За похвальбу и Атрид [отец Агамемнона] расплатился пеней немалой».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 9. 19. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Там [Авлида, Беотия] есть храм Арте­ми­ды… Гово­рят, когда элли­ны, пови­ну­ясь сло­вам про­ри­ца­ния Кал­хан­та, хоте­ли на этом алта­ре при­не­сти в жерт­ву Ифи­ге­нию, то боги­ня вме­сто нее дала лань как жерт­вен­ное живот­ное. В этом хра­ме они хра­нят остат­ки ство­ла того пла­та­на, о кото­ром Гомер упо­ми­на­ет в «Илиа­де». Есть пре­да­ние, что когда элли­ны сто­я­ли в Авлиде, то дол­гое вре­мя им не было попут­но­го вет­ра; когда же этот попут­ный им ветер вне­зап­но подул, то каж­дый стал при­но­сить в жерт­ву Арте­ми­де тех живот­ных, кото­рые у него слу­чай­но были, без раз­ли­чия — и самок и сам­цов. И с того вре­ме­ни в Авлиде сохра­ня­ет­ся обы­чай, что вся­кие жерт­вы при­ем­ле­мы и закон­ны».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 12. 8. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«В зем­лю род­ную свою, и тыся­ча сле­дом союз­ных [собрались в Авлиде]
Шла кораб­лей и на них всем ско­пом наро­ды пеласгов,
И не замед­ли­ла б месть [на Трою], когда бы сви­ре­пые вет­ры
По морю путь не пре­рва­ли, когда б в зем­ле Бео­тий­ской
Не задер­жа­ла судов изобиль­ная рыбой Авлида.

Все ж про­дол­жа­ет Нерей в аоний­ских сви­реп­ст­во­вать водах,
Воинств не хочет вез­ти. Пола­га­ют иные, что сте­ны
Трои жале­ет Неп­тун, ибо он вкруг гра­да воз­вел их, —
Толь­ко не Фесто­ра сын: он не может не знать, не скры­ва­ет,
Что укро­тить над­ле­жит гнев Девы-боги­ни [Артемиды] — деви­чьей
Кро­вью. Когда победи­ло любовь все­на­род­ное дело,
Царь — отца победил, и, чтоб чистой пожерт­во­вать кро­вью,
Пред алта­рем, меж рыдав­ших жре­цов, Ифи­ге­ния ста­ла, —
Поко­ре­на боги­ня была: всем очи покры­ла
Обла­ком вдруг и в тол­пе, при слу­же­нье, меж гла­сов молеб­ных,
Деву Микен, — гово­рят, — заме­ни­ла под­став­лен­ной ланью.
Лишь дол­жен­ст­ву­ю­щим ей уби­е­ньем смяг­чи­лась Диа­на [Артемида],
Как одно­вре­мен­но гнев пре­кра­тил­ся и Фебы и моря:
Тыся­ча тот­час судов, дождав­шись попут­но­го вет­ра
И натер­пев­шись в пути, к пес­кам при­бы­ва­ют фри­гий­ским».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 13. 182. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Тыся­ча наших судов сто­я­ла в Авлиде Эвбей­ской.
Дол­го там ждем мы вет­ров, но не дуют они или флоту
Про­ти­во­бор­ны; велят Ага­мем­но­ну жест­кие судь­бы
Деву невин­ную — дочь — зако­лоть для гнев­ной Диа­ны [Артемиде].
Но не согла­сен отец; на самых богов он раз­гне­ван;
Все же роди­тель в царе гово­рит; я мяг­ко сло­ва­ми
Дух непо­кор­ный отца обер­нул на все­об­щую поль­зу.
Да, я теперь при­зна­юсь, — Атрид изви­нит мне при­зна­нье, —
Перед при­страст­ным судьей защи­щал я нелег­кое дело.
Все ж побуж­да­ет его о наро­де забота и бра­те,
Скип­т­ра вру­чен­но­го власть, чтоб кро­вью пла­тил он за сла­ву!»

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АНКЕЙ

МЕСТО: Калидон, Этолия (Центральная Греция)

Овидий. Метаморфозы. Книга 8. 269. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Во время охоты на калидонского кабана]
Тут взбе­шен­ный Аркад, на свою же поги­бель с секи­рой, —
«Эй, молод­цы! Теперь пре­до­ставь­те мне дей­ст­во­вать! — крик­нул, —
Знай­те, сколь у муж­чин ору­жье силь­ней, чем у жен­щин!
Дочь пусть Лато­ны его сво­им защи­ща­ет ору­жьем, —
Зве­ря я пра­вой рукой погуб­лю про­тив воли Диа­ны [Артемиды]!»
Веле­ре­чи­вы­ми так гово­рит спе­си­вец уста­ми.
Мол­вил и, руки сце­пив, замах­нул­ся дву­острой секи­рой,
Вот и на цыпоч­ки встал, при­под­нял­ся на кон­чи­ках паль­цев, —
Но пора­зил смель­ча­ка в смер­тель­но опас­ное место
Зверь: он оба клы­ка напра­вил Арка­ду в под­брю­шье.
Вот пова­лил­ся Анкей, набух­шие кро­вью обиль­но,
Выпав, киш­ки рас­тек­лись, и мок­ра обаг­рен­ная поч­ва».

ПРЕЛЮДИЮ к этой истории см. ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ЭНЕЙ

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: БРОТЕЙ

МЕСТО: г. Маниса, Лидия (Малая Азия)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. E2. 2. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 25) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Охот­ник Бро­тей не возда­вал поче­стей Арте­ми­де. Он заяв­лял так­же, что и огонь не смо­жет при­чи­нить ему вреда. Но, впав в безу­мие, он кинул­ся в огонь».

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ФАЛЕК

МЕСТО: Амбракия. Эпирское царств. (Северная Греция)

Антонин Либерал. Метаморфозы. [Рассказывает Бей в книге II «Происхождения птиц»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Она [Артемида] выставляла следующую причину, чтобы владеть этим городом [Амбракией]. Когда Фалек был в нем тираном и никто не смел от страха убить его, она на охоте показала Фалеку львенка; когда тот взял его в руки, из леса выскочила львица, набросилась на Фалека и растерзала ему грудь; амбракиоты же, избавившись от рабства, стали почитать Артемиду как свою Предводительницу и, воздвигнув ей статую в виде Охотницы, поставили рядом с ней медную фигуру зверя».

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология