Артемида была олимпийской богиней охоты, диких животных, детей и рождения.
В этой части описывается большая свита богини — сопровождающие ее отряды нимф и смертных дев. Самыми известными из них были гиперборейские девы — Упис, Гекаэрг и Локсо — и девушки Каллисто и Прокрида. У нее также была пара знаменитых товарищей по охоте — великан Орион и юноша Ипполит.
Изображение справа — Лето, Аполлон и Артемида, 6 век до н.э., Британский музей.
- СВЯЩЕННЫЙ ПОЯС ДЕВСТВЕННОСТИ (ОБЩЕЕ)
- СВИТА АРТЕМИДЫ: ГРУППА НИМФ
- СВИТА АРТЕМИДЫ: НИМФЫ ПТИЦЫ
- СВИТА АРТЕМИДЫ: БРИТОМАРТИС
- СВИТА АРТЕМИДЫ: ОПИС, ЛОКСО, ГЕКАЭРГА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АРЕТУЗА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АВРА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: НИКАЙЯ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: БЕРОЯ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ФОЛОЯ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: СИРИНГА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ТАИГЕТА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АФИНА & ПЕРСЕФОНА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ЛЕТО (ЕЕ МАТЬ)
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АПОЛЛОН И МУЗЫ
- СВИТА АРТЕМИДЫ: ПРОСЛАВЛЕННЫЕ ДЕВЫ
- I. ПОЛИБОЯ
- II. ФИЛОНОЯ
- III. ИФИГЕНИЯ
- IV. МАКАРИЯ-ЭВКЛИЯ
- V. АСПАЛИДА
- VI. ПАРФЕНОС И ГЕМИФЕЯ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АНТИКЛЕЯ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АТЛАНТА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: КАЛЛИСТО
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: КИРЕНА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ФИЛОНОМА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ПРОКРИДА
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ИППОЛИТ
- СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ОРИОН
СВЯЩЕННЫЙ ПОЯС ДЕВСТВЕННОСТИ (ОБЩЕЕ)
Артемида была богиней-защитницей дев (добрачных, девственниц). Все девушки, образно говоря, были ее спутницами и исполняли в ее честь ритуальные танцы. В более широком смысле, все девушки-нимфы были ее буквальными спутниками, а также некоторыми излюбленными героинями мифов.
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 184 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?
Мне открой, о богиня, а я поведаю людям…
Но среди нимф возлюбила ты дивно гортинскую нимфу,
Зоркую Бритомартис-оленеубиьцу
Ты и Кирену дарила приязнью, ей уступивши
Двух охотничьих псов, из которых один Гипсеиде
После награду стяжал на играх при гробе Иолкском.
И супругу Кефала, Дейонова сына, избралаВстарь белокурую ты, госпожа; а еще, по преданьям,
Больше света очей ты любила красу Антиклею.
Первыми эти двое и лук, и колчан стрелоемный
Стали носить у плеча, оставляя правое рамо
Неприкровенным и правый сосок всегда обнажая.Также лелеяла встарь быстроногую ты Аталанту
Деву, Иасия дщерь аркадского, вепреубийцу,
Псов подстрекать научив и цель стрелою уметить.»
Овидий. Фасты. Книга 2. 155. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Лука богини она [Каллисто], рукою коснувшись, сказала:
«Девственности моей будь ты свидетелем, лук».
Клятву одобрив ее, сказала Кинфия [Артемида]: «Твердо
Клятвы держись и моей главною спутницей будь».
СВИТА АРТЕМИДЫ: ГРУППА НИМФ
Гомер. Одиссея. Песнь шестая. 6. 102. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 486) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Как стрелоносная, ловлей в горах веселясь, Артемида
Мчится по длинным хребтам Ериманфа-горы иль Тайгета,
Радуясь сердцем на вепрей лесных и на быстрых оленей;Там же и нимфы полей, прекрасные дочери Зевса,
Следом за нею несутся. И сердцем Лето веселится:
Выше всех ее дочь головой и лицом всех прекрасней, —
Сразу узнать ее можно, хотя и другие прекрасны.»
Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 415. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):
«[Персефона рассказывает Деметре историю о ее похищении Аидом]
Все мы, собравшись на мягком лугу, беззаботно играли.
Было нас много: Левкиппа, Ианфа, Файно и Электра [и другие девушки Нимы и Океаниды],
Дева Паллада, к сраженьям зовущая, и Артемида
Стрелолюбивая — все мы играли, цветы собирали,
Ирисы рвали с шафраном приветливым и гиацинты,
Роз благовонных бутоны и лилии, дивные видом»
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 1. 1225. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 122) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Нимфам [Из Киоса и Мисии] в тот час вести хоровод,— всем была им забота,
Сколько их ни было там на этой пленительной выси,
Песнью ночною всегда величать Артемиду-богиню;
Все они вышли,— и те, что на долю пещеры и кручи
Гор получили, и те, что в лесах обитали окрестных»
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. 3. 879. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 122) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
«Так иногда, в тихоструйных Парфения водах омьшшись
Или в волнах Амниса-реки, Летоида [Артемида] несется,
На золотой колеснице своей поместившись, влекомой
Быстрых оленей упряжкой; летит по холмам и по кряжам
Издалека; чтобы жертвы принять, обильные туком,
Следом же спутницы нимфы несутся,— одни собралися
К ней возле самых истоков Амниса, другие пристали
На изобильных ключами горах и в чащобах; а звери
Ластятся с визгом, исполнены страха перед нею, идущей»
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 12 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«[Артемида просит служанок у своего отца Зевса]
Дай шестьдесят дочерей Океановых, резвых плясуний —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне;Дай в прислужницы мне два десятка нимф амннсийских —
Пусть пекутся они у меня о сапожках и гончих
Псах, когда мне случится сражать оленей и рысей.»
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 40 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Он головою кивнул. И в путь отправилась дева,
Критской взыскуя горы, ища лесокудрого Левка [Артемида];
После пошла к Океану и нимф получила избранных —
Каждой по девять годов, и каждая в детском хитоне.
Много ликуй, о Кэрата поток, и ты, о Тефиса,Ибо своих дочерей Летоиде вы дали в подруги!»
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 170 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Амнисиады меж тем от упряжки твоей отрешают
Ланей [С золотыми рогами, тянущих колесницу Артемиды], усталых, скребницей их чешут и корм задают им,
С луга Геры собрав траву, растущую быстро, —Клевер трилистный, которым и Зевсовы кормятся кони;
Доверху чаны златые спешат они после наполнить
Чистою влагой, дабы водопой был ланям приятен…Если же нимфы ведут вокруг тебя хороводы,
Будь то подле истоков египетской влаги Инопа,
Иль у Питаны (затем, что твоя Питана!) и в Лимнах,
Иль когда, о богиня, ты к Алам идешь Арафанским,
Бросив Скифский предел и обычаи тавров отринув…Ведь бог солнцезарный,
С неба такой хоровод приметив, коней остановит,
Залюбовавшись; а дня между тем теченье продлится.»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 6. 22. 8. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«Ночной праздник, справляемый самой Артемидой и нимфами, которые, веселясь, присоединились к ней и сопровождали ее на празднике121; но Артемида, подозревая Алфея в злом умысле, вымазала лицо грязью и илом как у себя, так и у тех нимф, которые тут были; и когда пришел Алфей, он не мог отличить Артемиду от других и вернулся, не выполнив своего намерения, так как он так и не узнал Артемиды.»
Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 414. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Вот с хороводом своим Диктинна [Артемида] по высям Менала
Шествуя, диких зверей удачным горда убиеньем,
Видит ее [Каллисто] и, увидев, зоветКак, от охоты устав, истомленная пламенем брата,
В свежую рощу придя, откуда струился с журчаньем
Светлый ручей и катил волною песок перетертый,
Местность одобрив, к воде стопою она прикоснулась
И, похваливши ручей, — «Далеко, — говорит, — соглядатай
Всякий; нагие тела струею бегущей омоем!»
Овидий. Метаморфозы. Книга 3. 138. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Был там дол, что сосной и острым порос кипарисом,
Звался Гаргафией он, — подпоясанной роща Дианы;Там-то богиня лесов, утомясь от охоты, обычно
Девичье тело свое обливала текучею влагой.Только в пещеру пришла, одной отдала она нимфе —
Оруженосице — дрот и колчан с ненатянутым луком;
Руки другая из них подставила снятой одежде,
Две разували ее; а, всех искусней, Крокала,
Дочь Исмена-реки, ей волосы, павшие вольно,Вновь собирала узлом, — хоть сама волоса распустила.
Черпают воду меж тем Нефела, Гиала, Ранида,
Псека, Фиала и льют в большие и емкие урны.
Стала себя обливать привычной Титания влагой,
Кадма же внук между тем, труды вполовину покончив,Шагом бесцельным бредя по ему незнакомой дубраве,
В кущу богини пришел: так судьбы его направляли.
Только вошел он под свод орошенной ручьями пещеры,
Нимфы, лишь их увидал мужчина, — как были нагими, —
Бить себя начали в грудь и своим неожиданным воплемРощу наполнили всю и, кру́гом столпившись, Диану
Телом прикрыли своим.»
Овидий. Метаморфозы. Книга 4. 302. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Он озеро там увидал, чьи воды прозрачны
Были до самого дна. А рядом — ни трости болотной,
Ни камыша с заостренным концом, ни бесплодной осоки.В озере видно насквозь. Края же озерные свежим
Дерном одеты кругом и зеленою вечно травою.
Нимфа [Салмакида] в том месте жила, но совсем не охотница; лука
Не напрягала, ни с кем состязаться она не хотела
В беге, одна меж наяд неизвестная резвой Диане [Артемиде].Часто — ходила молва — говорили ей будто бы сестры:
“Дрот, Салмакида, возьми иль колчан, расписанный ярко,
Перемежи свой досуг трудами суровой охоты!»
Овидий. Фасты. Книга 2. 155. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Между гамадриад у Дианы-лучницы [Артемиды] в сонме…
Феба [Артемида], на диких зверей наохотясь в лесу, возвращалась
В пору полдневной жары или уже ввечеру.
Только лишь в рощу вошла (а в роще под сенью дубовой
Был глубокий ручей, свежей текущий водой), —
«Здесь, говорит, в лесу окунемся, Тегейская дева!»
Вергилий. Энеида. Книга 1. 500. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 283-284) (римский поэт 1 в. до н. э.):
Так на Эврота [в Лакедемонии] брегах или Кинфа хребтах [Делос] хороводы
Водит Диана [Артемида], и к ней собираются горные нимфы:Тысячи их отовсюду идут за нею, — она же
Носит колчан за спиной и ростом их всех превосходит»
Стаций. Сильвы. Книга 2. 3. 1. На день рождения Лукана, к Полле. 5-8. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 99):
«Нежные нимфы толпой бежали однажды от Пана…
Но вот уж Диана
Легкий ускорила шаг, блуждая по семихолмью
И авентинскую лань отыскать пытаясь по следу.
Зрелищем возмущена, к своим попутчицам верным
Так говорила: «Когда ж прекратится грабеж этот дерзкий?
Будет доколе сей скот бесстыдный из чистого сонма
Спутниц моих похищать?»…
Наяда [Фолоя], Феба [Артемида] »
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 16. 127. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Я свиту
Дам в шестьдесят служанок, чтобы плясали и пели —
Нет! Пусть несчетная свита вечно тебя окружает!
Эта свита сравнится со свитой Лучницы горной [Артемида],
Будет подобна свите дочерей Океана»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 48. 302. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 55) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Горная Артемида, сама же быстрой повозки
Передала и вожжи, и бич своей девственной Авре,Та же рогатых ланей, быстрых как ветер, погнала.
Дщери нагие старца, извечного Океана,
Сопровождали богиню, служа ей и повинуясь —
Первая сильно и резво впереди поспешала,
Та, подвернув одежды, рядом бежала с повозкой,
Третья, за кузов схватившись повозки быстроко лесной,
Вровень с нею летела вперед и не отставала.
Лучница же лучилась, свет на них изливая,
Ярче служанок красою сияла, как будто в повозке
Горней с высот поднебесных бессонный огонь рассыпалаНа безоблачной выси мерцающая Селена,
Восходящая в полном блеске средь россыпей звездных,
Ликом своим затмевая горних звезд мириады.
Ей подобная блеском Артемида по чаще
Ехала в те долины, где, журча, изливались
Токи Сангария, горней напоённые влагой.
Авра же погоняла, бич воздымая высоко,
Ланей, златою уздою быстрый бег направляя
Ярко блестящей повозки владычицы к брегу речному.
Вот на землю спустилась богиня [Артемида], Упис снимаетЛук с богининых плеч, колчан берет Хекаэрга,
Дочери Океана снимают ловчие сети,
Псов сажают на сворку. Локсо́ богини плесницы
Развязала»
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этих нимфах см.: НИМФЫ АРТЕМИСИИ и НИМФЫ АМНИСИАДЫ
СВИТА АРТЕМИДЫ: НИМФЫ ПТИЦЫ
Мраморные статуи девушек с птичьими ногами украшали храм Артемиды в Аркадии. Вероятно, они считались местными служителями Артемиды, которая была богиней богатого птицами и рыбой Стимфалийского озера.
Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 22. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):
«В Стимфале есть древний храм Артемиды Стимфалийской… На вершине храма изображены птицы стимфалиды… Там же есть и статуи девушек, сделанные из белого мрамора, с ногами в виде птичьих; стоят они позади храма»
СВИТА АРТЕМИДЫ: БРИТОМАРТИС
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 184 / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 150) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?
Но среди нимф возлюбила ты дивно гортинскую нимфу,
Зоркую Бритомартис-оленеубиьцу»
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 76. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Бритомартида, прозванная Диктинной, как гласит миф, родилась в Кено на Крите и была дочерью Зевса и Кармы… Изобретя используемые на охоте сети (δίκτυα), она получила прозвище Диктинны и проводила время с Артемидой»
МИФЫ об Артемиде и Бритомартис см. БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: БРИТОМАРТИС.
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой богине см. БРИТОМАРТИС.
СВИТА АРТЕМИДЫ: ОПИС, ЛОКСО, ГЕКАЭРГА
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 1. 27. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 49-50) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Орион был застрелен Артемидой из лука, когда пытался совершить насилие над Опидой, одной из дев, прибывших от гиперборейцев.»
Геродот. История. Книга 4. 35. 1. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 125) (греческий историк 5 в. до н. э.):
«Из страны гипербореев мимо тех же народов прибыли на Делос две молодые женщины — Арга и Опис… Арга и Опис прибыли из гиперборейской страны вместе с самими божествами [Аполлоном и Артемидой], и делосцы им также воздают почести.»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 5. 480. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 406) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«На побег я [Актеон] Паллады взобрался, чтоб Лучницы [Артемиды] прелесть
Подглядеть нечестиво [пока она купалась со своими нимфами]
Спутницы, Мены, наяды, поют! Локсо́, возопивши
Вместе с Упис, в во́дах недвижных остановила
Бег неспешный по глади сородницы Гекаэрги
Тут и туман разлился повсюду и застил мне очи;»
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 48. 302. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 406) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Вот на землю спустилась богиня, Упис снимает
Лук с богининых [Артемиды] плеч, колчан берет Хекаэрга,
Дочери Океана снимают ловчие сети,
Псов сажают на сворку. Локсо́ богини плесницы
Развязала…»
Чтобы узнать о МИФах об Артемиде и этих девушках, см. БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ОПИС, ЛОКСО & ГЕКАЕРГА.
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этих нимфах см. ОПИС, ЛОКСО, ГЕКАЭРГА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АРЕТУЗА
Овидий. Метаморфозы. Книга 5. 610. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«[Аретуза молится Артемиде, когда бог реки Альфей преследует ее]
Помоги же
Оруженосице ты, о Диктинна, которой нередко
Лук свой давала носить и стрелы в наполненном туле!»
Чтобы узнать о МИФах об Артемиде и Аретузе, см. «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: АРЕТУЗА».
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой нимфе см. АРЕТУЗА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АВРА
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 48. 302. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 406) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Горная Артемида, сама же быстрой повозки
Передала и вожжи, и бич своей девственной Авре,Та же рогатых ланей, быстрых как ветер, погнала.»
Чтобы узнать о МИФе об Артемиде и Авре, см. ГНЕВ АРТЕМИДЫ: АВРА.
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой Титанесе см. АУРА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: НИКАЙЯ
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 16. 392. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 406) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«[Никайя после изнасилования Дионисом]
Против воли и лес оставляет она звероловный,
Ей перед Лучницей стыдно после всего появиться!»
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ информацию об этой нимфе см. НИКЕЯ.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: БЕРОЯ
Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь 41. 51. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 406) (греческий эпос 5 в. н. э.):
«Выросла дева Бероя [Доч Адониса и Афродиты] в обществе Лучницы-девы [Артемиды],
Сети отца расставляя, охотника в диких чащобах.»
Для БОЛЬШЕ информации об этой богине-нимфе см. БЕРОЯ.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ФОЛОЯ
Стаций. Сильвы. Книга 2. 3. 1. На день рождения Лукана, к Полле. 5-8. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 99):
«[Артемида увидела Пана, преследующего нимфу Фолою, и закричала]
Когда ж прекратится грабеж этот дерзкий?
Будет доколе сей скот бесстыдный из чистого сонма
Спутниц моих похищать?»
МИФЫ об Артемиде и Фолое см. БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ФОЛОЯ.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: СИРИНГА
Овидий. Метаморфозы. Книга 1. 689 . (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«В холодных горах аркадских, — в ответ начинает, —
Самой известной была меж гамадриад нонакринских
Дева-наяда одна, ее звали те нимфы Сирингой.
Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих,
И от различных богов, что в тенистом лесу обитают
И в плодородных полях. Ортигийскую [Артемиду] чтила богиню
Делом и девством она. С пояском, по уставу Дианы [Артемиды],
Взоры могли б обмануть и сойти за Латонию [Артемиду], если б
Не был лук роговым, а у той золотым бы он не был».
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой нимфе см. СИРИНГА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ТАИГЕТА
Пиндар. Олимпийские песни. 3 ep2. <«Эак»> Алкидемонту Эгинскому. 81. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 39) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
«Его [Геракла],
Пришедшего взять
Из теснин и извилистых недр Аркадии
По указу Еврисфея, по року отца
Златорогую лань,
Некогда обещанную Ортосии
Писаным обетом Таигеты».
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой нимфе см. ТАЙГЕТА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АФИНА & ПЕРСЕФОНА
Гомеровские гимны. Гимн V. К Деметре. 415. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):
«[Персефона рассказывает Деметре о ее похищении Аидом]
Все мы, собравшись на мягком лугу, беззаботно играли.
Было нас много: Левкиппа, Ианфа, Файно и Электра [и различные другие Океаниды]…
Дева Паллада [Афина], к сраженьям зовущая, и Артемида
Стрелолюбивая — все мы играли, цветы собирали,
Ирисы рвали с шафраном приветливым и гиацинты,
Роз благовонных бутоны и лилии, дивные видом»
Павсаний. Описание Эллады. Книга 8. 31. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Изображено в храме Деметры и Персефоны в Мегаполисе в Аркадии]
Эти статуи и находящиеся перед ними статуи маленьких девочек в хитонах, доходящих до пят, из которых каждая держит на голове корзину, наполненную цветами47, изваял <Дамофонт>(1), говорят, что эти девочки — дочери Дамофонта; тем же, которые более склонны к божественным толкованиям, кажется, что это Афина и Артемида, собирающие цветы с Персефоной».
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 2. 3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Миф гласит, что вместе с Корой росли здесь [на острове Сицилии] удостоившиеся наряду с ней сохранить девственность Афина и Артемида, и все вместе богини собирали цветы и ткали пеплос для своего отца Зевса. Из-за совместного времяпровождения и дружбы все они особенно полюбили этот остров»
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 146. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 18):
«Когда Прозерпина [Персефона] собирала там цветы вместе с Венерой [Афродитой], Дианой [Артемидой] и Минервой [Афиной], появился Плутон [Аид] на упряжке из четырех коней и похитил ее».
Стаций. Ахиллеида 1. 344 (Источник: Стаций, Публий Папиний. Ахиллеида. Авторы перевода: С. Ашманов, О. Жиронкина, О. Мокина, Ю. Пеков, А. Подосинов, А. Пронина, М. Пронина, А. Рчеулишвили, Д. Смирнова, И. Смирнова, С. Федотов / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2011. – 120 с., илл.)
«Так же под Этной – скалой сицилийской – сверкает Диана [Артемида]
Средь геннейских наяд; и так же сияет Паллада [Афина]
Храбрая и невеста владыки полей Елисейских [Персефона]»
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации о похищении Персефоны см. ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ЛЕТО (ЕЕ МАТЬ)
Гомер. Илиада. Песнь пятая. 5. 447. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 97) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Феб [Аполлон] же, Энея [раненого] похитив из толпищ, его полагает
В собственном храме своем, на вершине святого Пергама.
Там Анхизиду и Лета и стрелолюбивая Феба [Артемида]
Сами в великом святилище мощь и красу возвращали».
Гомер. Илиада. Песнь пятая. 21. 470. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 97) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Так лишь сказала [Гера] и руки богини своею рукою
Левой хватает, а правою, лук за плечами сорвавши,
Луком, с усмешкою горькою, бьет вкруг ушей Артемиду:
Быстро она отвращаясь, рассыпала звонкие стрелы
И, наконец, убежала в слезах. Такова голубица,
Ястреба, робкая, взвидя, в расселину камня влетает,В темную нору, когда ей не сужено быть уловленной, —
Так Артемида в слезах убежала и лук свой забыла…Лета сбирала и лук, и из тула
Врознь по песчаным зыбям разлетевшиесь легкие стрелы.
Все их собравши, богиня пошла за печальною дщерью».
Гесиод. Астрономия. 4. Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Орион возвратился на Крит, где проводил жизнь
на охоте вместе с Артемидой и Лето».
Стаций. Ахиллеида 1. 344 (Источник: Стаций, Публий Папиний. Ахиллеида. Авторы перевода: С. Ашманов, О. Жиронкина, О. Мокина, Ю. Пеков, А. Подосинов, А. Пронина, М. Пронина, А. Рчеулишвили, Д. Смирнова, И. Смирнова, С. Федотов / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2011. – 120 с., илл.)
«Так же, когда и Геката [Артемида], устав от девичьих колчанов106
К брату с отцом возвращается – мать идет за ней следом,
Руки ее прикрывает и обнаженные плечи,
Лук и колчан убирает, снимает ей чуждое платье,
Рада она прибрать волос растрепанных пряди».
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой богине см. ЛЕТО
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АПОЛЛОН И МУЗЫ
Гомер. Илиада. Песнь двадцатая. Битва богов. 5. 447. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 334) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
«Феб [Аполлон] же, [раненого] Энея похитив из толпищ, его полагает
В собственном храме своем, на вершине святого Пергама [Трои].
Там Анхизиду и Лета и стрелолюбивая Феба
Сами в великом святилище мощь и красу возвращали».
Гомеровские гимны. II. К Аполлону Пифийскому. 190 / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 129-130) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«[На Олимпе] Сменными хорами песнь начинают прекрасные Музы,
с ними танцует… Артемида…
А Феб-Аполлон на кифаре играет,
Дивно, высоко шагая».
Гомеровские гимны. XXVII. К Артемиде. 14 (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 168) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):
«И направляется [Артемида] к дому великому милого брата
Феба [Аполлона], царя-дальновержца, в богатой округе дельфийской,
Чтобы из Муз и Харит хоровод устроить прекрасный.
Там она вешает лук свой с концами загнутыми, стрелы,
Тело приятно украсив, вперед выступает пред всеми
И хоровод зачинает. И пеньем бессмертным богини»
Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга 10. 13. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
«[Изображение группы произведений в Дельфах]
Геракл и Аполлон держатся за треножник и готовы вступить в борьбу из-за него. Латона и Артемида успокаивают гнев Аполлона, Афина удерживает Геракла».
Дополнительную Информацию о богинях, см. «МУЗЫ»
СВИТА АРТЕМИДЫ: ПРОСЛАВЛЕННЫЕ ДЕВЫ
I. ПОЛИБОЯ
Про МИФ о Артемиде и Полибое см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ПОЛИБОЯ»
Для БОЛЬШЕ информации об этой полубогине см. ПОЛИБОЯ.
II. ФИЛОНОЯ
Про МИФ о Артемиде и Филоное см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ФИЛОНОЯ (ПОЛИБОЯ)»
Для ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой нимфе см. ФИЛОНОЯ.
III. ИФИГЕНИЯ
Про МИФ о Артемиде и Ифигении см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ИФИГЕНИЯ»
IV. МАКАРИЯ-ЭВКЛИЯ
Про МИФ о Артемиде и Макарии см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: МАКАРИЯ-ЭВКЛИЯ»
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой полубогине см. ЕВКЛЕЯ.
V. АСПАЛИДА
Про МИФ о Артемиде и Аспалиде см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: АСПАЛИДА»
VI. ПАРФЕНОС И ГЕМИФЕЯ
Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 5. 62. 1. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):
«Есть в Кастабе на Херсонесе многочтимое святилище Гемифеи, историю которой не следует опускать, поскольку о ней существует много разных рассказов. Мы сообщим наиболее известный рассказ, с которым согласны и местные жители.
Итак, у Стафила и Хрисофемиды было три дочери — Молпадия, Рео и Парфенос. С Рео сочетался Аполлон и оставил ее беременной. Отец, разгневавшись за то, что девушку якобы совратил кто-то из людей, запер ее в сундук и бросил в море. (2) Сундук приплыл к берегу Делоса, и там родился мальчик, названный Анием. Спасенная чудесным образом Рео положила младенца на жертвенник Аполлона и взмолилась богу, прося спасти дитя, если это действительно его сын. Миф гласит, что Аполлон спрятал дитя, а затем позаботился о его воспитании, обучил искусству прорицания и окружил великими почестями.
Сестры соблазненной, Молпадия и Парфенос, хранившие отцовское вино, тогда только открытое для людей, однажды уснули, и в это время вошли содержавшиеся у них свиньи, которые испортили вино, разбив содержавший его сосуд. Узнав о случившемся и опасаясь гнева отца, сестры бежали на взморье и бросились там вниз с высоких скал. По причине своей связи с их сестрой Аполлон спас девушек и поместил их в городах на Херсонесе, сделав так, что Парфенос стали оказывать почести в святилище в Бубасте на Херсонесе, а Молпадию, которая прибыла в Кастаб и получила прозвище Гемифеи (Полубогини), по причине явления людям от бога, стали почитать все обитатели Херсонеса. В жертву ей по причине произошедшего из-за вина несчастья совершают возлияния из смеси вина с медом, причем тем, кто прикоснулся к свинье или съел свиного мяса, запрещено приближаться к святилищу.
В более поздние времена святилище Гемифеи возвысилось настолько, что стало пользоваться большим почетом не только у местных жителей и их соседей, но и жители отдаленных мест, которые, будучи полны [благочестивого] рвения, прибывали сюда, чтобы принести щедрые жертвы и посвятить богатые дары. Знаком же величайшего [почтения явилось то обстоятельство, что] персы, установив свое господство над Азией и осквернив все эллинские святыни, не тронули только святилище Гемифеи, а подвергавшие все разграблению разбойники только его оставили в неприкосновенности, хотя святилище не было обнесено стеной и разграбить его можно было, не подвергаясь опасности. Причиной особого возвышения этого святилища считают благодеяния, которые оно оказывает всем людям, давая страждущим несомненное исцеление во время сна и возвращая здоровье многим людям, больным неисцелимыми недугами. Кроме того, богиня избавляет от мучений и опасности женщин, испытывающих трудности во время родов. Поэтому издавна многие обретшие спасение люди заполнили святилище множеством посвятительных даров, которые охраняют не стражники и не крепостная стена, но присущая людям богобоязненность».
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этих полубогинях см. ПАРФЕНОС & ГЕМИФЕЯ.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АНТИКЛЕЯ
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 184 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты [Артемида] среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?…
Больше света очей ты любила красу Антиклею [Мать Одисея]
Первыми эти двое и лук, и колчан стрелоемный
Стали носить у плеча, оставляя правое рамо
Неприкровенным и правый сосок всегда обнажая».
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: АТЛАНТА
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты [Артемида] среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?…
Также лелеяла встарь быстроногую ты Аталанту
Деву, Иасия дщерь аркадского, вепреубийцу,
Псов подстрекать научив и цель стрелою уметить».
Клавдий Элиан. Пёстрые рассказы. Книга 13. 1. (Источник: Элиан. Пестрые рассказы. — М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963) (греческий ритор 2-3 вв. н. э.):
«Ложем Аталанте служили шкуры убитых на охоте живот-
ных, пищей — их мясо, питьем — вода. Одета она была совсем просто, как
Артемида, и говорила, что подражает богине и в этом, и в желании вечно
оставаться девой. Она была быстроногой и без труда могла настигнуть
и зверя, и враждебного ей человека, а если сама желала от кого-нибудь
бежать, никому не удавалось нагнать ее».
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: КАЛЛИСТО
Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 3. 100. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
«Каллисто сопровождала Артемиду на охоте, носила точно такой же наряд, как Артемида, и поклялась богине навсегда остаться девушкой».
Овидий. Метаморфозы. Книга 2. 414. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«и вот поражен нонакринской
Девушкой [Каллисто], встреченной им, — и огонь разгорается в жилах.
Не занималась она чесанием шерсти для тканей.
Разнообразить своей не умела прически. Одежду
Пряжка держала на ней, а волосы — белая повязь.
Легкий дротик она иль лук с собою носила;
Воином Фебы [Артемиды] была. Не ходила вовек по Меналу
Дева, Диане милей Перекрестной. Но все — мимолетно!»
Овидий. Фасты. Книга 2. 155. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Между гамадриад у Дианы-лучницы в сонме
Хора святого ее нимфа была Каллисто.
Лука богини она, рукою коснувшись, сказала:
«Девственности моей будь ты свидетелем, лук».
Клятву одобрив ее, сказала Кинфия: «Твердо
160 Клятвы держись и моей главною спутницей будь».
Клятву сдержала б она, да была красота ей помехой»
Про МИФ о Артемиде и Каллисто см.: ГНЕВ АРТЕМИДЫ: КАЛЛИСТО
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: КИРЕНА
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 184 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты [Артемида] среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?…
Ты и Кирену дарила приязнью, ей уступивши
Двух охотничьих псов, из которых один Гипсеиде
После награду стяжал на играх при гробе Иолкском…
Первыми [Кирена и другие] эти двое и лук, и колчан стрелоемный
Стали носить у плеча, оставляя правое рамо
Неприкровенным и правый сосок всегда обнажая».
Для получения ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ информации об этой принцессе или нимфе см. КИРЕНА.
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ФИЛОНОМА
Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. 36. / Переводчик Васильева Н. В. (Источник: Вестник древней истории, 1980, № 2) (анонимные авторы 2 в. н. э.):
«Филонома, дочь Никтима и Аркадии, ходила на охоту вместе с Артемидой. Арес, приняв вид пастуха, овладел ею… Об этом говорит Зопир Византийский в третьей книге «Истории»».
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ПРОКРИДА
Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 184 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 149-155) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
«Ты [Артемида] среди нимф, и каких героинь принимала в подруги?…
И супругу Кефала, Дейонова сына, избрала [Прокриду]
Встарь белокурую ты, госпожа; а еще, по преданьям
Первыми [Прокрида и другие] эти двое и лук, и колчан стрелоемный
Стали носить у плеча, оставляя правое рамо
Неприкровенным и правый сосок всегда обнажая».
Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 189. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):
«Прокрида, увидев Кефала, поняла, что Аврора [Эос] обманула ее, и бежала оттуда на остров Крит, где охотилась Диана [Артемида]. Диана увидела ее и сказала: со мной охотятся девушки, а ты не девушка. Уходи отсюда».
Про МИФ о Артемиде и Прокриде см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ПРОКРИДА»
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ИППОЛИТ
Павсаний. Описание Эллады. Книга 2. 27. 4 (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):
«Согласно с надписью на этой стеле говорят и жители Ариции, будто Ипполита, умершего вследствие проклятия отца его Тесея, воскресил Асклепий, однако, вернувшись опять к жизни, Ипполит не счел нужным простить отца; презрев его просьбы, он ушел в Италию к жителям Ариции, сделался там царем и отделил в честь Артемиды священный участок»
Овидий. Фасты. Книга 6. 735. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«И над землей Ипполит голову поднял, ожив [после того, как Артемида убедила Асклепия вернуть его к жизни]..
В роще, Диктинною [Артемиды] скрыт, он под сенью густою деревьев
И в Арицийском потом озере Вирбием стал».
Про МИФ о Артемиде и Ипполите см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ИППОЛИТ»
СПУТНИКИ АРТЕМИДЫ: ОРИОН
Гесиод. Астрономия. Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
«Орион возвратился на Крит, где проводил жизнь
на охоте вместе с Артемидой и Лето».
Овидий. Фасты. Книга 5. 493. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
«Вырос богатырем, и взяла к себе его [Ориона] Феба [Артемида]:
Стражем богини он стал, спутником стал он ее».
Про МИФ о Артемиде и Орионе см.: «БЛИЗКИЕ АРТЕМИДЫ: ОРИОН & ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ГИГАНТ ОРИОН»
ИСТОЧНИКИ
Греческие
- Гомер. Илиада. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гомер. Одиссея. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. ???-???) (греческий эпос 8 в. до н. э.):
- Гесиод. Фрагменты (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Гомеровские гимны. / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. ???-???) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):
- Пиндар. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. ???) (греческая лирика 5 в. до н. э.):
- Геродот. История. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???) (греческий историк 5 в. до н. э.):
- Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. ???-???) (греческий мифограф 2 в. н. э.):
- Аполлоний Родосский. Аргонавтика. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. ???-???) (греческий эпос 3 в до. н. э.):
- Гимны Каллимаха. / Перевод С. С. Аверинцева. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. ???-???) (греческий поэт 3 в. до н. э.):
- Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой)
- Павсаний. Описание Эллады. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):
- Псевдо-Плутарх. Собрание параллельных греческих и римских историй. / Переводчик Васильева Н. В. (Источник: Вестник древней истории, 1980, № 2; ) (анонимные авторы 2 в. н. э.):
- Клавдий Элиан. Пёстрые рассказы. (Источник: Элиан. Пестрые рассказы. – М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1963) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):
- Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. ???)
Римские
- Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. ???-???):
- Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Овидий. Фасты. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского Ф. А. Петровского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):
- Стаций. Ахиллеида. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Ахиллеида / Под общ. ред. А.В. Подосинова. – М.: Импэто, 2011) (римский эпос 1 в. н. э.):
- Стаций. Сильвы. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. – СПб.: Алетейя, 2019. – С. 34):
Список используемой литературы