Мифы о Артемиде — 1

Артемида была олимпийской богиней охоты, диких животных, детей и рождения.

Эта часть содержит рассказы о богине из саги о богах, включая ее рождение и детство, девственность и роль в Войне гигантов.

Изображение справа — Артемида и Марсий, 5 век до н.э., Музей Метрополитен.

РОЖДЕНИЕ АРТЕМИДЫ

Гесиод. Теогония. 918 (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«С Зев­сом эгидо­дер­жав­ным в люб­ви и Лето соче­та­лась.
Феба она роди­ла с Арте­ми­дою стре­ло­лю­би­вой;
Всех эти двое пре­лест­ней меж слав­ных потом­ков Ура­на».

 

Гомеровские гимны. XXVII. К Артемиде. 14 (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 168) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«И хоровод зачинает. И пеньем бессмертным богини
Славят честную Лето, как детей [Аполлона и Артемиду] родила она на свет,
Между бессмертными всеми отличных умом и делами».

 

Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

«…Радуйся, богозданный остров,
Поросль, желанная для детей Латоны [Аполлона и Артемиды], в чьих косах — блеск,
Порождение моря,
Недвижимое чудо широкой земли,
От людей именуемое Делосом,
А от блаженных олимпийцев — Звездою,
Далеко сияющей по синей земле…
…Некогда носимый
Валами и вихрями ото всех сторон,
Принял он дочь Кея,
Гонимую подступающими муками родов.
Четыре столпа
Воздвиглись тогда от земных корней,
Упираясь адамантовыми подошвами,
Чтобы теменем своим удержать скалу.
Там и явилось ей
Благодатное ее порождение [Аполлон и Артемида]…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1. 21 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Из доче­рей Кея… Боги­ню же Лето, сошед­шу­ю­ся с Зев­сом, Гера пре­сле­до­ва­ла по всей Зем­ле, пока та, при­дя на ост­ров Делос, не роди­ла вна­ча­ле Арте­ми­ду, а с помо­щью Арте­ми­ды она затем роди­ла Апол­ло­на. Арте­ми­да, заняв­шись охотой, оста­ва­лась девой».

 

Орфический гимн XXXVI. Артемиде (фимиам, манна). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 216) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Только по зову рожающих жен, что в пронзительных муках
Станут ко мне [Артемиде] вопиять, мне в удел сужденные первый
Мойрою; им я должна помогать и нести избавленье,
Ибо не ведала мук, нося меня и рождая,
Мать, но безбольно на свет из родимой явила утробы»

 

Орфический гимн XXXV. Лето (фимиам, смирна). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 215) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«В пеплосе черном Лето, породившая двойню богиня!…
Феба [Аполлона] на свет породив с Артемидою, лучницей славной —
Дочь на Ортигии ты родила, а на Делосе — сына».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. 11. 22 (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. ???-???) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«Ликии детство прошло у брегов несравненного Ксанфа:
людям поток сей Лето — громовержца Кронида супруга
в прежние дни даровала, скалистую Аикии славной
всю исцарапав равнину, когда от жестокой при родах
мучилась боли она и в священных страданиях тела
славному между бессмертными жизнь подарила потомству [Аполлону и Артемиде]».

 

Страбон. География. 10. 5. 2 (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Издав­на, начи­ная с геро­и­че­ских вре­мен, Делос бла­го­да­ря назван­ным богам был окру­жен поче­том, ибо миф рас­ска­зы­ва­ет, что Лато­на изба­ви­лась от родо­вых мук, про­из­ведя там на свет Апол­ло­на и Арте­ми­ду.

Неко­гда Делос носил­ся по морю,

гово­рит Пин­дар,

Вол­нам и каж­до­го вет­ра поры­ву под­вла­стен,
Но когда Кео­са дщерь [Лето], от мук родо­вых обе­зу­мев,
К бре­гу его при­кос­ну­лась ногою,
Тот­час подъ­ялись четы­ре стол­па,
Пря­мо от кор­ней зем­ных на сталь­ном осно­ва­нии
И на вер­ши­нах дер­жа­ли огром­ную глы­бу.
Здесь она, мате­рью став, узре­ла бла­гое потом­ство».

 

Страбон. География. 14. 1. 20 (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. ???-???) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«На самом этом побе­ре­жье [Эфеса, Малая Азия], несколь­ко выше моря, нахо­дит­ся Орти­гия [остров, который в соперничестве с Делосом претендовал на место рождения Аполлона и Артемиды] — заме­ча­тель­ный парк из раз­но­об­раз­ных дере­вьев, в боль­шин­стве кипа­ри­сов. Через парк про­те­ка­ет река Кен­хрий, где, как гово­рят, Лато­на купа­лась после родов. Ибо сюда миф пере­но­сит раз­ре­ше­ние ее от бре­ме­ни, сце­ну с кор­ми­ли­цей Орти­ги­ей и свя­щен­ное место, где про­изо­шли роды [Аполлона и Артемиды], мас­ли­ну, под кото­рой, как гово­рят, боги­ня в пер­вый раз отды­ха­ла после родо­вых мук. Над рощей воз­вы­ша­ет­ся гора Соль­мисс, где, по пре­да­нию, сто­я­ли куре­ты и бря­ца­ни­ем сво­его ору­жия напу­га­ли Геру, кото­рая из рев­но­сти под­сте­ре­га­ла родиль­ни­цу, и помог­ли Латоне скрыть рож­де­ние детей [Аполлона и Артемиды]».

 

Павсаний. Описание Эллады. 1. 31. 1 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«На Зосте­ре [в Аттике], у моря — жерт­вен­ник Афи­ны и Апол­ло­на, Арте­ми­ды и Лато­ны. Гово­рят, что Лато­на не роди­ла здесь детей, но, как соби­раю­ща­я­ся родить, раз­вя­за­ла свой пояс [по пути в Делос] и пото­му это­му месту дано это имя».

 

Павсаний. Описание Эллады. 6. 22. 8 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Эла­фи­е­ей же элей­цы назы­ва­ют боги­ню, как мне кажет­ся, из-за охоты на оле­ней (эла­фой). Сами же они утвер­жда­ют, что была мест­ная житель­ни­ца, по име­ни Эла­фи­он, и, как они гово­рят, она была кор­ми­ли­цей Арте­ми­ды».

 

Павсаний. Описание Эллады. 1. 19. 6 (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Кто пере­хо­дит здесь (по мосту) Илис [реку], тот всту­па­ет в местеч­ко, назы­вае­мое Агры (Охота) с хра­мом Арте­ми­ды Агро­те­ры (Охот­ни­цы); гово­рят, что здесь неко­гда, при­дя с Дело­са [после своего рождения], охо­ти­лась Арте­ми­да».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 53 (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):

«Потом по приказу Юпитера [Зевса] ветер Аквилон [Борей] перенес на него [остров Ортигия] Латону [Лето], тогда, когда ее настигал Пифон, и там Латона, держась за оливу, родила Аполлона и Диану [Артемиду]. Этот остров потом стал называться Делосом».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 140 (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):

«На нем [острове Ортигия] Латона, держась за оливу, родила Аполлона и Диану [Артемиду], которым Вулкан [Гефест] принес в подарок стрелы [в день их рождения]».

 

Овидий. Метаморфозы. 6. 185 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Не пони­маю, как вы порож­ден­ную Кеем-тита­ном
Сме­е­те мне пред­по­честь — Лато­ну [Лето], кото­рой для ро́дов
Даже вели­кой зем­лей в ничтож­ном отка­за­но месте.
Небо, зем­ля и вода — все вашу отверг­ло боги­ню.
В мире ски­та­лась, пока над блуж­дав­шей не сжа­лил­ся Делос:
“Стран­ни­цей ты по зем­ле блуж­да­ешь, я же — по морю”, —
Ост­ров ска­зал и при­ют неустой­чи­вый ей пре­до­ста­вил.
Ста­ла там мате­рью двух [Аполлона и Артемиды]».

 

Овидий. Метаморфозы. 7. 384 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Видит Медея поля Калавреи, Лато­ниду милой»

 

Сенека. Геркулес в безумье. 4 (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: Наука, 1983. – С. ???-???) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Гера жалуется]
И горний свод эфира я покинула,
Оставив небеса во власть соперницам [любовницам Зевса и их сыновей]:
Они — на небе, я — на землю изгнана…
И тех [Аполлона и Артемиду], что родину рожденьем сделали
Недвижной [остров Делос]».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 27. 259 (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)

«Поминать о мученьях матери: бремя двойное [беременная Аполлоном и Артемидой]
В чреве нося, скиталась Лето́ богиня по миру,
Изнуряема мукой ро́дов неразрешенной…
Делос доколе не принял матери и не помог ей,
И пока пальма с листвою ветхой не стала ей ложем…»

 

ДЕТСВО АРТЕМИДЫ (В ГИМНАХ КАЛИМАХА)

Лето, Аполлон и Артемида, 5 век до н.э., Британский музей
Лето, Аполлон и Артемида, 5 век до н.э., Британский музей

I. АРТЕМИДА ПРОСИТ У ЗЕВСА ДАРЫ

«Артемиду, ту, что забыть песнопевец не смеет,
Мы воспоем, возлюбившую лук, и охоты, и травли,
И хоровод круговой, и пляски на горных высотах;
Петь же начнем от времен, когда еще девочкой малой,

Сидя на отчих коленях, она лепетала умильно:
«Батюшка, ты удели мне дар вековечного девства,
Много имен подари, чтобы Феб не спорил со мною!
Дай мне стрелы и лук — или нет, отец, не пекися
Ты о луке и стрелах: скуют мне проворно киклопы

Множество стрел и гибкою лук наделят тетивою.
Ты же мне светочи даруй в удел и хитон, до колена
Лишь доходящий, дабы нагнать мне зверя лесного;
Дай шестьдесят дочерей Океановых, резвых плясуний —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне;

Дай в прислужницы мне два десятка нимф амннсийских —
Пусть пекутся они у меня о сапожках и гончих
Псах, когда мне случится сражать оленей и рысей.

Горы мне все подари, а вот город — какой пожелаешь
Мне уделить; не часто его посетит Артемида.

Жить на высях я буду, людей, города навещая
Только по зову рожающих жен, что в пронзительных муках
Станут ко мне вопиять, мне в удел сужденные первый
Мойрою; им я должна помогать и нести избавленье,
Ибо не ведала мук, нося меня и рождая,

Мать, но безбольно на свет из родимой явила утробы».
Гак говорила она и силилась тронуть с мольбою
Подбородок отца, но долго ручки тянула
Прежде, чем дотянулась. Отец же кивнул ей приветно
И, улыбаясь, сказал: «Когда бы таких мне рождали

Чаще богини детей, о гневе ревнующей Геры
Я бы и думать не стзл. Прими же, дитя, в обладанье
Все, что сама пожелала! Но больше отец твой прибавит.
Тридцать дам городов, а к ним — укреплений немало,
Тридцать дам городов, из которых’вовек ни единый

Бога иного не станет хвалить, по тебе именуясь;
Много притом городов Артемида разделит с другими,
На островах и на суше; и в каждом городе будут
Роща у ней и алтарь. И еще — все дороги отходят.
Гавани все под руку твою». Закончивши слово,

Он головою кивнул. И в путь отправилась дева

II. АРТЕМИДА ПОЛУЧАЕТ НИМФ

Критской взыскуя горы, ища лесокудрого Левка;
После пошла к Океану и нимф получила избранных —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне.
Много ликуй, о Кэрата поток, и ты, о Тефиса,

Ибо своих дочерей Летоиде вы дали в подруги!

III. АРТЕМИДА ПОЛУЧАЕТ ЛУК И СТРЕЛЫ ИЗ КИКЛОПОВ

о оттоль поспешила к киклопам она, обрела же
Их на острове том, что зовется Липарой, — Липарой
Ныне зовем мы его, но тогда он был Мелигунис, —
У наковальни Гефеста, великое дело свершавших[227]:
50
Чашу ковали они, водопой Посейдоновым коням.
Как устрашилися нимфы, ужасных узрев исполинов,
Высям Оссы[228] подобных! У каждого яро глядело
Из-под бровей единое око, огромностью схоже
С четверокожным щитом; к тому же звон наковален
55
В уши нимф ударял, и кузнечных мехов воздыхавших
Свист громогласный, и тяжкие стоны; охала Этна,
Охала с ней Тринакрия[229], жилище сиканов, а дале
Ахал Италии край[230], и эхом Кирн ему вторил;
Между тем ковачи, вознося над плечами с размаху
60
Молоты, мощно в расплавленный ком железа иль меди
В лад ударяли и ухали шумно сквозь сжатые зубы.
Вот потому-то без слез не могли Океановы дщери
Ни на вид их глядеть, ни шума кузнечного слышать.
Немудрено: всегда ведь дрожат, киклопов завидев,
65
Дщери блаженных, даже и те, кому лет уж немало.
Ежели матери дочка не хочет слушать, бывает,
Мать в подмогу себе для острастки кличет киклопов —
Арга или Стеропа; тогда из укромного места
Кто выходит? Гермес, обличье вымазав сажей.
70
Живо он страх нагоняет на девочку; та, присмиревши,
Льнет к материнской груди, глаза покрывая руками.
Ты же, о Дева, и прежде, трехлетней еще, не страшилась
Было: Лето на руках принесла тебя в гости к Гефесту,
Что тебя пожелал повидать, одарив для знакомства.
75
Здесь на крепких тебя Бронтей[231] лелеял коленях,
Ты же с пространной груди густые власы ухватила
Крепко и дернула с силой… Досель у него безволоса
Вся середина груди, как бывает, когда заведется
У мужчины в висках, оголяя кожу, лисица.
80
Так и на этот раз ты речь повела без смущенья:
«Эм, киклопы! Живей снарядите мне лук кидонийский,
Стрелы в придачу к нему и для стрел вместительный короб
Ведь не один Аполлон — и я Лето порожденье!
Если же мне придется добыть стрелою иль вепря,
85
Или зверя иного, то будет пир для киклопов».
Молвила: сделано дело — и ты получила доспехи.

IV. АРТЕМИДА ПОЛУЧАЕТ ОХОТНИЧЬИХ СОБАК У ПАНА

После направилась ты за сворой в Аркадию, к Пану
В сельский приют, и его ты нашла; он резал на доли
Меналийскую рысь, плодовитых сук насыщая.

Он, брадатый, тебе подарил двух псов черно-белой
Масти, а трех — огневой, одного ж пятнистого; хваткой
Крепкой впившись в загривок, хотя бы и льва они в силах
Довлачить живого на двор; а к ним он добавил
Семь собак киносурских, что вихря быстрее и могут

Лучше всех затравить и лань, и бессонного зайца,
Без промедленья сыскать оленя иль дикобраза
Логово и, не сбиваясь, вести по следу косули.

 

V. АРТЕМИДА ЗАПРЯГАЕТ ЗЛОТОРОГИХ ЛАНЕЙ В СВОЮ КОЛЕСНИЦУ

Колесница Артемиды, запряженная ланями,5 века до н.э., Лувр
Колесница Артемиды, запряженная ланями,5 века до н.э., Лувр

Вспять от Пана пойдя (а псы за тобою спешили!),
Ты повстречала на высях, в предгорьях горы Паррасийской,

Скачуших ланей, дивное диво! Паслися на бреге
Чернокремпистоя реки Анавра
они неизменно, —
Ростом больше быков, а рога их златом блистали.
Ты изумилась и молвила тотчас милому сердцу:
«Вот пристойная дичь Артемиде для первой охоты!»

Было всего их пять; четырех ты настигла немедля,
Псами их не травя, и в свою запрягла колесницу.
Но убежала одна, пересекши поток Келадона[235],
По замышлению Геры, готовившей подвиг последний
В ней для Геракла; и скрыл беглянку холм Керинейскиь

О Артемида, о Дева, убийца Тития[236]! Златом
Блещут доспехи твои, колесница твоя золотая,
И золотые уздечки, богиня, вложила ты ланям.
Но куда ты свою погнала впервые упряжку?
К Тему, Фракийской горе, отколе порывы Борея

Веют, стужей дыша на тех, кто плащом не укутан.

 

VI. АРТЕМИДА ИСПОЛЬЗУЕТ СВОИ НАВЫКИ

Где же ты светоч смолистый срубила и где запалила?
На Олимпе мисийском срубила; а неугасимый
Пламень, пылающий в нем, взяла от перунов отцовских.
Сколько раз ты, богиня, серебряный лук испытала?
120
Первый выстрел был в улем, второй в дубовое древо,
Третий зверя лесного добыл; но четвертый не древо —
Град нечестивых мужей поразил, которые много
И над пришельцами зла совершали и над своими.
Горе тем, кого посетишь ты яростным гневом!
125
Сгинет скот их от язвы, и сгинут посевы от града;
Старцы власы остригут, хороня сыновей; роженицы
Будут, стрелой сражены, умирать, а ежели горькой
Смерти избегнут, так явят на свет недостойное жизни.
Но у тех, на кого ты с улыбчивой милостью взглянешь,
130
Нивы злаком обильным кипят, отменно плодится
Стадо, и счастлив их дом; притом и в могилу не сходят
Прежде они, чем успеют сполна вкусить долголетья.
Распри семейной не знают они, той распри, что часто
Даже и сильные домы губила; но ставят согласно
135
Рядом сиденья свои за столом золовки и снохи.
К ним же да сопричтется и друг мой, кто друг мне по правде^
Да сопричтусь я и сам, госпожа! Тебя воспевая,
В песнях славя и брак Лето, и тебя неустанно,
И Аполлона, и все деянья твои, о богиня,
140
Также и псов, и колчан, и ту колесницу, на коей
Ты возносишься быстро в небесные домы Зевеса.

VII. АРТЕМИДА ПОДНИМАЕТСЯ НА ОЛИМП

Там встречает тебя у ворот Гермес Акакесий
И принимает доспех; а добычу Феб принимает.
Впрочем, было так прежде — покуда еще не явился
145
Мощный Алкид. Когда ж он пришел, Аполлон распростился
С этой заботой; тиринфянин сам теперь неустанно
Подле ворот сторожит, смотря еще издали, нет ли
Тучной снеди с тобой для него. Несказанный подъемлют
Смех блаженные боги, и теща сама особливо,
150
Видя, как он из твоей колесницы огромного тура
Иль клыкозубого вепря влачит, ухвативши за ногу,
Небескорыстные -речи меж тем к тебе обращая.
«Ты поражай вредоносных зверей, дабы человеки
Помощь узрели в тебе, как во мне; а ланям и зайцам
155
Мирно пастись разреши. Ну, что тебе лани и зайцы
Сделали? Нет, кабаны, кабаны — вот пажитей гибель!
Да и в быках для людей — немалое зло. Не жалей их!» —
Молвит, а после спешит разделаться с тушей великой.
Если и богом он стал через дуб фригийский, однако
160
Та же прожорливость в нем, и тот же остался желудок,
С коим он встарь повстречался пахавшему Феодаманту.
Амнисиады меж тем от упряжки твоей отрешают
Ланей усталых, скребницей их чешут и корм задают им,
С луга Геры собрав траву, растущую быстро, —
165
Клевер трилистный, которым и Зевсовы кормятся кони;
Доверху чаны златые спешат они после наполнить
Чистою влагой, дабы водопой был ланям приятен.
Ты же вступаешь в отцовский чертог; там все тебя кличут
Рядом с собою воссесть; но ты к Аполлону садишься.

ОСТАЛЬНУЮ часть этого гимна см. в ГИМНЫ К АРТЕМИДЕ.

ЧИСТОТА (ДЕВСТВЕННОСТЬ) АРТЕМИДЫ

Артемида или Геката, V век до н.э., Государственный Эрмитаж
Артемида или Геката, V век до н.э., Государственный Эрмитаж

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 6. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149, 155) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Сладкое в душах богов вожделенье она пробудила,
Власти своей племена подчинила людей земнородных…
… Только троих ни склонить, .ни увлечь Афродита не в силах:
Дочери Зевса-владыки, сиятельноокой Афины, —
Мало лежит ее сердце к делам многозлатной Киприды.

Любит она только войны и грозное Ареса дело,
Схватки жестокие, битвы, заботы о подвигах славных.
Плотников, смертных мужей, обучила впервые богиня
Сооружать для боев колесницы, пестрящие медью.
Девушек с кожею нежной она обучила в чертогах

Славным работам, вложив понимание каждой в рассудок.
Также не в силах Килрида улыбколюбивая страстью
Жаркой и грудь Артемиды зажечь златострельной и шумной:
Любит она только луки, охоту в горах за зверями,
Звяканье лир, хороводы, далеко звучащие клики,

Рощи, богатые тенью, и город мужей справедливых.
Дел Афродиты не любит и скромная дева Гестия[96],
Перворожденная дочь хитроумного Крона-владыки,
Снова ж потом и последнерожденная, волею Зевса[97].
Феб-Аполлон добивался ее, Посейдон-земледержец, —

Не пожелала она и сурово обоих отвергла.
Клятвой она поклялася великой — и клятву сдержала,
До головы прикоснувшись эгидодержавного Зевса,
Что навсегда она в девах пребудет, честная богиня.
Дал ей отличье прекрасное Зевс в возмещенье безбрачья:

Жертвенный тук принимая, средь дома она восседает;
С благоговеньем богине во всех поклоняются храмах,
Смертными чтится она как первейшая между богами.
Этих троих ни склонить, ни увлечь Афродита не в силах.
Из остальных же избегнуть ее никому невозможно»

 

Сапфо. Любовь. 34. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, М. Гаспарова, С. Ошерова, А. Ларина, Г. Церетели. – М.: Ладомир, 1999. – С. 333) (греческая поэтесса 6 в. до н. э.):

«Разымающий Эрос ее [Артемиду] не касается…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1. 21 (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Арте­ми­да [после своего рождения], заняв­шись охотой, оста­ва­лась девой».

 

Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 4 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«[Артемида] Сидя на отчих коленях [Зевса], она лепетала умильно:
«Батюшка, ты удели мне дар вековечного девства…
Отец же кивнул ей приветно»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. 5. 2. 3 (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)

 

«Миф гла­сит, что вме­сте с Корой рос­ли здесь удо­сто­ив­ши­е­ся наряду с ней сохра­нить дев­ст­вен­ность Афи­на и Арте­ми­да».

 

Овидий. Метаморфозы. 3. 138 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Раз­но суди­ли о том; одни почи­та­ли боги­ню [о превращении Артемиды Актеона в оленя в наказание за то, что он увидел ее обнаженной]
Слиш­ком жесто­кой, а кто и хва­лил, почи­тая достой­ным
Дев­ст­вен­ной так посту­пать; по-сво­е­му все были пра­вы».

 

Овидий. Метаморфозы. 5. 375 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Венера-Афродита обращается к Купидону-Эросу]
Пре­зре­ны мы; умень­ша­ет­ся власть и моя и Аму­ра,
Раз­ве не видишь: от нас и Пал­ла­да [Афина] теперь и Диа­на [Артемида]
Луч­ни­ца прочь ото­шли? И дев­ст­во­вать будет Цере­ры
Дочь, коль допу­стим: она и сама этой уча­сти хочет.
[то есть отказ от любви в пользу девственности]»

МИФЫ о неудавшихся поклонниках Артемиды см.:

(1) ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ГИГАНТ ОРИОН и БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ОРИОН
(2) ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ГИГАНТЫ АЛОАДЫ
(3) ГНЕВ АРТЕМИДЫ: БУФАГ
(4) ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АКТЕОН
(5) АРТЕМИДА У РЕКИ АЛФЕЙ

 

АРТЕ­МИ­ДА, ЗАНЯВ­ШИСЬ ОХОТОЙ, ОСТА­ВА­ЛАСЬ ДЕВОЙ

Гимны Каллимаха. 3. К Артемиде (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.) (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 168, 170-171 ) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«Сидя на отчих [Зевса] коленях, она лепетала умильно:
«Батюшка, ты удели мне дар вековечного девства…
… Отец же кивнул ей приветно»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 2. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Миф гла­сит, что вме­сте с Корой рос­ли здесь удо­сто­ив­ши­е­ся наряду с ней сохра­нить дев­ст­вен­ность Афи­на и Арте­ми­да»

 

АРТЕМИДА И ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ

Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 415. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):

 

«[Персефона рассказывает историю Деметре]
Я расскажу, без ответа вопросов твоих не оставив.
Все мы, собравшись на мягком лугу, беззаботно играли.
Было нас много: Левкиппа, Ианфа, Файно и Электра,
Также Мелита и Яхе, Родеия и Каллироя,
420
Тиха, Мелобосис и цветколицая с ней Окироя.
И Хрисеида с Акастой, Адмета с Янирою вместе,
Также Родопа, Плуто и прелестная видом Калипсо,
С ними Урания, Стикс и приятная всем Галаксавра,
Дева Паллада, к сраженьям зовущая, и Артемида
425
Стрелолюбивая — все мы играли, цветы собирали,
Ирисы рвали с шафраном приветливым и гиацинты,
Роз благовонных бутоны и лилии, дивные видом,
Также нарциссы, коварно землею рожденные черной».
[О ее похищении Аидом]

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 8. 31. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Изображено в храме Деметры и Персефоны в Мегаполисе в Аркадии:]
Эти ста­туи и нахо­дя­щи­е­ся перед ними ста­туи малень­ких дево­чек в хито­нах, дохо­дя­щих до пят, из кото­рых каж­дая дер­жит на голо­ве кор­зи­ну, напол­нен­ную цве­та­ми, изва­ял <Дамо­фонт>, гово­рят, что эти девоч­ки — доче­ри Дамо­фон­та; тем же, кото­рые более склон­ны к боже­ст­вен­ным тол­ко­ва­ни­ям, кажет­ся, что это Афи­на и Арте­ми­да, соби­раю­щие цве­ты с Пер­се­фо­ной».

См. Также ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ С ГЕКАТОЙ.

Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации о похищении см. ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ

АРТЕМИДА И ВОЙНА ТИТАНОВ

Артемида стреляет в великана Эгеона, 5 век до н.э., Лувр
Артемида стреляет в великана Эгеона, 5 век до н.э., Лувр

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 150. Гекуба. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

«Когда Юнона [Гера] увидела, что Эпаф, рожденный от наложницы, владеет таким могущественным царством, она позаботилась, чтобы он был убит на охоте, и побудила титанов свергнуть Юпитера и вернуть царство Сатурну [Кроносу]. Когда они попытались подняться на небо, Юпитер [Зевс] вместе с Минервой [Афиной], Аполлоном и Дианой [Артемидой] сбросил их вниз головой в Тартар. Атланту же, который был их вождем, он бросил на плечи небесный свод и тот, как говорят, до сих пор поддерживает небо».

Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации о Войне Титанов см. ТИТАНЫ.

АРТЕМИДА И ВОЙНА ГИГАНТОВ

Когда Гиганты вели войну с богами Олимпа, Артемида сражалась в последовавшей битве и убила Гиганта Эгиона стрелами.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 38. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«[В войне богов и гигантов]
Арте­ми­да уни­что­жи­ла Ало­адов»

Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации о Войне Гигантов см. ГИГАНТЫ.

АРТЕМИДА И ГИГАНТ ТИФОН

Антонин Либерал. Метаморфозы. 28. Метиоха и Мениппа [Рассказывает Никандр в книге IV «Превращений» и Коринна в книге I «Героев»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Тифон, сын Геи, был богом непомерной силы и чудовищной внешности, ибо выросло у него множество голов, рук и крыльев, а с боков выступали страшными извивами змеи; он кричал на разные голоса, и никто не мог противостоять его силе. (2) Тифон возжелал захватить власть Зевса, и его натиску не мог противостоять никто из богов, но в страхе все бежали в Египет, остались только Афина и Зевс. Тифон преследовал богов по пятам, они же из предосторожности во время бегства изменили свою внешность в образы животных. (3) И Аполлон стал коршуном [то есть формой египетского Гора], Гермес — ибисом [Тот]… Артемида — кошкой [то есть формой египетской Баст]»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга 2. 28. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Когда Юпитер сражался с Титанами, который назвали паническим. По этой причине и внутренняя часть его фигуры предстает в виде рыбы, потому что он бросал во врагов раковины вместо камней. Египетские же жрецы и некоторые поэты рассказывают, что в то время, когда почти все боги собрались в Египте, туда внезапно явился Тифон, чудовищный гигант и смертельный враг богов. От страха они приняли разные обличья: Меркурий превратился в ибиса [Бог Тот], Аполлон — в птицу, называемую фракийской [Гор], а Диана [Артемида] обратилась в кошку [Баст]. Рассказывают, что это событие послужило основанием того, что египтяне не дозволяют причинять вред этим видам животных, ибо они суть обличья богов. В то же самое время, говорят, Пан бросился в реку и задней части тела придал рыбье обличье, а всему остальному телу — козлиное, и таким образом спасся от Тифона. Юпитер, дивясь его хитроумию, поместил его изображение среди созвездий».

 

Овидий. Метаморфозы. 5. 319 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Буд­то, когда изо­шел Тифей из под­зем­но­го цар­ства,
На небо­жи­те­лей страх он нагнал, и они, убе­гая,
Тыл обра­ти­ли, пока утом­лен­ных не при­нял Еги­пет
В туч­ные зем­ли и Нил, на семь рука­вов разде­лен­ный.
Буд­то потом и туда заявил­ся Тифей земно­род­ный,
И что бес­смерт­ным при­шлось под обман­ны­ми вида­ми скрыть­ся.
“Ста­да вождем, — гово­рит, — стал сам Юпи­тер [Зевс]: Либий­ский
Изо­бра­жа­ем Аммон [Зевс-Аммон] и доныне с кру­ты­ми рога­ми!
Воро­ном сде­лал­ся Феб [Аполлон], коз­лом — порож­де­нье Семе­лы.
Кош­кой — Делий­ца сест­ра [Артемида], Сатур­ния [Гера] — белой коро­вой».

Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этом гиганте см. ТИФОН.

АРТЕМИДА У РЕКИ АЛФЕЙ

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 6. 22. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В преж­ние вре­ме­на Летри­ны были город­ком, и их осно­ва­те­лем был Летрей, сын Пело­па. В мое вре­мя зда­ний тут оста­лось мало; но в хра­ме сохра­ни­лась ста­туя Арте­ми­ды Алфе­еи. Гово­рят, что такое наиме­но­ва­ние дано богине по сле­дую­ще­му пово­ду: Алфей влю­бил­ся в Арте­ми­ду, но, влю­бив­шись и поняв, что ни убеж­де­ни­я­ми, ни прось­ба­ми ему не скло­нить ее на брак, он решил­ся овла­деть боги­ней наси­ли­ем; он явил­ся в Летри­ны на ноч­ной празд­ник, справ­ля­е­мый самой Арте­ми­дой и ним­фа­ми, кото­рые, весе­лясь, при­со­еди­ни­лись к ней и сопро­вож­да­ли ее на празд­ни­ке121; но Арте­ми­да, подо­зре­вая Алфея в злом умыс­ле, выма­за­ла лицо гря­зью и илом как у себя, так и у тех нимф, кото­рые тут были; и когда при­шел Алфей, он не мог отли­чить Арте­ми­ду от дру­гих и вер­нул­ся, не выпол­нив сво­его наме­ре­ния, так как он так и не узнал Арте­ми­ды».

Для связанного с этим МИФА см. БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: АРЕТУЗА.

Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этом боге см. АЛФЕЙ.

 

ИСТОЧНИКИ

Греческие

Римские

Список используемой литературы

Полная библиография переводов, цитируемых на этой странице.

Оцените статью
Античная мифология